summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/bs.po')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
ripts.spec?id=ea427ad757e8b7c2c4bf7a2cd4176ebaefcbf3be'>initscripts.spec250
-rw-r--r--inittab8
-rw-r--r--po/ar.po5337
-rw-r--r--po/as.po6832
-rw-r--r--po/ast.po698
-rw-r--r--po/bal.po697
-rw-r--r--po/bg.po6852
-rw-r--r--po/bn.po6891
-rw-r--r--po/bn_IN.po6876
-rw-r--r--po/bo.po697
-rw-r--r--po/br.po698
-rw-r--r--po/bs.po5553
-rw-r--r--po/ca.po6136
-rw-r--r--po/cs.po6805
-rw-r--r--po/cy.po5489
-rw-r--r--po/da.po6833
-rw-r--r--po/de.po6886
-rw-r--r--po/el.po5758
-rw-r--r--po/en_GB.po6800
-rw-r--r--po/es.po6882
-rw-r--r--po/et.po5418
-rw-r--r--po/eu.po728
-rw-r--r--po/eu_ES.po4860
-rw-r--r--po/fa.po698
-rw-r--r--po/fi.po6748
-rw-r--r--po/fr.po6913
-rw-r--r--po/ga.po699
-rw-r--r--po/gl.po5104
-rw-r--r--po/gu.po6804
-rw-r--r--po/he.po4862
-rw-r--r--po/hi.po6803
-rw-r--r--po/hr.po5734
-rw-r--r--po/hu.po6818
-rw-r--r--po/hy.po4860
-rw-r--r--po/ia.po697
-rw-r--r--po/id.po5338
-rw-r--r--po/initscripts.pot4229
-rw-r--r--po/is.po5585
-rw-r--r--po/it.po6875
-rw-r--r--po/ja.po6858
-rw-r--r--po/ka.po4962
-rw-r--r--po/kk.po698
-rw-r--r--po/kn.po6841
-rw-r--r--po/ko.po6426
-rw-r--r--po/ks.po698
-rw-r--r--po/ku.po4860
-rw-r--r--po/lo.po4860
-rw-r--r--po/lt.po5196
-rw-r--r--po/lv.po5596
-rw-r--r--po/mai.po6065
-rw-r--r--po/mk.po5620
-rw-r--r--po/ml.po6098
-rw-r--r--po/mr.po6799
-rw-r--r--po/ms.po5433
-rw-r--r--po/my.po4860
-rw-r--r--po/nb.po6832
-rw-r--r--po/nds.po4874
-rw-r--r--po/nl.po6868
-rw-r--r--po/nn.po4890
-rw-r--r--po/or.po6806
-rw-r--r--po/pa.po6785
-rw-r--r--po/pl.po6868
-rw-r--r--po/pt.po6869
-rw-r--r--po/pt_BR.po6870
-rw-r--r--po/ro.po5522
-rw-r--r--po/ru.po6885
-rw-r--r--po/si.po4865
-rw-r--r--po/sk.po6000
-rw-r--r--po/sl.po5727
-rw-r--r--po/sq.po4865
-rw-r--r--po/sr.po6438
-rw-r--r--po/sr@latin.po6440
-rw-r--r--po/sv.po6810
-rw-r--r--po/ta.po6820
-rw-r--r--po/te.po6799
-rw-r--r--po/tg.po698
-rw-r--r--po/tr.po5398
-rw-r--r--po/uk.po6861
-rw-r--r--po/ur.po4862
-rw-r--r--po/vi.po5201
-rw-r--r--po/wa.po4860
-rw-r--r--po/zh_CN.po6765
-rw-r--r--po/zh_HK.po697
-rw-r--r--po/zh_TW.po6769
-rwxr-xr-xppp/ip-down38
-rwxr-xr-xppp/ip-down.ipv6to4114
-rwxr-xr-xppp/ip-up39
-rwxr-xr-xppp/ip-up.ipv6to4193
-rw-r--r--ppp/ipv6-down70
-rw-r--r--ppp/ipv6-up112
-rw-r--r--rc.d/init.d/functions3
-rwxr-xr-xrc.d/init.d/network33
-rw-r--r--rwtab18
-rw-r--r--service.813
-rw-r--r--src/Makefile37
-rw-r--r--src/ifup.84
-rw-r--r--src/ipcalc.c35
-rw-r--r--src/ppp-watch.823
-rw-r--r--src/ppp-watch.c864
-rw-r--r--src/rename_device.c17
-rw-r--r--src/setsysfont.822
-rw-r--r--sysconfig.txt73
-rw-r--r--sysconfig/init11
-rw-r--r--sysconfig/init.s3905
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown13
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown-eth20
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown-post2
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown-ppp56
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel4
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup22
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-aliases11
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-eth125
-rw-r--r--sysconfig/network-scripts/ifup-ipv65
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-ipx41
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-post4
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-ppp178
-rw-r--r--sysconfig/network-scripts/ifup-sit6
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-tunnel13
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-wireless203
-rw-r--r--sysconfig/network-scripts/network-functions58
-rw-r--r--sysctl.conf6
-rw-r--r--sysctl.conf.README4
-rw-r--r--sysctl.conf.s39019
-rw-r--r--sysctl.conf.sparc16
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-autorelabel3
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-configure22
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-domainname9
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-readonly52
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-storage-init41
-rw-r--r--systemd/system/fedora-configure.service15
-rw-r--r--systemd/system/fedora-domainname.service13
-rw-r--r--systemd/system/fedora-import-state.service2
-rw-r--r--systemd/system/fedora-readonly.service4
-rw-r--r--systemd/system/fedora-storage-init-late.service16
-rw-r--r--systemd/system/fedora-storage-init.service16
-rw-r--r--systemd/system/fedora-wait-storage.service18
-rw-r--r--udev/rules.d/60-net.rules2
140 files changed, 140722 insertions, 293662 deletions
diff --git a/term256.csh b/256term.csh
index 91547d0f..c3825687 100644
--- a/term256.csh
+++ b/256term.csh
@@ -18,7 +18,7 @@ if ($?TERM && ($local256 || $?SEND_256_COLORS_TO_REMOTE)) then
endsw
if ($?TERMCAP && ($TERM == "screen-256color")) then
- setenv TERMCAP `echo "$TERMCAP" | sed -e 's/Co#8/Co#256/g'`
+ setenv TERMCAP `echo $TERMCAP | sed -e 's/Co#8/Co#256/g'`
endif
endif
diff --git a/term256.sh b/256term.sh
index 546f67bc..546f67bc 100644
--- a/term256.sh
+++ b/256term.sh
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 08616315..a141b494 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -13,29 +13,32 @@ all:
make -C po
install:
- mkdir -p $(ROOT)/etc/profile.d $(ROOT)/sbin $(ROOT)/usr/sbin
+ mkdir -p $(ROOT)/etc/profile.d $(ROOT)/usr/sbin
mkdir -p $(ROOT)$(mandir)/man{5,8}
mkdir -p $(ROOT)/etc/rwtab.d $(ROOT)/etc/statetab.d
mkdir -p $(ROOT)/var/lib/stateless/writable
mkdir -p $(ROOT)/var/lib/stateless/state
install -m644 adjtime $(ROOT)/etc
- install -m644 inittab $(ROOT)/etc
+ install -m644 inittab $(ROOT)/etc
install -m644 rwtab statetab networks $(ROOT)/etc
- install -m755 service $(ROOT)/sbin
+ install -m755 service $(ROOT)/usr/sbin
install -m644 lang.csh $(ROOT)/etc/profile.d/10lang.csh
install -m644 lang.sh $(ROOT)/etc/profile.d/10lang.sh
- install -m644 term256.csh $(ROOT)/etc/profile.d/10term256.csh
- install -m644 term256.sh $(ROOT)/etc/profile.d/10term256.sh
+ install -m644 256term.csh $(ROOT)/etc/profile.d/10term256.csh
+ install -m644 256term.sh $(ROOT)/etc/profile.d/10term256.sh
install -m644 debug.csh debug.sh $(ROOT)/etc/profile.d
install -m755 sys-unconfig $(ROOT)/usr/sbin
install -m644 service.8 sys-unconfig.8 $(ROOT)$(mandir)/man8
mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/sysctl.d
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/etc/sysctl.d
install -m644 sysctl.conf $(ROOT)/usr/lib/sysctl.d/00-system.conf
if uname -m | grep -q sparc ; then \
install -m644 sysctl.conf.sparc $(ROOT)/usr/lib/sysctl.d/00-system.conf ; fi
if uname -m | grep -q s390 ; then \
install -m644 sysctl.conf.s390 $(ROOT)/usr/lib/sysctl.d/00-system.conf ; fi
+ install -m 644 sysctl.conf.README $(ROOT)/etc/sysctl.conf
+ ln -s ../sysctl.conf $(ROOT)/etc/sysctl.d/99-sysctl.conf
mkdir -p $(ROOT)/etc/X11
install -m755 prefdm $(ROOT)/etc/X11/prefdm
@@ -46,20 +49,17 @@ install:
cp -af rc.d/init.d $(ROOT)/etc/rc.d/
install -m644 sysconfig/debug sysconfig/init sysconfig/netconsole sysconfig/readonly-root $(ROOT)/etc/sysconfig/
cp -af sysconfig/network-scripts $(ROOT)/etc/sysconfig/
- cp -af ppp NetworkManager $(ROOT)/etc
+ cp -af NetworkManager $(ROOT)/etc
# (cg) Are the two lines below needed these days???
mkdir -p $(ROOT)/etc/sysconfig/console/consolefonts
mkdir -p $(ROOT)/etc/sysconfig/console/consoletrans
- mkdir -p $(ROOT)/lib/systemd/
- cp -af systemd/* $(ROOT)/lib/systemd/
- chmod 755 $(ROOT)/lib/systemd/mandriva-*
- mkdir -p $(ROOT)/etc/ppp/peers
- mkdir -p $(ROOT)/lib
- cp -af udev $(ROOT)/lib
+ mkdir -p $(ROOT)/usr/lib/systemd/
+ cp -af systemd/* $(ROOT)/usr/lib/systemd/
+ chmod 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/mandriva-*
+ mkdir -p $(ROOT)/usr/lib
+ cp -af udev $(ROOT)/usr/lib
chmod 755 $(ROOT)/etc/rc.d/* $(ROOT)/etc/rc.d/init.d/*
chmod 644 $(ROOT)/etc/rc.d/init.d/functions
- chmod 755 $(ROOT)/etc/ppp/peers
- chmod 755 $(ROOT)/etc/ppp/ip*
chmod 755 $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifup-*
chmod 755 $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-*
chmod 755 $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/init*
@@ -70,11 +70,11 @@ install:
install -m644 sysconfig/init.s390 $(ROOT)/etc/sysconfig/init ; \
fi
- mv $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifup $(ROOT)/sbin
- mv $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown $(ROOT)/sbin
+ mv $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifup $(ROOT)/usr/sbin
+ mv $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown $(ROOT)/usr/sbin
(cd $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts; \
- ln -sf ../../../sbin/ifup . ; \
- ln -sf ../../../sbin/ifdown . )
+ ln -sf ../../../usr/sbin/ifup . ; \
+ ln -sf ../../../usr/sbin/ifdown . )
make install ROOT=$(ROOT) mandir=$(mandir) -C src
make install PREFIX=$(ROOT) -C po
@@ -99,27 +99,23 @@ install:
done
# Can't store symlinks in a CVS archive
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/multi-user.target.wants
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/graphical.target.wants
- ln -s reboot.target $(ROOT)/lib/systemd/system/ctrl-alt-del.target
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/sysinit.target.wants
- ln -s ../fedora-configure.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../fedora-loadmodules.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../fedora-autorelabel.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../fedora-autorelabel-mark.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../fedora-readonly.service $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- ln -s ../fedora-import-state.service $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- ln -s ../fedora-storage-init.service $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- ln -s ../fedora-storage-init-late.service $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- ln -s ../mandriva-kmsg-loglevel.service $(ROOT)/lib/systemd/system/sysinit.target.wants
- ln -s ../mandriva-save-dmesg.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../mandriva-everytime.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
-
- mkdir -p $(ROOT)/lib/tmpfiles.d
- install -m 644 initscripts.tmpfiles.d $(ROOT)/lib/tmpfiles.d/initscripts.conf
- install -m 644 mandriva.tmpfiles.d $(ROOT)/lib/tmpfiles.d/mandriva.conf
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/multi-user.target.wants
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/graphical.target.wants
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/sysinit.target.wants
+ ln -s ../fedora-loadmodules.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../fedora-autorelabel.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../fedora-autorelabel-mark.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../fedora-readonly.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
+ ln -s ../fedora-import-state.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
+ ln -s ../mandriva-kmsg-loglevel.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/sysinit.target.wants
+ ln -s ../mandriva-save-dmesg.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../mandriva-everytime.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+
+ mkdir -p $(ROOT)/usr/lib/tmpfiles.d
+ install -m 644 initscripts.tmpfiles.d $(ROOT)/usr/lib/tmpfiles.d/initscripts.conf
+ install -m 644 mandriva.tmpfiles.d $(ROOT)/usr/lib/tmpfiles.d/mandriva.conf
# These are LSB compatibility symlinks. At some point in the future
# the actual files will be here instead of symlinks
diff --git a/initscripts.spec b/initscripts.spec
index 0e850d2f..983a55b4 100644
--- a/initscripts.spec
+++ b/initscripts.spec
@@ -1,8 +1,7 @@
Summary: The inittab file and the /etc/init.d scripts
Name: initscripts
-Version: 9.41
-# ppp-watch is GPLv2+, everything else is GPLv2
-License: GPLv2 and GPLv2+
+Version: 9.55
+License: GPLv2
Group: System Environment/Base
Release: 1%{?dist}
URL: http://fedorahosted.org/releases/i/n/initscripts/
@@ -10,14 +9,15 @@ Source: http://fedorahosted.org/releases/i/n/initscripts/initscripts-%{version}.
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root
Obsoletes: initscripts-legacy <= 9.39
Requires: /bin/awk, sed, coreutils
-Requires: /sbin/sysctl
Requires: grep
Requires: module-init-tools
Requires: util-linux >= 2.16
Requires: bash >= 3.0
-Requires: sysvinit-tools >= 2.87-5
+Requires: procps-ng >= 3.3.8-16
Conflicts: systemd < 23-1
Conflicts: systemd-units < 23-1
+Conflicts: lvm2 < 2.02.98-3
+Conflicts: dmraid < 1.0.0.rc16-18
Requires: systemd
Requires: iproute, /sbin/arping, findutils
# Not strictly required, but nothing else requires it
@@ -26,10 +26,13 @@ Requires: udev >= 125-1
Requires: cpio
Requires: hostname
Conflicts: ipsec-tools < 0.8.0-2
+Conflicts: NetworkManager < 0.9.9.0-37.git20140131.el7
+Conflicts: ppp < 2.4.6-4
Requires(pre): /usr/sbin/groupadd
Requires(post): /sbin/chkconfig, coreutils
Requires(preun): /sbin/chkconfig
BuildRequires: glib2-devel popt-devel gettext pkgconfig
+Provides: /sbin/service
%description
The initscripts package contains the basic system scripts used to boot
@@ -84,26 +87,26 @@ chown root:utmp /var/log/wtmp /var/run/utmp /var/log/btmp
chmod 664 /var/log/wtmp /var/run/utmp
chmod 600 /var/log/btmp
-/sbin/chkconfig --add network
-/sbin/chkconfig --add netconsole
+/usr/sbin/chkconfig --add network
+/usr/sbin/chkconfig --add netconsole
if [ $1 -eq 1 ]; then
- /bin/systemctl daemon-reload > /dev/null 2>&1 || :
+ /usr/bin/systemctl daemon-reload > /dev/null 2>&1 || :
fi
%preun
if [ $1 = 0 ]; then
- /sbin/chkconfig --del network
- /sbin/chkconfig --del netconsole
+ /usr/sbin/chkconfig --del network
+ /usr/sbin/chkconfig --del netconsole
fi
%triggerun -- initscripts < 7.62
-/sbin/chkconfig --del random
-/sbin/chkconfig --del rawdevices
+/usr/sbin/chkconfig --del random
+/usr/sbin/chkconfig --del rawdevices
exit 0
%postun
if [ $1 -ge 1 ]; then
- /bin/systemctl daemon-reload > /dev/null 2>&1 || :
+ /usr/bin/systemctl daemon-reload > /dev/null 2>&1 || :
fi
%clean
@@ -117,20 +120,17 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%config(noreplace) /etc/sysconfig/netconsole
%config(noreplace) /etc/sysconfig/readonly-root
/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown
-/sbin/ifdown
+/usr/sbin/ifdown
/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-post
/etc/sysconfig/network-scripts/ifup
-/sbin/ifup
+/usr/sbin/ifup
%dir /etc/sysconfig/console
%dir /etc/sysconfig/modules
/etc/sysconfig/network-scripts/network-functions
/etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6
/etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global
%config(noreplace) /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-lo
-/etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx
/etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post
-/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-ppp
-/etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp
/etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes
/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes
/etc/sysconfig/network-scripts/ifup-plip
@@ -159,52 +159,47 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%dir /etc/rwtab.d
/etc/statetab
%dir /etc/statetab.d
-/lib/systemd/fedora-*
-/lib/systemd/system/*
-%config(noreplace) /etc/inittab
+/usr/lib/systemd/fedora-*
+/usr/lib/systemd/system/*
+/etc/inittab
%dir /etc/rc.d
%dir /etc/rc.d/rc[0-9].d
/etc/rc[0-9].d
%dir /etc/rc.d/init.d
/etc/rc.d/init.d/*
%ghost %verify(not md5 size mtime) %config(noreplace,missingok) /etc/rc.d/rc.local
+%config(noreplace) /etc/sysctl.conf
/usr/lib/sysctl.d/00-system.conf
+/etc/sysctl.d/99-sysctl.conf
%exclude /etc/profile.d/debug*
/etc/profile.d/*
/usr/sbin/sys-unconfig
-/sbin/setsysfont
-/bin/ipcalc
-/bin/usleep
+/usr/bin/ipcalc
+/usr/bin/usleep
%attr(4755,root,root) /usr/sbin/usernetctl
-/sbin/consoletype
-/sbin/genhostid
-/sbin/sushell
-%attr(2755,root,root) /sbin/netreport
-/lib/udev/rules.d/*
-/lib/udev/rename_device
-/sbin/service
-/sbin/ppp-watch
+/usr/sbin/consoletype
+/usr/sbin/genhostid
+/usr/sbin/sushell
+%attr(2755,root,root) /usr/sbin/netreport
+/usr/lib/udev/rules.d/*
+/usr/lib/udev/rename_device
+/usr/sbin/service
%{_mandir}/man*/*
%dir %attr(775,root,root) /var/run/netreport
-%dir /etc/ppp
-%dir /etc/ppp/peers
-/etc/ppp/ip-up
-/etc/ppp/ip-down
-/etc/ppp/ip-up.ipv6to4
-/etc/ppp/ip-down.ipv6to4
-/etc/ppp/ipv6-up
-/etc/ppp/ipv6-down
%dir /etc/NetworkManager
%dir /etc/NetworkManager/dispatcher.d
/etc/NetworkManager/dispatcher.d/00-netreport
-%doc sysconfig.txt sysvinitfiles static-routes-ipv6 ipv6-tunnel.howto ipv6-6to4.howto changes.ipv6 COPYING
+%doc sysconfig.txt sysvinitfiles static-routes-ipv6 ipv6-tunnel.howto ipv6-6to4.howto changes.ipv6
+%{!?_licensedir:%global license %%doc}
+%license COPYING
/var/lib/stateless
%ghost %attr(0600,root,utmp) /var/log/btmp
%ghost %attr(0664,root,utmp) /var/log/wtmp
%ghost %attr(0664,root,utmp) /var/run/utmp
%ghost %verify(not md5 size mtime) %config(noreplace,missingok) /etc/crypttab
-%dir /lib/tmpfiles.d
-/lib/tmpfiles.d/initscripts.conf
+%dir /usr/lib/tmpfiles.d
+/usr/lib/tmpfiles.d/initscripts.conf
+%dir /usr/libexec/initscripts
%dir /usr/libexec/initscripts/legacy-actions
%files -n debugmode
@@ -213,6 +208,153 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
/etc/profile.d/debug*
%changelog
+* Tue Jul 22 2014 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.55-1
+- fix license handling
+- ipcalc: -c allow netmask
+- ipcalc: parse prefix more safely
+- inittab: fix path and mention set-default
+- don't require /sbin/sysctl
+- init.d/functions: check parent dir of pid file for accessibility
+- ifup-eth: some options for bridge can be applied after the bridge is up
+- remove ppp from translation
+
+* Tue Apr 15 2014 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.54-1
+- move ppp support to ppp package
+- remove fedora-configure
+- network: detect if / is on netfs
+- is_nm_handling: fix RE
+- bonding: match whole name of interface
+- network: add support for team devices
+- ifup-wireless: fix syntax error
+- fedora-readonly: fix prefix detection
+
+* Wed Mar 26 2014 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.53-1
+- bridging: add possibility to set prio and ageing
+- ifup: add possibility to specify value for -w parameter of arping
+- network: try to not compete with NM during boot
+- fedora-domainname: DefaultDependencies=no
+- service: add condrestart to allowed commands
+- update ifup/ifdown NetworkManager interaction once more(#1036701, #1061810)
+- network: modify ifup-wireless so it doesn't call exit
+- set shmmax and shmall defaults to match rhel6 values (#1056547)
+- update ifup/ifdown NetworkManager interaction (#1036701, #1061810)
+- service: fix action matching
+- remove ifup-ipx from spec
+- Delete IPX support.
+- remove dependency on sysvinit-tools
+
+* Tue Jan 14 2014 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.52-1
+- require procps-ng
+
+* Tue Jan 14 2014 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> 9.51-1
+- readonly-root: bind-mount only necessary subset of entries in rwtab
+- readonly-root: Add /var/log/audit/audit.log to rwtab
+- readonly-root: restore selinux context after bind mount
+- rename_device: remove comments and trailing whitespaces
+- service: suggest using systemctl if unknown action is used
+- ifup-eth: fix typo in error message
+- use iw instead of iwconfig and friends
+- update functions who call nmcli
+- ifdown: fix typo in nmcli call
+
+* Tue Sep 03 2013 Lukas Nykryn <lnykryn@redhat.com> - 9.50-1
+- ipcalc: support RFC3021 (#997271)
+- symlink /etc/sysctl.conf -> /etc/sysctl.d/
+- man: only action specified in LSB are redirected to systemd
+- service: filter actions that are not supported by systemctl in service (#947823)
+- install_bonding_driver: drop check for existing device (#991335)
+- consider IPV6INIT undefined as YES
+- don't care about network filesystems
+
+* Fri Jul 12 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.48-1
+- man: add systemd man pages to service.8 "see also" section
+- add possibility to set domainname through /etc/sysconfig/network
+- rename_device: don't wait for lock with lower permissions
+- 256term.csh: remove quotes around variable (#979796)
+- drop useless variables from /etc/sysconfig/init
+- readonly-root: rpcidmapd restart is not needed anymore
+- ifup-eth: print error only if arping is really called (#974603)
+- readonly-root: Add /var/lib/samba to rwtab
+
+* Fri May 31 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.47-1
+- network-functions: to determine state of nscd check socket not lock (#960779)
+- sysconfig.txt advised saslauthd -a instad of -v
+- update translations from transifex
+- drop translation for other initscripts
+- tweak ifup/ifdown usage and man page (#961917)
+- ctrl-alt-delete.target is provided by systemd package
+- remove some defaults from arch specific sysctl.conf
+- readonly-root: remount rpc_pipefs if readonly-root is used
+- service: mention legacy actions and systemctl redirection in man page
+
+* Fri Apr 12 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.46-1
+- add /var/lib/NetworkManager
+- add ipip6 tunneling support (#928232, raorn@raorn.name)
+- bonding: set master up before slaves
+- set net.ipv6.conf.SYSCTLDEVICE.autoconf in ifup-ipv6
+- ifdown: don't call nmcli on interface that is alread down
+- remove some defaults from sysctl.conf (move to systemd)
+- call flush addresses with scope global
+- service: action should not be empty when calling legacy-actions (#947817)
+- ifup-eth: ignore arping errors (#928379)
+- replace tunctl with ip tuntap (#947875)
+- reload sysctl settings for vlans on ifup
+- try dhcpv6 after v4 failed (#846618)
+
+* Fri Mar 15 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.45-2
+- provides /sbin/service
+
+* Fri Mar 15 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.45-1
+- turn on symlink protections in sysctl (#922030)
+- add systemd-random-seed.service to Before= in fedora-readonly.service (#888615)
+- mention rule6 files in sysconfig.txt
+- skip nmcli for wireless device (#863707)
+- remove config-noreplace from /etc/inittab (#627474)
+- remount-rootfs.service got renamed to systemd-remount-fs.service
+- compile netreport and usernetctl with full RELRO and PIE (#853178)
+- move stuff directly to /usr (#905492)
+- Remove NETWORKING_IPV6 from sysconfig.txt (#918622)
+- fix greps to correctly handle comments and quotation
+
+* Wed Feb 20 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.44-1
+- limit udev rule for network renaming (#907365, mschmidt@redhat.com)
+- fix path for arpwatch, seems to be in /var/lib on Fedora 18
+- fix the path for lvm cache, there is no file /etc/lvm/.cache ( but there is one /etc/lvm/cache )
+- fix path for dhcpd, is /var/lib/dhcpd since 2005 ( see 31cdb58df77 on the dhcp package git )
+- fix the patch for apache modules in rwtab, that are now in /var/cache/httpd
+- remove no longer used directory ( at least in Fedora ), hald is deprecated,
+ /var/tux cannot be found and xend seems to use a subdirectory of /var/lib/xen
+- correct the path for puppet directory in /etc/rwtab, now use /var/lib/puppet by default
+- allow passing -F from /.autorelabel to fixfiles when relabeling system (#904279)
+- correctly detect Open vSwitch device types
+- clear DEVICE and TYPE variables before every iteration (#902463)
+- sets BONDING_OPTS before interface is brougth up
+- check an IP address for existence in ifup-alias (#852005)
+- sync FSF address with GPL 2 text.
+- fix rpmlint's spaces vs tabs warning.
+- fix bogus %changelog dates.
+- build with $RPM_LD_FLAGS.
+- use -sf, not -s. (#901827)
+- add /usr/libexec/initscripts to file list (#894475)
+- rename term256 to 256term (glob sort) (#849429)
+- readd missing shebang. (#885821)
+- migrate even further away from /etc/sysconfig/network for hostname, and /etc/sysconfig/i18n.
+
+* Fri Dec 7 2012 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 9.43-1
+- 60-net.rules: explicitly set the interface name (#870859)
+- ifup-eth: set firewall zone before ifup-ipv6 for DHCPv6 (#802415)
+- migrate to /etc/locale.conf, /etc/vconsole.conf (#881923)
+- rename_device: fix bogus locking
+- fix wireless device detection for kernel 3.6 (#875328)
+- drop fedora-storage-init, fedora-wait-storage (<prajinoha@redhat.com>)
+
+* Wed Oct 31 2012 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 9.42-1
+- Halloween release!
+- add a default /etc/sysctl.conf that describes how to change values, and where the defaults now live. (#760254)
+- translation updates
+- fedora-autorelabel: don't pass -F to fixfiles (#863662, <dwalsh@redhat.com>)
+- fix calling of firewall-cmd in ifup-post/ifdown-post (<jpopelka@redhat.com>)
+
* Fri Oct 5 2012 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 9.41-1
- debugmode: MALLOC_CHECK_ is not thread safe. Don't enable it by default (#853175)
- Add support for 256 color terminals (<pbrady@redhat.com>)
@@ -1426,7 +1568,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Thu Oct 07 2004 Florian La Roche <Florian.LaRoche@redhat.de>
- change /etc/sysctl.conf to not allow source routed packets per default
-* Fri Oct 6 2004 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 7.88-1
+* Wed Oct 6 2004 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 7.88-1
- fix requires
* Tue Oct 5 2004 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com> - 7.87-1
@@ -1524,7 +1666,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Tue Aug 24 2004 Karsten Hopp <karsten@redhat.de> 7.68-1
- execute zfcfconf.sh if available (mainframe)
-* Mon Aug 20 2004 Jason Vas Dias <jvdias@redhat.com> 7.67-1
+* Mon Aug 23 2004 Jason Vas Dias <jvdias@redhat.com> 7.67-1
- fix change_resolv_conf: if pre-existing /etc/resolv.conf
- non-existent or empty, replace with new file contents.
@@ -1557,7 +1699,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- fix nfs unmounting (#129765)
- fix URL (#129433)
-* Tue Aug 11 2004 Jason Vas Dias <jvdias@redhat.com> 7.61-1
+* Wed Aug 11 2004 Jason Vas Dias <jvdias@redhat.com> 7.61-1
- fix for bug 120093: add PERSISTENT_DHCLIENT option to ifcfg files
* Tue Aug 3 2004 Karsten Hopp <karsten@redhat.de> 7.60-1
@@ -1901,7 +2043,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- loop checking for network link state, don't unilterally wait five
seconds
-* Fri Dec 14 2002 Karsten Hopp <karsten@redhat.de> 6.99-1
+* Sat Dec 14 2002 Karsten Hopp <karsten@redhat.de> 6.99-1
- remove call to /sbin/update for S/390, too
* Wed Dec 11 2002 Bill Nottingham <notting@redhat.com> 6.98-1
@@ -2254,7 +2396,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Mon Jul 16 2001 Than Ngo <than@redhat.com>
- fix country_code for ISDN
-* Tue Jul 9 2001 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
+* Mon Jul 9 2001 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
- fix '--check'
- prereq sh-utils (#43065)
- fix some invocations of reboot/halt (#45966)
@@ -2270,7 +2412,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- Fix up kernel versioning on binary-only modules (S390)
- don't use newt scripts on S390 console
-* Sat Jul 01 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
+* Sun Jul 01 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
- reenable pump, but make sure dhcpcd is the default. This
way, upgrades of systems without dhcpcd has a better chance at
working.
@@ -2508,7 +2650,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Tue Aug 15 2000 Nalin Dahyabhai <nalin@redhat.com>
- be more careful about creating files in netreport (#16164)
-* Sat Aug 11 2000 Nalin Dahyabhai <nalin@redhat.com>
+* Fri Aug 11 2000 Nalin Dahyabhai <nalin@redhat.com>
- move documentation for the DEMAND and IDLETIMEOUT values to the right
section of sysconfig.txt
@@ -2577,7 +2719,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Sun Jul 02 2000 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
- don't use tail
-* Thu Jun 28 2000 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
+* Wed Jun 28 2000 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
- add support for USB controllers and HID devices
(mice, keyboards)
@@ -2619,7 +2761,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- fix lang.csh, again (oops)
- use /poweroff, /halt to determine whether to poweroff
-* Thu Apr 14 2000 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
+* Fri Apr 14 2000 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
- fix testing of RESOLV_MODS (which shouldn't be used anyways)
* Tue Apr 04 2000 Ngo Than <than@redhat.de>
@@ -2723,7 +2865,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- better signal handling in ppp-watch
- yet another attempt to fix those rare PAP/CHAP problems
-* Sat Nov 28 1999 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
+* Sun Nov 28 1999 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
- impressive. Three new features, three new bugs.
* Mon Nov 22 1999 Michael K. Johnson <johnsonm@redhat.com>
@@ -2996,7 +3138,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Tue Nov 10 1998 Michael K. Johnson <johnsonm@redhat.com>
- handle new linuxconf output for ipaliases
-* Mon Oct 15 1998 Erik Troan <ewt@redhat.com>
+* Thu Oct 15 1998 Erik Troan <ewt@redhat.com>
- fixed raid start stuff
- added raidstop to halt
diff --git a/inittab b/inittab
index c9694e65..57458d08 100644
--- a/inittab
+++ b/inittab
@@ -2,14 +2,16 @@
#
# ADDING CONFIGURATION HERE WILL HAVE NO EFFECT ON YOUR SYSTEM.
#
-# Ctrl-Alt-Delete is handled by /etc/systemd/system/ctrl-alt-del.target
+# Ctrl-Alt-Delete is handled by /usr/lib/systemd/system/ctrl-alt-del.target
#
# systemd uses 'targets' instead of runlevels. By default, there are two main targets:
#
# multi-user.target: analogous to runlevel 3
# graphical.target: analogous to runlevel 5
#
-# To set a default target, run:
+# To view current default target, run:
+# systemctl get-default
#
-# ln -s /lib/systemd/system/<target name>.target /etc/systemd/system/default.target
+# To set a default target, run:
+# systemctl set-default TARGET.target
#
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index cc06a704..23fd8daf 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,4906 +1,1369 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2004.
-# Mohamed Eldesoky <mohamed.eldesoky@linux-egypt.org>, 2003.
-# Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>, 2004.
-# Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>, 2005.
-# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
-# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2004
+# Mohamed Eldesoky <mohamed.eldesoky@linux-egypt.org>, 2003
+# Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>, 2004
+# Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>, 2005
+# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004
+# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ التّجاهل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr ""
+"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ "
+"التّجاهل"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "تحذير"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "نجح"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "دخول التشغيل التفاعلى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "جاري بدأ $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "بدء تشغيل $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "تمّ تمكين تحكّم radvd، إلّا أنّ التهيئة غير مكتملة"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "إزالة العلل "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tمرحبا في "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " تمّ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "جاري غلق $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "نجح"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم "
+"يكن كذلك"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "جاري غلق عفريت NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "جاري إيقاف postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "بدء vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انشائي في التنصيبة "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "إعادة تحميل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "توليد مفاتيح RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "الجهاز ${DEVICE} له عنوان MAC مُختلف عن المتوقّع، جاري التّجاهل."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "بدء تشغيل $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "توليد مفتاح RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: الرّابط متوقّف"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "جاري إيقاف $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYن"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "فَشِل"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} مُتوقّف"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "الجهاز '$device' غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "بدء تشغيل vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ليست بنسق مناسب"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "إعادة التّحميل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "جاري إيقاف النّظام..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "معلومات "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز."
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " فَشِل."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "الأجهزة المُهيّئة:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "إنذار "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ مسبقاً على الجهاز '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر "
+"البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ "
+"مسبقاً على الجهاز '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة تشغيل تشبيك (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
msgstr ""
+"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة "
+"تشغيل تشبيك (IPv6)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "مُعطى 'عنوان IP4v' مفقود (المُدخل الأوّل)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "خادم VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "خطأ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز "
+"مجال أو بوّابة"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "جاري إيقاف NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "جاري تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "جاري تشغيل نظام INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "الجدول: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "جاري تشغيل postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "إعادة التّشغيل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "فَشِل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "معلومات "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "تحذير"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "جاري تشغيل pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "الأجهزة المُهيّئة:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "إنذار "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCس"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog لا يعمل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " فَشِل."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "حرج "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " فَشِل، ليس هناك اتّصال. تحقّق من السّلك؟"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "جاري تحميل فايَروايَر"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} مُتوقّف"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "إزالة العلل "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "توليد مفتاح DSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " تمّ."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن "
+"يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "خطأ "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "دخول التشغيل التفاعلى"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "جاري بدأ $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم يكن كذلك"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tمرحبا في "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "جاري بدأ خادم HAL: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "جاري غلق $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "جاري غلق عفريت NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف postfix: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "الجهاز '$device' غير موجود"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "بدء vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انشائي في التنصيبة "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "إعادة تحميل $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "توليد مفاتيح RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "توليد مفتاح RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: الرّابط متوقّف"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "جاري إيقاف $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYن"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "بدء تشغيل vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "إعادة التّحميل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "جاري إيقاف النّظام..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "خادم VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "جاري تشغيل NFS statd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "جاري تشغيل $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "إيقاف تشغيل $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "تشغيل"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل نظام INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "الجدول: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "إعادة التّشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز مجال أو بوّابة"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "إيقاف تشغيل vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCس"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog لا يعمل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "حرج "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "جاري تحميل فايَروايَر"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNل"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "توليد مفتاح DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL."
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "إشعار "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خادم HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "تشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNل"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "إشعار "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "جاري إيقاف $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: "
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 028ae2d7..d094b614 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,4904 +1,3788 @@
#
# Translators:
-# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006.
-# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
+# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009
+# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/as/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"as/)\n"
+"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: as\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "অবিকল্পিত route প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কোনো স্থিতিমাপ দিয়া হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ইতিমধ্যে বন্ধ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<parent config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰণে ${base} অৱস্থা অজ্ঞাত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুৰোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ কৰা হয়েছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল"
+msgstr ""
+"সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অসমৰ্থিত কাৰণ '$reason' দৰ্শানো হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ "
+"কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "-লৈ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 "
+"ঠিকনা প্ৰয়োজন"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s সঙ্কলন বিফল"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC "
+"ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যৰ্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনঃ তোলা হৈছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE এ ভুল: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"কৰা হৈছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' সঠিক আকৃতিত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনঃ লেবেল কৰা আৱশ্যক ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপৰ্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু "
+"এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route "
+"যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰগ্ৰাম /usr/sbin/firstboot ইনস্টল কৰা নাই"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও "
+"সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু "
+"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন "
+"নকৰে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা "
+"হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন আঁতৰুৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ "
+"পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger ৰে বিফল কৰা udev ঘটনা"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে "
+"উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা "
+"সম্ভব নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত "
+"নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি "
+"নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ভুল"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে বন্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ হৈ গল"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ হৈ গল।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ৰ কাৰণে ডিষ্ক এন্‌ক্ৰিপছন বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুৰোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ কৰা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকলো প্ৰশ্নত yes উত্তৰ দিব ।"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "-লৈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰীক্ষা"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন নকৰে"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস বিন্যাস কৰা হোৱা নাই)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s সঙ্কলন বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST -ৰ পৰা sysctl সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ইতিমধ্যে আৰম্ভ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: নিৰ্ভৰশীলতা ৰিকাৰ্ছিভকৈ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনঃ তোলা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler scheduler আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপৰ্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "অবিকল্পিত route প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কোনো স্থিতিমাপ দিয়া হোৱা নাই"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰগ্ৰাম /usr/sbin/firstboot ইনস্টল কৰা নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন আঁতৰুৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger ৰে বিফল কৰা udev ঘটনা"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস্যাৰ কাৰণে পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "logging পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "কোনো চলি থকা অতিথিসমূহ নাই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ধৰণলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰিবলৈ কোৱা হৈছে ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰিবলৈ বিফল"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-অধিক্ৰম মাউন্ট কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগাৰেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বৰ্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump -ত $prog -ৰ ডাম্প অৱস্থা: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল । ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়াৰ্ৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ হৈ গল"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ হৈ গল।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb মৃত কিন্তু subsys লক্ড"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকলো সংযোগ বন্ধ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ৰ কাৰণে ডিষ্ক এন্‌ক্ৰিপছন বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰ গমন কৰক"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<parent config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰণে ${base} অৱস্থা অজ্ঞাত।"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকলো প্ৰশ্নত yes উত্তৰ দিব ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰীক্ষা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস বিন্যাস কৰা হোৱা নাই)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "গমন কৰা হেছৈ"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST -ৰ পৰা sysctl সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলাই থকা হৈছে..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে আৰম্ভ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force "
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: নিৰ্ভৰশীলতা ৰিকাৰ্ছিভকৈ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই।"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল ৰুটে firstboot চলাব পাৰিব"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler scheduler আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলি থকা নাই"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস্যাৰ কাৰণে পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) চলি থকা নাই"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "logging পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "কোনো চলি থকা অতিথিসমূহ নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুৰনা ফায়াৰৱাল পুনী সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "অতিথি $name চলাই থকা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog -ক বাধ্যতামূলকভাৱে বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ধৰণলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰিবলৈ কোৱা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰিবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-অধিক্ৰম মাউন্ট কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' সঠিক আকৃতিত নাই"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগাৰেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বৰ্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ নহয়"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump -ত $prog -ৰ ডাম্প অৱস্থা: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল । ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়াৰ্ৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid চলি আছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); "
+#~ "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb মৃত কিন্তু subsys লক্ড"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকলো সংযোগ বন্ধ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰি আছে"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰ গমন কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পৰীক্ষণ"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমৰ্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "গমন কৰা হেছৈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলাই থকা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল ৰুটে firstboot চলাব পাৰিব"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "কক্ষীত বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ৰ কাৰণে বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰি আছে"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "কৰা হল"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name বাতিল কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু (IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA ত ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "বুটত fetch-crl চলাবলে অকন সময় লব পাৰে: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুৰনা ফায়াৰৱাল পুনী সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "অতিথি $name চলাই থকা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog -ক বাধ্যতামূলকভাৱে বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog চলি আছে..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD -ক পুনৰ লোড কৰা সমৰ্থিত নহয়: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱাল সৃষ্টি কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বাতিল কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সেৱক"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্পবোৰ:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "ফাইল (&F)"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পুৰনি চাবি হেৰুৱাবলৈ নথিপত্ৰ আঁতৰাওক"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এতিয়াও সক্ৰিয়"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "কক্ষীত আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "কোনো নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler scheduler সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা উচিত কি?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ভুল"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পৰীক্ষণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force "
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমৰ্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়াৰ্ৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-অধিক্ৰম আনমাউন্ট কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "কক্ষীত বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ৰ কাৰণে বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop all|status all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ কৰা হৈ আছে...s"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "কৰা হল"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name বাতিল কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ কাৰণে RSA চাবি বনোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সেৱক ($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA ত ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "বুটত fetch-crl চলাবলে অকন সময় লব পাৰে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog সংৰূপ আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD -ক পুনৰ লোড কৰা সমৰ্থিত নহয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱাল সৃষ্টি কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বাতিল কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সেৱক"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্পবোৰ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "কক্ষীত চলি আছে।"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "ফাইল (&F)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পুৰনি চাবি হেৰুৱাবলৈ নথিপত্ৰ আঁতৰাওক"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এতিয়াও সক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "কক্ষীত আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ কৰক।"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler scheduler সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS চাবি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱালক ${FIREHOL_AUTOSAVE}-ত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়াৰ্ৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নিৰ্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-অধিক্ৰম আনমাউন্ট কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop all|status all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s মৰিল, কিন্তু অন্য এটা স্ক্ৰিপ্ট চলি আছে ।"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ কৰা হৈ আছে...s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যৰ্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE এ ভুল: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ কাৰণে RSA চাবি বনোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সেৱক ($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই।"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "সেৱকৰ পুৰনি গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰক নতুন স্থানলৈ নিয়া হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "সময়ত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "কক্ষীত চলি আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) সক্ৰিয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতৰ্কবাণী"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: কাৰ্ণেলৰ মুক্তিৰ সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন "
+#~ "নিৰ্মাণ কৰক।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$rc ৰ অৱস্থা $prog ৰ"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS চাবি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog িতিমধ্যে চলি আছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */README how চাওক"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: আপোনাৰ পুৰনা ফায়াৰৱালক এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱালক ${FIREHOL_AUTOSAVE}-ত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: বিন্যাস নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s মৰিল, কিন্তু অন্য এটা স্ক্ৰিপ্ট চলি আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ওৰ্ফ নথিপত্ৰসমূহ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰিবলৈ 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ /etc/sysconfig/arptables নাই"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat পঞ্জিকা ($STAT_PATH) বনাবলৈ বিফল"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ উপেক্ষা কৰা হৈ আছেস"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog সঙ্কলণ কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "সেৱকৰ পুৰনি গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰক নতুন স্থানলৈ নিয়া হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলি থকা নাই"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "সময়ত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) সক্ৰিয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "কেছে পঞ্জিকা ($CACHE_PATH) বনাবলৈ বিফল"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলি আছে না"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog সংৰূপ বাধ্যতামূলকভাৱে আপডেইট কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: কাৰ্ণেলৰ মুক্তিৰ সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "কক্ষীত চলি থকা নাই।"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$rc ৰ অৱস্থা $prog ৰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যৰ্থ।"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog িতিমধ্যে চলি আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */README how চাওক"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: আপোনাৰ পুৰনা ফায়াৰৱালক এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: বিন্যাস নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS গৃহস্থৰ চাবি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ত নিৰ্ভৰশীলতাৰ লুপৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s গুপ্তশব্দেৰে সংৰক্ষিত"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} পোৱা নগল:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ওৰ্ফ নথিপত্ৰসমূহ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰিবলৈ 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ কৰোতে সমযছোৱা"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ /etc/sysconfig/arptables নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat পঞ্জিকা ($STAT_PATH) বনাবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA গৃহস্থৰ চাবি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ উপেক্ষা কৰা হৈ আছেস"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্দ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা $type নাম ধাৰ্য্য কৰক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog সঙ্কলণ কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সেৱকৰ চাবি ইতিমধ্যে সংস্থাপিত"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "কেছে পঞ্জিকা ($CACHE_PATH) বনাবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলি আছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হ'ব।"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog সংৰূপ বাধ্যতামূলকভাৱে আপডেইট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "কক্ষীত চলি থকা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সকিয়নি: $prog য়ে প্ৰস্থান নকৰিবও পাৰে, আৰম্ভ/পুনৰাৰম্ভ বিফল হ'ব পাৰে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান।"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নে'টৱৰ্কেৰ সৈতে যুক্ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্ৰিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্ৰহ কৰে এটি পৰীক্ষা কৰুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলোৱা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS গৃহস্থৰ চাবি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "ৰ্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN অংশ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ত নিৰ্ভৰশীলতাৰ লুপৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s গুপ্তশব্দেৰে সংৰক্ষিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ক মৰা হৈছে"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} পোৱা নগল:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ কৰোতে সমযছোৱা"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA গৃহস্থৰ চাবি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল হাতেৰে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সাৰ্টিফিকেট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: নথিপত্ৰ ${FIREHOL_CONFIG} প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছেস:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট কম্পাইল কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্দ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োজন"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা $type নাম ধাৰ্য্য কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা নাই"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl সামৰ্থবান কৰা আছে।"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সেৱকৰ চাবি ইতিমধ্যে সংস্থাপিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs বিভাজন তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "সকিয়নি: $prog য়ে প্ৰস্থান নকৰিবও পাৰে, আৰম্ভ/পুনৰাৰম্ভ বিফল হ'ব পাৰে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্কেৰ সৈতে যুক্ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনঃ লেবেল কৰা আৱশ্যক ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্ৰিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্ৰহ কৰে এটি পৰীক্ষা কৰুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলোৱা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তুলি লোৱা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "ৰ্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN অংশ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ক মৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অসমৰ্থিত কাৰণ '$reason' দৰ্শানো হৈছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰস: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল হাতেৰে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "আৰম্ভকসমূহ এতিয়াও সংযুক্ত"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সাৰ্টিফিকেট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: নথিপত্ৰ ${FIREHOL_CONFIG} প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছেস:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট কম্পাইল কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony আদেশ চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-অতিথিসমূহ সংৰূপীত কৰা হৈছে বুটত কোনো অতিথিক আৰম্ভ নকৰিবলে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "বিন্যাস উন্নত কৰিবলৈ sendmail-cf সৰঞ্জামৰ প্ৰয়োজন ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু /var/lock নামক লক নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl সামৰ্থবান কৰা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets আৰু ypserv.conf নথিপত্ৰ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs বিভাজন তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "সংৰূপ লিখনী ত্ৰুটিৰ কাৰণে ${httpd} -ক পুনৰ লোড কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl পুনৰ সামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "পুনৰ লোড অপ্ৰণয়ীত"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP চাৰ্ভাৰসমূহক chrony লে যোগ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/gkrellmd.conf পোৱা নায়ায়"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে কিন্তু SHUTDOWN_TIMEOUT সংহিত কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start powercontrol|stop powercontrol|status powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈধ নহয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-ৰ সংৰক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name সফা কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তুলি লোৱা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰস: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ কৰন"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "আৰম্ভকসমূহ এতিয়াও সংযুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তোলা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে চলি আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony আদেশ চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ধ নহয়"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-অতিথিসমূহ সংৰূপীত কৰা হৈছে বুটত কোনো অতিথিক আৰম্ভ নকৰিবলে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "বিন্যাস উন্নত কৰিবলৈ sendmail-cf সৰঞ্জামৰ প্ৰয়োজন ।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু /var/lock নামক লক নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets আৰু ypserv.conf নথিপত্ৰ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "সংৰূপ লিখনী ত্ৰুটিৰ কাৰণে ${httpd} -ক পুনৰ লোড কৰা হোৱা নাই"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl পুনৰ সামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "পুনৰ লোড অপ্ৰণয়ীত"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP চাৰ্ভাৰসমূহক chrony লে যোগ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/gkrellmd.conf পোৱা নায়ায়"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে কিন্তু SHUTDOWN_TIMEOUT সংহিত কৰা হোৱা নাই"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমৰ্থিত নহয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা "
+#~ "সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force "
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start powercontrol|stop powercontrol|status powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈধ নহয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-ৰ সংৰক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name সফা কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ কৰন"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তোলা হোৱা নাই ।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ধ নহয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..2c7a7fc4
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ast/)\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/bal.po b/po/bal.po
new file mode 100644
index 00000000..65becf2e
--- /dev/null
+++ b/po/bal.po
@@ -0,0 +1,697 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Balochi <trans-bal@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bal\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5bfab530..4c4e29d3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,4903 +1,3777 @@
#
# Translators:
-# Boris Yakimov <borisyakimov@ymail.com>, 2012.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2011, 2012.
-# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003.
+# Boris Yakimov <borisyakimov@ymail.com>, 2012
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2011, 2012
+# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bg\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Презареждане на $prog за $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Спиране на incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "вече е спрян"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Стартиране на Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (подчинен): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} състоянието е неизвестно поради недостатъчни права."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Спиране на демона за инфрачервена отдалечена мишка ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Елегантно изключване на стар $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pid_файл] [ -d изчакване] {програма} [-сигнал]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от '$tunnelmtu', игнорира се"
+msgstr ""
+"Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от "
+"'$tunnelmtu', игнорира се"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base е мъртъв, но pid файл има"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias интерфейс ${DEVICE} изглежда не е наличен в момента, забавяне на инициализацията."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Стартиране на услугата конзолна мишка: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Изключване услугата за намиране на рутер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Стартиране на Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog вече работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Презареждане на ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "няма инсталирани речници"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Стартиране на vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Импортиране базите данни на $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias интерфейс ${DEVICE} изглежда не е наличен в момента, забавяне на "
+"инициализацията."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "към"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не работи."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** когато напуснете обвивката."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Установяване пътя до vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd стартиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Спиране на spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base стартиране"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Аргумент 1 е празен, а би трябвало да съдържа име на интерфейс - пропускане "
+"на IPv6to4 инициализацията"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Не е указан адрес на сървър в /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРЕМИНАТ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s компилирането не успя "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Стартиране на CGroup Rules Engine демона..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Стартиране на xend демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Грешка. Това изглежда е подчинен сървър, намерен е kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Запис на $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или "
+"някой друг интерфейс"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog се стартира"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Стартиране на preload демона: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Изключване на denyhosts cron услугата: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Инициализиране на netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес ${FOUNDMACADDR} вместо зададения адрес "
+"${HWADDR}. Игнориране."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Провал"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка в $FILE: невалиден номер на синоним"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Устройство '$device' не съществува"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Употреба: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} изглежда не е налично, инициализацията му ще се забави."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** проблеми. Пускаме Ви в команден ред; системата ще рестартира"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' вече е активно, моля, спрете го първо"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Внимание -- SELinux политиката ${SELINUXTYPE} се нуждае от реетикиране."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Да "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФО "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлението се провали"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " не успя."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Конфигурирани устройства:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Стартиране на $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е "
+"активирано, но не е"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "модулът netconsole е зареден"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base изключва"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Невалиден тип тунел $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним за устройство ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config показва че искате ръчно да коригирате етицирането"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ВНИМАНИЕ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз "
+"'$gatewayipv6' през устройство '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Презареждане "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: не може да се определи MAC адреса на $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Устройства, активни в момента:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недостатъчни привилегии"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Изключване на нощното yum обновяване: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство "
+"'$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка "
+"и рестартирайте мрежовата подсистема "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ГРЕШКА: Програмата /usr/sbin/firstboot не е инсталирана"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Спиране наблюдението на UPS-а: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Изключване на интерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с капсулиране "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Реетицирането може да отнеме доста време, зависещо от файла"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в "
+"ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Разрешаване на месечното Smolt обновяване: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Премахване на потребителски дефинирани вериги:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Стартиране инстанция на $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма "
+"компетенция или шлюз устройство е зададено"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Нощното yum обновяване е изключено."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Повторно активиране на неуспялите udev събития"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Стартиране на $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Спиране на rwho услугите: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Изключване на NIS услугата: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "модулът netconsole не бе зареден"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Поддръжката на wine двоичните формати е регистрирана."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Презареждане на icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Изключване на openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним за ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено "
+"същото в ядрото"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобре дошли в "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Изключване на $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Употреба: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Изключване на netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Изключване на loopback интерфейса: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Изключване на системния журнал: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** системен размер и скорост на твърдите дискове."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base е спряна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверка конфигурационните файлове на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Стартиране на FCoE initiator услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Стартиране на freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Изключване на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Презареждане на acpi демона:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Стартиране на greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мъртъв, но subsys е заключен"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се "
+"поддържа от ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Стартиране на smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Спиране на Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Стартиране на puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') вече е активно, спрете го първо"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Стартиране на ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' "
+"забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се "
+"използва"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротация на журналите: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server може да бъде конфигуриран"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е "
+"стартирано"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Стартиране на restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Стартиране на xenstored демона: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Стартиране на ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Рестартиране на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (главен): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc елементите не са коригирани"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Употреба: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Стартиране на ipmi_watchdog драйвера: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Прилагане на ktune sysctl настройките:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Спиране на incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Спиране на $SERVICE демона: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "вече е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Стартиране на named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Стартиране на Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Изключване на NFS демона: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (подчинен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb е спрян"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Презареждане на демоните Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) работи..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Изключване на postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog е вече спрян."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Презареждане на INN услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Спиране на Condor демоните: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Изчистване на всички вериги:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} е забранен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Стартиране на incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Стартиране на capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Спиране криптирането на диск за $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Изключване на rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Изключване на greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Спиране на OpenSCADA демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Спиране на Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Стартиране на $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Спиране на Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Спиране на демона за инфрачервена отдалечена мишка ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Презареждане на $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Елегантно изключване на стар $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Спиране на yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: грешка: $prog не работи"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Стартиране на услугата конзолна мишка: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr " -y : отговор Да на всички въпроси."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Изключване услугата за намиране на рутер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Генериране конфигурация на puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Проверка за услугата ctdbd: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "рестартиране на $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Презареждане на ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "няма инсталирани речници"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Стартиране на vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Импортиране базите данни на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog не работеше."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "към"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "проверка на базата данни"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Рестартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Установяване пътя до vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Изключване на $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с капсулиране 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Спиране на spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Реетицирането може да отнеме доста време, зависещо от файла"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Стартиране на $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s компилирането не успя "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Прилагане на sysctl настройките от $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Стартиране на CGroup Rules Engine демона..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Услугата $prog не поддържа действието reload: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Презареждане на Red Hat Network демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "вече е стартиран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Презареждане на sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr " -R : рекурсивна проверка на зависимостите"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Стартиране на демона Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Спиране на Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Грешка. Това изглежда е подчинен сървър, намерен е kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Спиране на $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Запис на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog се стартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Стартиране на Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на preload демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Изключване на denyhosts cron услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Настоящи ktune sysctl настройки:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Презареждане "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Стартиране на distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка при разбора"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недостатъчни привилегии"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Стартиране на $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Изключване на нощното yum обновяване: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Стартиране на vncserver"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Програмата /usr/sbin/firstboot не е инсталирана"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Спиране наблюдението на UPS-а: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активиране на мрежови блокови устройства: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Разрешаване на месечното Smolt обновяване: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Премахване на потребителски дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Изключване на $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Стартиране инстанция на $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Стартиране на системен журнал: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Нощното yum обновяване е изключено."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Повторно активиране на неуспялите udev събития"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Изключване на pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Стартиране на $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Спиране на rwho услугите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Презареждане на $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Изключване на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Изключване на netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Стартиране на ctdbd услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Възобновяване записването в дневниците: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Неуспешно спиране на \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "няма работещи гости."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Изключване на loopback интерфейса: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Поддръжката на wine двоичните формати е регистрирана."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Стартиране на icecast стриминг демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Спиране на GNU Krell Monitors сървъра ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Презареждане на icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Изключване на openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Изключване на ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобре дошли в "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Изключване на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Инструктиране на INIT да премине в режима за един потребител."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Стартиране на $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Изключване на системния журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Неуспешно сортиране на зависимости"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base е спряна"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Употреба: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверка конфигурационните файлове на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтиране на cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Стартиране на FCoE initiator услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на PC/SC smart card демон ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Стартиране на freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Внимание -- системата не е изключена чисто. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Презареждане на acpi демона:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Спиране на $prog за $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Стартиране на greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Изключване на $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Конфигуриращият файл /etc/radvd.conf липсва"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Стартиране на smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb не работи"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Спиране на Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Стартиране на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB вече работи"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Стартиране на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл има"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog презареждане"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротация на журналите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Спиране на MogileFS tracker демона: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server може да бъде конфигуриран"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** системен размер и скорост на твърдите дискове."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Стартиране на restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Стартиране на unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xenstored демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Извеждане състоянието на $prog в /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Стартиране на NIS услугата: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (главен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Проблем при стартиране на \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc елементите не са коригирани"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Генериране на RSA ключ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Стартиране на ipmi_watchdog драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT средата не е настроена."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Прилагане на ktune sysctl настройките:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Спиране на всички работещи контексти"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Стартиране на named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Изключване на квоти: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Изключване на $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Презареждане на демоните Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Изключване на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog е вече спрян."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Спиране на Frozen Bubble сървъра(ите): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Презареждане на INN услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не може да бъде намерена инсталацията на util-vserver (файла '$UTIL_VSERVER_VARS' би бил очакван); прекратяване..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Спиране на Condor демоните: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Изчистване на всички вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Стартиране на incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Стартиране на capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокиране на всички комуникации:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Рестартиране на $monitor: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Спиране криптирането на диск за $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "презареждане на $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Изключване на rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "преместване на passphrase файла"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Грешка: няма намерен валиден $cfg."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Изключване на greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Внимание -- SELinux е активен"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на OpenSCADA демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Спиране на Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Презареждане на xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} състоянието е неизвестно поради недостатъчни права."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Стартиране на BitTorrent тракер: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Спиране на Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopping $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Презареждане на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Спиране на abrt демона: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Спиране на yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: грешка: $prog не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr " -y : отговор Да на всички въпроси."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на atop демона: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Генериране конфигурация на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Спиране на CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Проверка за услугата ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "рестартиране на $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Спиране на capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Изключване на upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Невалиден тип тунел $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog не работеше."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "проверка на базата данни"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Рестартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Изключване на $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Спиране на xenner демоните"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Преместване"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Прилагане на sysctl настройките от $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Възобновяване гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Изпращане на преминаваща заявка към $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Стартиране на xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Услугата $prog не поддържа действието reload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base стартиране"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "вече е стартиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} е забранен."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "неуспешно изчистване на кеш $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "Презареждане на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Стартиране на $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Връзката прекъсна"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr " -R : рекурсивна проверка на зависимостите"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "Настройките на ktune не са приложени."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на демона Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Спиране на Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ГРЕШКА: Само root може да стартира firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Спиране на $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Стартиране на ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Стартиране на Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "намерен е CRASH файл, srv не е стартиран"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Настоящи ktune sysctl настройки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Подготовка сертификата на $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Стартиране на distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Изключване на $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "грешка при разбора"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Стартиране на $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Стартиране на vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Забрана на периодичния fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активиране на мрежови блокови устройства: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Изключване на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Изключване на exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Стартиране на системен журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: грешка: програмата не е инсталирана"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Премахване на модули: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Изключване на pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Спиране на pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домейна не е намерен"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: презареждане не се поддържа"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog не работи"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Стартиране на ctdbd услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) работи"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Спиране на named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Спиране на $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Възобновяване записването в дневниците: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Неуспешно спиране на \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "няма работещи гости."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Рестартиране на puppet: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на icecast стриминг демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Разрегистриране обработката на двоични файлове за qemu приложения"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на GNU Krell Monitors сървъра ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Възстановяване старата защитна стена:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Изключване на NFS квотите: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Изключване на ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: вече работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Възобновяване на госта $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb не работи, но pid файл има"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Принудително спиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Спиране на smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Инструктиране на INIT да премине в режима за един потребител."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver се стартира"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Генериране на необвързани контролен ключ и сертификат: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Неуспешно сортиране на зависимости"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтиране на cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на PC/SC smart card демон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Спиране на услугата INND (по трудния начин): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Внимание -- системата не е изключена чисто. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Изключване на $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Изключване на argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Конфигуриращият файл /etc/radvd.conf липсва"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Спиране на CGroup Rules Engine демона..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Спиране на HAL демона: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Стартиране на asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB вече работи"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми. Пускаме Ви в команден ред; системата ще рестартира"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Възникна грешка при изчисляване на IPv6to4 префикса"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Стартиране на arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog презареждане"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "презареждане"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на MogileFS tracker демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл няма"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Стартиране на unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Стартиране на Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Извеждане състоянието на $prog в /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Стартиране на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Стартиране на ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Проблем при стартиране на \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Генериране на RSA ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Стартиране на openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT средата не е настроена."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Презареждане на ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Спиране на всички работещи контексти"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Изключване на квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Обработката на двоични Windows приложения вече е регистрирана"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid работи..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Изключване на $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "програмата не работи"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Спиране на Frozen Bubble сървъра(ите): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Нищо"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да бъде намерена инсталацията на util-vserver (файла "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' би бил очакван); прекратяване..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не съществува."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Рестартиране..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Изключване журнала на ядрото: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокиране на всички комуникации:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog експортира бази данни"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM сървърът не работи, но заключващ файл има"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "презареждане на $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Стартиране на Qpid AMQP демона: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "преместване на passphrase файла"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Стартиране на UPS драйвера за контролер: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Изключване на BitTorrent сиид клиента: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Грешка: няма намерен валиден $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Презареждане на xend демона: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Внимание -- SELinux е активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Спиране на системата..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Презареждане на Avahi демона... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Стартиране на BitTorrent тракер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не съществува."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на демона за отдалечен инфрачервения контрол ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopping $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "състоянието на $prog е неизвестно"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на atop демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Месечното smolt обновяване е изключено."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Спиране на CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "проверка на $prog"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Спиране на capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Употреба: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Изключване на upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Обвързване на NIS услугата: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Не налична поддръжка на tap: tunctl не е намерен"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Спиране на Red Hat Network демона: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Спиране на xenner демоните"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Спиране на $prog демона: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Преместване"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Изключване на RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Възобновяване гостите на $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Презареждане на NIS услугата: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xenconsoled демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е активирано, но не е"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Стартиране на $SERVICE демона: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Спиране на xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "неуспешно изчистване на кеш $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Спиране на rusers услуги: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Стартиране на $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Стартиране на $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Връзката прекъсна"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Забраняване на Moodle cron задачата: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "Настройките на ktune не са приложени."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Стартиране на dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Спиране на Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Само root може да стартира firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията за $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Стартиране на ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане на конфигурация: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Рестартиране на $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "намерен е CRASH файл, srv не е стартиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Изключване на ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Подготовка сертификата на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog импортира бази данни"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Изключване на $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство '$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Стартиране на distributed compiler демона: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Стартиране на OpenSCADA демона: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "готово"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Забрана на периодичния fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Спиране на $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Спиране на supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Изключване на exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Временно спиране на $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: грешка: програмата не е инсталирана"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Стартиране на vbi proxy демона: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Премахване на модули: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка и рестартирайте мрежовата подсистема "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Разрешаване на нощното yum обновяване: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Презареждане на postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Презареждане на maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Спиране на pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домейна не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Инициализиране на OpenCT smart card терминали: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: презареждане не се поддържа"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ненастроено: $prog, вижте /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Устройства, активни в момента:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Спиране на named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Спиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Спиране на distributed compiler демона: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Стартиране на Condor демоните: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Пътя до vshelper бе установен"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Рестартиране на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Стартирането на fetch-crl при зареждането може да отнеме време: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Разрегистриране обработката на двоични файлове за qemu приложения"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Възстановяване старата защитна стена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Спиране на xenstored демона: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS квотите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Импорт на пакетите в базата данни на monotone: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Възобновяване на госта $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb не работи, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog работи..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Принудително спиране на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Презареждане на $LLDPAD не се поддържа: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) е спрян"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Спиране на smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Стартиране на $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver се стартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Генериране на необвързани контролен ключ и сертификат: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Изключване на icecast стриминг демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Изчистване на защитната стена:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Спиране на услугата INND (по трудния начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Поправка на файлова система)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Изключване на argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Спиране на $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Спиране на CGroup Rules Engine демона..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Стартиране демона за отдалечена инфрачервена мишка ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Стартиране на asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Стартиране на Frozen Bubble сървъри: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Стартиране на auto nice демона:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Стартиране на arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Проверка формата на базата данни в"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Временно спиране гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "презареждане"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Стартиране на $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл няма"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Изключване на up-imapproxy демона: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Стартиране на Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Стартиране на нов главен $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC сървър"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Стартиране на ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Стартиране на openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Опции:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "импорт на пакет"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Презареждане на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "За да пропуснете стария ключ, изтрийте файла"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Обработката на двоични Windows приложения вече е регистрирана"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "програмата е мъртва и /var/run pid файл има"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog не спира: все още има активни iscsi сесии"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "програмата не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog грешка при импортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Стартиране на Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Стартиране на BitTorrent сиид клиента: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нищо"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Изключване на pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не съществува."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Рестартиране..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Изключване журнала на ядрото: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog експортира бази данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Спиране на INND услугата (внимателно): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM сървърът не работи, но заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Qpid AMQP демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS драйвера за контролер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Спиране на distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Изключване на BitTorrent сиид клиента: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base изключва"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Спиране на $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Спиране на системата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Презареждане на Avahi демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Случи се нещо лошо, нужна е ръчна намеса, може би рестартиране?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не съществува."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на демона за отдалечен инфрачервения контрол ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "модулът netconsole не бе зареден"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "състоянието на $prog е неизвестно"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Спиране на Qpid AMQP демона: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Спиране на YP map сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифестът не съществува: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ГРЕШКА "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не съществува."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Месечното smolt обновяване е изключено."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "проверка на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Стартиране на DAAP сървъра: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Стартиране на MogileFS tracker демона: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Употреба: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Обвързване на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Нощните обновления на apt са изключени."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Не налична поддръжка на tap: tunctl не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Спиране на OpenCT smart card терминалите: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "генериране на сертификати"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Изключване на RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Презареждане на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Демонтиране на cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Спиране на rusers услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Спиране на acpi демона: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Забраняване на Moodle cron задачата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Стартиране на dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Спиране на Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Зареждане на клавиатурната подредба"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog е мъртъв, но pid файл има"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Изключване на ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' вече е активно, моля, спрете го първо"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Изключване на dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog импортира бази данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Рестартиране на Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на distributed compiler демона: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Изключване..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на OpenSCADA демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Изключване на конзолната мишка: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "готово"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Пътя до vshelper не бе зададен"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Спиране на $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Презареждане на ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Спиране на supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Временно спиране на $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Изключване на CIM сървъра: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на vbi proxy демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Стартиране на GNU Krell Monitors сървър ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Разрешаване на нощното yum обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Спиране на NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Генериране на RSA ключ за сървър $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Презареждане на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Стартиране на ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Презареждане на maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM сървъра ($pid) работи"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Инициализиране на OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Стартиране на $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ненастроено: $prog, вижте /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Стартиране на pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на distributed compiler демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Спиране на denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Стартиране на Condor демоните: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Пътя до vshelper бе установен"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Изключване на демона telescope: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Стартирането на fetch-crl при зареждането може да отнеме време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Премахване на модули: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Месечното изпращане на smolt е включено."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xenstored демона: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Обновяване конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Импорт на пакетите в базата данни на monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Стартиране на sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Инициализиране на базата данни"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Презареждане на $LLDPAD не се поддържа: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Изключване на $KIND услуги: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "домейна е '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Стартиране на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на icecast стриминг демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Спиране на $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Изчистване на защитната стена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Поправка на файлова система)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s е спрян"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Спиране на Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Спиране на $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Стартиране демона за отдалечена инфрачервена мишка ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Спиране на RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog вече работи."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Стартиране на Frozen Bubble сървъри: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Изключване на BitTorrent тракера: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Стартиране на auto nice демона:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверка на файлови системи"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Проверка формата на базата данни в"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Инициализиране на netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Временно спиране гостите на $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pid_файл] [ -d изчакване] {програма} [-сигнал]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Изключване на NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на up-imapproxy демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е стартирано"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на нов главен $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Стартиране на $prog демон: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC сървър"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Опции:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited работи."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "импорт на пакет"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Стартиране на supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "За да пропуснете стария ключ, изтрийте файла"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "програмата е мъртва и /var/run pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog е спрян"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog не спира: все още има активни iscsi сесии"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Рестартиране на $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при импортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Експортиране бази данни на $prog: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Стартиране на Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Стартиране на BitTorrent сиид клиента: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за размер, пропускане"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Изключване на pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Задаване на NIS домейн: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Аргумент 1 е празен, а би трябвало да съдържа име на интерфейс - пропускане на IPv6to4 инициализацията"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Стартиране на $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Ползвайте \"scandvb -o vdr\" от пакета dvb-apps да създадете някое."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Спиране на INND услугата (внимателно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Връщане към ${KERNEL_ELEVATOR} конвейер: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Генериране на DSS ключ"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Спиране на distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog изключва"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Случи се нещо лошо, нужна е ръчна намеса, може би рестартиране?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Спиране на ipmi_watchdog драйвера: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Стартиране на $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Qpid AMQP демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Стартиране на INND: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифестът не съществува: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Стартиране на $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не съществува."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Таблица: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Създаване на необходимите директории"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Стартиране на DAAP сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Презареждане на Avahi DNS демона... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на MogileFS tracker демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Записване защитната стена в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Нощните обновления на apt са изключени."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Нощното apt обновяване е включено."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Спиране на OpenCT smart card терминалите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Спиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Стартиране на postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "генериране на сертификати"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Стартиране на abrt демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Рестартиране на $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Демонтиране на cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Спиране на $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "рестартиране"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Стартиране на exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Инициализиране на база-данни: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Спиране на xend демона: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s е мъртъв, но друг скрипт работи."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Зареждане на клавиатурната подредба"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Изключване на NFS услуги: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Спиране на monotone сървъра: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Изключване на dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Рестартиране на Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Изключване..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генериране конфигурация на puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Изключване на конзолната мишка: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес ${FOUNDMACADDR} вместо зададения адрес ${HWADDR}. Игнориране."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Пътя до vshelper не бе зададен"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Провал"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Презареждане на ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за опция cipher, пропускане"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Изключване на Avahi демона: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Изключване на CIM сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на GNU Krell Monitors сървър ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка в $FILE: невалиден номер на синоним"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Спиране на NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog работи"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Генериране на RSA ключ за сървър $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за hash, пропускане"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Стартиране на ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM сървъра ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Стартиране на pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не може да се извиква така"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Спиране на denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts вече работи."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Спиране на Gadget демона: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на демона telescope: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Премахване на модули: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} изглежда не е налично, инициализацията му ще се забави."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Месечното изпращане на smolt е включено."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Разрешаване на Moodle cron задачата: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Изчакване на мрежата..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Стартиране на sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не е настроен."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Инициализиране на базата данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Стартиране на pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Изключване на $KIND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "домейна е '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Стартиране на puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "не работи но pid файл има"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Спиране на $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не съществува или не е изпълним"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по "
+#~ "подразбиране:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ИНФО "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Презареждане на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Местене на passphrase файла от стария сървър на ново място: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Спиране на fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Спиране на RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Спиране на $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog вече работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS изисква не-произволен ключ, пропускане"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Изключване на BitTorrent тракера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверка на файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog прекратяване"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "неуспех при изключване навреме"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog демон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Изключване на месечното Smolt обновяване: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Стартиране на supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron услугата е спряна."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog е спрян"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 не е налично"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Експортиране бази данни на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Изключване на sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за размер, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Задаване на NIS домейн: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr " -r kernelrelease : задава версията на ядрото"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Стартиране на $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') вече е активно, спрете го първо"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Ползвайте \"scandvb -o vdr\" от пакета dvb-apps да създадете някое."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "състояние $rc на $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Връщане към ${KERNEL_ELEVATOR} конвейер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Стартиране на pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Генериране на DSS ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog изключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog вече работи: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Стартиране на Gadget демона: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Спиране на ipmi_watchdog драйвера: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Да "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Стартиране на INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Моля вижте /usr/share/doc/clamav-server-*/README относно как"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Стартиране на $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Конфигурирани устройства:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Таблица: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Спиране на INND услугата (PID не е намерен, по другия начин): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Създаване на необходимите директории"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Записване старата защитна стена във временен файл:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Презареждане на Avahi DNS демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Записване защитната стена в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Нощното apt обновяване е включено."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Стартиране откриването на рутер: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтиране на други файлови системи: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Стартиране на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "демон за протокола common address redundancy"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Презареждане на $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Стартиране на $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Спиране на $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr " -c configfile : задава конфиг файл"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "рестартиране"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Стартиране на exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach изключва"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s е мъртъв, но друг скрипт работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не работи."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Спиране на monotone сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Рестартиране на $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Стартиране на $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "стартиране на irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Презареждане файловете синоними на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Стартиране на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Спиране на preload демона: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на PC/SC smart card демона ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Генериране конфигурация на puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за опция cipher, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Изключване на $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Avahi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Липсва конфигурационният файл /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Неуспех при създаване на stat директория ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Изключване наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за hash, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Подготовка конфигурацията на $PROG: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Игнориране гостите на $uri URI"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ВНИМАНИЕ "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз '$gatewayipv6' през устройство '$device'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не може да се извиква така"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver изключва"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts вече работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Спиране на xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Gadget демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Разрешаване на Moodle cron задачата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Изчакване на мрежата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не е настроен."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Стартиране на denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Стартиране на pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Стартиране на puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog е компилирана"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "не работи но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Презареждане на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Местене на passphrase файла от стария сървър на ново място: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Спиране на fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "не работи"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Спиране на $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS изисква не-произволен ключ, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Презареждане на файла cyrus.conf: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog прекратяване"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Стартиране на $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "неуспех при изключване навреме"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Стартиране на $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Изчистване на systemtap скриптовете: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Неуспех при създаване директорията за кеш ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Активиране на нова защитна стена (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Рестартиране на $prog за $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Изключване на месечното Smolt обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не е стартиран"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron услугата е спряна."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Форсирано обновяване конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 не е налично"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Изключване гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Изключване на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Спиране на YP passwd услугите: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited не работи."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr " -r kernelrelease : задава версията на ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "състояние $rc на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Добавяне на постоянните udev правила"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Изключване на $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Стартиране на pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " не успя."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "инициализация на базата данни"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog вече работи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Gadget демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "КРИТИЧНО "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Моля вижте /usr/share/doc/clamav-server-*/README относно как"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Спиране на INND услугата (PID не е намерен, по другия начин): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Записване старата защитна стена във временен файл:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Презареждане на услугата ${NAME}: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Стартиране откриването на рутер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на други файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "демон за протокола common address redundancy"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Презареждане на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Стартиране на $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Презареждане на ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr " -c configfile : задава конфиг файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генериране dropbear DSS ключ на хоста: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach изключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Открита е циклична зависимост на $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s е защитен с парола"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL конфигурацията ${FIREHOL_CONFIG} не е намерена:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "стартиране на irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Текущи конвейер настройки:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Презареждане файловете синоними на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Зареждане на firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Изчакване за спиране на $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на preload демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Стартиране на liquidwar игровия сървър: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на PC/SC smart card демона ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog грешка при експортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Изключване на auto nice демона:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Спиране на всички работещи гости"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Липсва конфигурационният файл /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генериране dropbear RSA ключ на хоста: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспех при създаване на stat директория ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Изключване наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Презареждане на $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Подготовка конфигурацията на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Игнориране гостите на $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Спиране на $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver изключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Повторно сканиране на IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Стартиране на Wesnoth игрови сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Стартиране наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Спиране на $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM сървъра не работи, но pid файл има"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "неизвестно състояние на програмата/услугата"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Моля, задайте име на $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray заключващ файл има; премахвам го."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Стартиране на $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Презареждане на ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} е спрян"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog спира "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Стартиране на denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Стартиране на $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Спиране на puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog е компилирана"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Стартиране на Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Генериране на DSA ключ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Стартиране на xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Стартиране на nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Стартиране на spectrum транспорта: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Презареждане на файла cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "спиране на $prog"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Стартиране на $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Стартиране на $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Вече е инсталиран ключ на сървъра"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Изчистване на systemtap скриптовете: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Разрешаване на Bluetooth устройства:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспех при създаване директорията за кеш ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: не може да се определи MAC адреса на $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не е стартиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr " script(s) : задава systemtap скриптове"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Форсирано обновяване конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Активиране на локалните swap дялове: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Изключване гостите на $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Стартиране на xenner демоните"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Спиране на YP passwd услугите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Записване настройките на миксера"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited не работи."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' не проработи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Стартиране на rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Добавяне на постоянните udev правила"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Изключване на $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Предупреждение: $prog може да не е завършила, start/restart може да не успее"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "инициализация на базата данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "спиране на clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "КРИТИЧНО "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Спиране на $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Презареждане на услугата ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Периодичният fetch-crl е забранен."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Изключване на $prog с изходен модул $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Стартиране на argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Изключване на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Спиране на FCoE initiator услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Стартиране на $prog с изходен модул $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "Демонът freshclam не работи (моля, проверете това)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Работещи гости на $uri URI: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Презареждане на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Записване на случайни 'семена': "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Генериране dropbear DSS ключ на хоста: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Зареждане на ISDN модули"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Открита е циклична зависимост на $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "убиване на ctdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s е защитен с парола"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "генериране на ключ"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL конфигурацията ${FIREHOL_CONFIG} не е намерена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Текущи конвейер настройки:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Зареждане на firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Изчакване за спиране на $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на liquidwar игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при експортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Изключване на auto nice демона:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** когато напуснете обвивката."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Спиране на всички работещи гости"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Стартиране на sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране dropbear RSA ключ на хоста: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Стартиране на $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "По-стара от 0.26 monotone бази данни, трябва да се мигрира ръчно: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Презареждане на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генериране сертификат на exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Обработвам файла ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Компилиране на systemtap скриптове: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "модулът netconsole е зареден"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Повторно сканиране на IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Стартиране на NFS демона: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starting telescope daemon: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Wesnoth игрови сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Изключване на vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Стартиране наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Спиране на $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или някой друг интерфейс"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM сървъра не работи, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "неизвестно състояние на програмата/услугата"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Моля, задайте име на $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Спиране на Xpilot игровия сървър: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "вече е активен"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray заключващ файл има; премахвам го."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Стартиране на HAL демона: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Спиране на unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config показва че искате ръчно да коригирате етицирането"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Не съществуват скриптове."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Презареждане на ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc елементите бяха поправени"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog спира "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Употреба: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Спиране на puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Стартиране на Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтиране на файлови системи"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Генериране на DSA ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Периодичният fetch-crl е разрешен."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не се стартира, няма регистрирани услуги)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Изключване на $PROG: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Стартиране на nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel е спрян."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Стартиране на spectrum транспорта: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "спиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb не работи, но заключващ файл има"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Вече е инсталиран ключ на сървъра"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Устройство '$device' не съществува"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Разрешаване на Bluetooth устройства:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Спиране на $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr " script(s) : задава systemtap скриптове"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Стартиране на $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Активиране на локалните swap дялове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Монтиране на zfs дялове: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Стартиране на xenner демоните"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Записване настройките на миксера"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Стартиране на rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: $prog може да не е завършила, start/restart може да не "
+#~ "успее"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "спиране на clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Изключване счетоводството на процесите: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Спиране на $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Периодичният fetch-crl е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Презареждане на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog с изходен модул $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Изключване на Avahi DNS демона: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Стартиране на argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Внимание -- SELinux политиката ${SELINUXTYPE} се нуждае от реетикиране."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Изключване на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Изключване на DAAP сървъра: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Изключване на amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Спиране на $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Стартиране на CIM сървъра: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Стартиране на CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Спиране на rstat услуги: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Не е зададен NTP сървър в $ntpstep или $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Рестартиране на $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Спиране на liquidwar игровия сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Презареждане на nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Презареждане на CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "може да има остарели заключващи файлове в $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Изключване на swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Спиране на FCoE initiator услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: вече работи"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog с изходен модул $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Рестартиране на $indexer: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "Демонът freshclam не работи (моля, проверете това)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Изключване на ${prog_base}:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Работещи гости на $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Записване на случайни 'семена': "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлението се провали"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Зареждане на ISDN модули"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Спиране на asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "все още са включени инициатори"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "убиване на ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "генериране на ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog вече работи."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Генериране на chrony команден ключ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Рестартиране на $ical: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Стартиране на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Стартиране на $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "По-стара от 0.26 monotone бази данни, трябва да се мигрира ръчно: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Стартиране на $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests не е конфигуриран да стартира гости при зареждането"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd изключва"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Генериране сертификат на exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не съществува или не е изпълним за устройство ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron услугата е разрешена."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Презареждане на ${NAME}: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Обработвам файла ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Презареждане на exim:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Компилиране на systemtap скриптове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} е мъртъв, но pid файл има"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "За обновяване конфигурирането е нужен пакета sendmail-cf."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starting telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Изключване на restorecond: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Изключване на vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "програмата е мъртва и /var/lock заключващ файл има"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) работи..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog демона: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Xpilot игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "вече е активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Стартиране на $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Спиране на unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Презареждане на securenets и файла ypserv.conf:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Не съществуват скриптове."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron задачата е забранена."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc елементите бяха поправени"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "вече работи."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "старт"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Изключване на интерфейс $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не се презарежда ${httpd} поради конфигурационна синтактична грешка"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Периодичният fetch-crl е разрешен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се поддържа от ядрото"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не се стартира, няма регистрирани услуги)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Изключване на ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Изключване на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Разрешаване периодичния fetch-crl: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel е спрян."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload не е реализиран"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма компетенция или шлюз устройство е зададено"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Добавяне на dhclient NTP сървърите към chrony: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb не работи, но заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Спиране на $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Не е конфигуриран: $prog, /etc/gkrellmd.conf не е намерен"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Стартиране на Crossfire игровия сървър: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Стартиране на $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено същото в ядрото"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Монтиране на zfs дялове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: грешка: недостатъчни права"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Изключване наложените мерки за сигурност за възстановяване на системата."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Спиране на $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Изключване счетоводството на процесите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "не работи"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Изисква се изключване, но SHUTDOWN_TIMEOUT не е зададен"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се използва"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog не се поддържа"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Премахване на ISDN модули"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Avahi DNS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Спиране на $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Изключване на DAAP сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в ядрото"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимият файл 'logger' не съществува или не е изпълним"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Стартиране на up-imapproxy демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Спиране на $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Прилагане на ${ELEVATOR} конвейер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Стартиране на amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM сървъра не работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Рестартиране на $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Спиране на puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Стартиране на fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Стартиране на Audio Entropy демона... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "стартиране $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Демонтиране на $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Нощното yum обновяване е включено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Стартиране на $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Спиране на $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "БЕЛЕЖКА "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd стартиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Връщане към записани sysctl настройки: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Изключване на amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Почистване на $type $name: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Спиране на $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Стартиране на CIM сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Стартиране на CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Спиране на rstat услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Не е зададен NTP сървър в $ntpstep или $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Спиране на vbi proxy демона: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Рестартиране на $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Спиране на liquidwar игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Презареждане на nsca: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Презареждане на smokeping: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd изключва"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Презареждане на CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Стартиране на ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "може да има остарели заключващи файлове в $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Спиране на ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Изключване на swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Изключване на ctdbd услугата: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf добавка"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Презареждане конфигурацията на правилата..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Спиране на nsd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Изключване на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc файловата система е недостъпна"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Стартиране NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Спиране на asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "все още са включени инициатори"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog вече работи."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Генериране на chrony команден ключ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests не е конфигуриран да стартира гости при зареждането"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd изключва"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron услугата е разрешена."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Презареждане на ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Презареждане на exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "За обновяване конфигурирането е нужен пакета sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Изключване на restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "програмата е мъртва и /var/lock заключващ файл има"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) работи..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog демона: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Стартиране на $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Презареждане на securenets и файла ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron задачата е забранена."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "вече работи."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "старт"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не се презарежда ${httpd} поради конфигурационна синтактична грешка"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Изключване на ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Разрешаване периодичния fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload не е реализиран"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Добавяне на dhclient NTP сървърите към chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Не е конфигуриран: $prog, /etc/gkrellmd.conf не е намерен"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Crossfire игровия сървър: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: грешка: недостатъчни права"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Изключване наложените мерки за сигурност за възстановяване на "
+#~ "системата."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Спиране на $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "не работи"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Изисква се изключване, но SHUTDOWN_TIMEOUT не е зададен"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog не се поддържа"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Премахване на ISDN модули"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Спиране на $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимият файл 'logger' не "
+#~ "съществува или не е изпълним"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на up-imapproxy демона: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Спиране на $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Прилагане на ${ELEVATOR} конвейер: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Стартиране на amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM сървъра не работи"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Спиране на puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Стартиране на fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на Audio Entropy демона... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "стартиране $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Демонтиране на $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Нощното yum обновяване е включено."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Стартиране на $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Спиране на $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "БЕЛЕЖКА "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Връщане към записани sysctl настройки: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Почистване на $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на vbi proxy демона: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Презареждане на smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd изключва"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Спиране на ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Изключване на ctdbd услугата: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf добавка"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на правилата..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Спиране на nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc файловата система е недостъпна"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Стартиране NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Презареждане на rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Включване на denyhosts cron услугата: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Стартиране на $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Стартиране на monotone сървъра: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog запис"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron задачата е разрешена."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Стартиране на yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Презареждане на rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Включване на denyhosts cron услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Стартиране на $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Стартиране на monotone сървъра: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog запис"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron задачата е разрешена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Стартиране на yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Изключване на Audio Entropy демона: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Audio Entropy демона: "
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index ce58e34b..0d44f2f7 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,4913 +1,3814 @@
-#
+#
# Translators:
-# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012.
-# BIRAJ KARMAKAR <brnet00@gmail.com>, 2012.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Mahay Alam Khan <mak@ankur.org.bd>, 2012.
-# Newton Baidya <newton@ankur.org.bd>, 2012.
-# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2012.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# <runabh@gmail.com>, 2012.
+# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012
+# Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>, 2012
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Mahay Alam Khan <mak@ankur.org.bd>, 2012
+# Newton Baidya <newton@ankur.org.bd>, 2012
+# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2012
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009
+# runa <runabh@gmail.com>, 2007
+# runab <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# runa <runabh@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:16+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"
+"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 "
+"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "কে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন "
+"করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
+"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
+"উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
+"নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "কে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলছে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ধারণকারী ফাইল স্থানান্তর করা হবে"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা "
+#~ "হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "স্থানান্তরণ"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 কি নির্মাণ"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের "
+#~ "উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ধারণকারী ফাইল স্থানান্তর করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পরীক্ষণ"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "স্থানান্তরণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 কি নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "চিহ্নিত বিষয়বস্তুর মধ্যে ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সার্ভার"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্প:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শূণ্য"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা উচিত কি?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পরীক্ষণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নির্মাণ"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "সম্পন্ন"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "চিহ্নিত বিষয়বস্তুর মধ্যে ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্প:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন নির্মাণ করুন।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যর্থ"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে ব্যর্থ):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন "
+#~ "নির্মাণ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলছে না"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে "
+#~ "ব্যর্থ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited চলছে না।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভের প্রক্রিয়া"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA কি-নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা বিফল হতে পারে"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভের প্রক্রিয়া"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন করা হবে"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA কি-নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা "
+#~ "বিফল হতে পারে"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
+#~ "restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা "
+#~ "হয়েছে"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#~ "না"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত "
+#~ "অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 73a02255..955c6419 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,4903 +1,3811 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>, 2012
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009
+# runa <runabh@gmail.com>, 2007
+# runab <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# runa <runabh@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bn_IN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 "
+"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "কে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন "
+"করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
+"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
+"উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
+"নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) চলছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "কে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষা"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলছে না"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "পরিচয় পংক্তির ফাইল স্থানান্তর করুন"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা "
+#~ "হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "স্থানান্তরণ"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-কি নির্মাণ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের "
+#~ "উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "পরিচয় পংক্তির ফাইল স্থানান্তর করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পরীক্ষণ"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "স্থানান্তরণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-কি নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সার্ভার"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্প:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শূণ্য"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা উচিত কি?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পরীক্ষণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নির্মাণ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "সম্পন্ন"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্প:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন নির্মাণ করুন।"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যর্থ"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "সার্ভারের পরিচয়-পংক্তির পুরোনো ফাইলটি একটি নতুন স্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে ব্যর্থ):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন "
+#~ "নির্মাণ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের পরিচয়-পংক্তির পুরোনো ফাইলটি একটি নতুন স্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলছে না"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে "
+#~ "ব্যর্থ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited চলছে না।"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited চলছে না।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা বিফল হতে পারে"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "র্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন করা হবে"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা "
+#~ "বিফল হতে পারে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "র্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
+#~ "restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা "
+#~ "হয়েছে"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#~ "না"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত "
+#~ "অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
diff --git a/po/bo.po b/po/bo.po
new file mode 100644
index 00000000..f163bf33
--- /dev/null
+++ b/po/bo.po
@@ -0,0 +1,697 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tibetan <trans-bo@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..971da44b
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"br/)\n"
+"Language: br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 10f7b3b8..c7201681 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,4901 +1,1852 @@
#
# Translators:
-# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/bs/)\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"bs/)\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
msgstr ""
+"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
+"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nema instaliranih rječnika"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
+"odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "U REDU"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
+"inicijalizacija bit će preskočena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "POPRAVAK"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Gašenje openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli u "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izvršeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Gašenje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "U REDU"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pokretanje restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
+"određenu na drugi način"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Gašenje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pokretanje $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver pokretanje"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Gašenje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sistema povratne veze (ponovni pokušaj): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA generator ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključivanje kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
+"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPJELO"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je isključena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Gašenje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zaustavljanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Gašenje NFS kvota: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
+"ignorirano."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Gašenje argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti resetovan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitaj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
msgstr ""
+"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti resetovan."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pokretanje openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zaustavljanje sustava..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurirani uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog provjera"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Upotreba: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
+"nije."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
+"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
+"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Gašenje sučelja $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
+"'syncppp' enkapsulacije"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"omogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog je pokrenut..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC poslužitelj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
+"nikakav pristupnik ili scope"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base gašenje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "POGREŠKA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata pogreška"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Gašenje dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"onemogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pokretanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "POPRAVAK"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izvršeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
+"radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Gašenje NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog gašenje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Pokretanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponovno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pokretanje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEUSPJELO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
+"kernelske podrške."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
+"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata pogreška"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog prekid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokretanje pand-a:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "POGREŠKA "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurirani uređaji:"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nema instaliranih rječnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Gašenje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli u "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pokretanje ${prog}: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORI"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Pokretanje restorecond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver gašenje"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Gašenje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Pokretanje $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nije uspjelo."
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sistema povratne veze (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA generator ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Isključivanje kvota: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the "
+#~ "file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Veza je isključena"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Gašenje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Gašenje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponovno učitaj"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Pokretanje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pokretanje $type $name: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zaustavljen"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zaustavljanje sustava..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog provjera"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA generiranje ključa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Spremanje postavki miksete"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC poslužitelj"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sistema"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokretanje argus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Gašenje dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Učitavanje IDSN modula"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sistema: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Pokretanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponovno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Pokretanje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog prekid"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona HAL: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokretanje pand-a:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver gašenje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila."
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sistema: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Spremanje postavki miksete"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Pokretanje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Isključivanje razmjene: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Učitavanje IDSN modula"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pokretanje NFS statd: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Gašenje restorecond: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Isključivanje razmjene: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "pokretanje"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Gašenje sučelja $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Gašenje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja "
+#~ "sistema."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sistema."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zaustavljen"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zaustavljanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBAVIJEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBAVIJEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog čišćenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog čišćenje"
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7954000d..2f76faa7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,4901 +1,3153 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "S'està aturant l'incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "S'està iniciant el Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "S'està iniciant el monitor d'UPS (esclau): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos del ratolí ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "S'està aturant l'antic $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] [ -d retard] {programa} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Avís: la configuració de MTU '$IPV6TO4_MTU' per a 6to4 excedeix el límit màxim de '$tunnelmtu', s'ha ignorat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base està aturat però el fitxer pid encara existeix"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "El dispositiu $alias ${DEVICE} no està connectat. S'endarrerirà la inicialització."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis del ratolí de consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Avís: la configuració de MTU '$IPV6TO4_MTU' per a 6to4 excedeix el límit "
+"màxim de '$tunnelmtu', s'ha ignorat"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ja s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no hi ha cap diccionari instal·lat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"La raó '$reason' no està implementada per a enviar un activador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"El dispositiu $alias ${DEVICE} no està connectat. S'endarrerirà la "
+"inicialització."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no s'està executant. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp per a ${DEVNAME} està sortint"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no està configurat. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "S'està establint el camí al vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVÍS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Forma d'ús: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "inicialització de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argument 1 està buït però hauria de contenir un nom d'interfície - "
+"s'ignora la inicialització IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
+"El control radvd està habilitat, però la configuració no està completada"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "No s'ha especificat l'adreça del servidor a /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "Correcte"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Ha fallat la compilació de $s "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "S'està iniciant el dimoni del motor de regles CGroup... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. Sembla que aquest sistema és un servidor esclau, s'ha trobat el kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "S'està desant $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "S'està activant la interfície loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "inicialització de $prog"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "Correcte"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de precàrrega: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "S'està inhabilitant el servei del cron denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'selecció' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"La configuració IPv6to4 necessita una adreça IPv4 en la interfície afina o "
+"en una altra especificada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "No s'ha implementat cap mecanisme '$mechanism' per enviar un activador a radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "El control radvd està habilitat, però la configuració no està completada"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "S'està tornant a carregar "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "S'està aturant el bus de missatges del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça "
+"IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegis insuficients"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
+"El dispositiu '$DEVICE' no està disponible com a nom de dispositiu GRE vàlid."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"S'ignorarà el dispositiu ${DEVICE} perquè té una adreça MAC diferent de "
+"l'esperada."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "S'està aturant el monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "S'està aturant una instància del $prog "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "S'està inicialitzant el netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça "
+"configurada ${HWADDR}. S'està ignorant."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Torna a enviar els esdeveniments de l'udev fallits"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Incorrecte"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis rwho: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "S'està aturant el servei NIS: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Forma d'ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "Depuració "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error a $FILE: el nombre de l'àlies no és vàlid"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "El dispositiu '$device' no existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Forma d'ús: ifup <nom del dispositiu>"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine estan registrats."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: no s'ha pogut afegir vlan ${VID} com a ${DEVICE} a "
+"dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'icecast: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Avís: la interfície 'tun6to4' no implementa 'IPV6_DEFAULTGW', s'ha ignorat"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "S'està aturant l'openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "S'està activant la interfície $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Sembla que el dispositiu ${DEVICE} no està present, se n'endarrerirà la "
+"inicialització."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvinguts a "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"La passarel·la predeterminada IPv6 donada '$address' no té el format adequat"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'dispositiu' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:"
+"$DEVNUM en $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemes. Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base està aturat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " fet."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "S'estan comprovant els fitxers de configuració per a $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: s'ha de cridar com a 'halt' o 'reboot'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "La IPv6 MTU donada '$ipv6_mtu' està fora de l'abast"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME està adjuntat a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Inicia el freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "S'està aturant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "S'està iniciant el greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
+"S'ha produït un error en $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "S'està iniciant l'smokeping: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "S'està aturant l'Mldonkey (mlnet): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "S'està iniciant el puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "S'estan rotant els registres: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** el clamav-server no es pot configurar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "S'està iniciant el restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " FET "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "S'està iniciant ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMACIÓ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça IP"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): "
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça "
+"IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "No s'han arreglat les entrades a /dev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Els usuaris no poden controlar aquest dispositiu."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_watchdog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "S'està aplicant la configuració sysctl del ktune:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd no està instal·lat correctament, ha fallat l'activador"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ha fallat."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "S'està iniciant el named: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Avís -- Cal reetiquetar la política del SELinux ${SELINUXTYPE}. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositius configurats:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"El dispositiu per defecte IPv6 '$device' requereix que s'indiqui el següent "
+"salt explícitament"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "S'està recarregant els dimonis Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està iniciant $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "S'està aturant el postfix: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "forma d'ús: ifdown <nom del dispositiu>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Normalment s'hauria d'habilitar 6to4 i el reenviament RADVD IPv6, però no ho "
+"estan"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "S'està actualitzant el servei INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "S'està aturant els dimonis Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "S'està iniciant l'incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "S'està iniciant el capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "S'està aturant el xifratge de disc de $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "S'està aturant el rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "S'està aturant el greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni OpenSCADA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "S'està aturant el Perlbal: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "s'ha carregat el mòdul netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Aturada de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "El tipus de túnel $TYPE no és vàlid"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "S'està aturant el Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que voleu fixar manualment l'etiquetatge"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "Avís "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: el $prog no s'està executant"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No hi ha cat ruta cap a l'ordinador principal' s'està afegint la ruta "
+"'$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del "
+"dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: responeu afirmativament totes les preguntes."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: no es pot resoldre l'adreça MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Genera la configuració del puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "S'està sortint de l'ifup-ppp per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "S'està comprovant el servei ctdbd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "S'està reiniciant $prog..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "S'està iniciant la comptabilitat de processos: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositius actius actualment:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"L'adreça remota donada '$addressipv4tunnel' en el dispositiu de túnel "
+"'$device' ja està configurada en el dispositiu '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de mapes YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog està aturat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "comprobació de la base de dades"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està reiniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"El dispositiu '$DEVICE' no està implementat aquí, utilitzeu el paràmetre "
+"IPV6_AUTOTUNNEL i reinicieu la xarxa (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv4' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "S'està aturant el $progbase: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "S'està aturant la interfície $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Avís: ipppd (kernel 2.4.x i inferiors) no permet que l'IPv6 faci servir l'encapsulació 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(no hi ha cap ratolí configurat)"
+msgstr ""
+"Avís: ipppd (kernel 2.4.x i inferiors) no permet que l'IPv6 faci servir "
+"l'encapsulació 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Es pot trigar molt de temps a reetiquetar, depenent del fitxer"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "S'està iniciant $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"El reenviament global IPv6 està habilitat a la configuració, però no en el "
+"nucli."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "El servei $prog no disposa de l'acció de recàrrega: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però "
+"no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "L'activació del dispositiu de túnel '$device' no funciona"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"No s'ha implementat cap mecanisme '$mechanism' per enviar un activador a "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "t-R \t\t: comprovació recursiva de dependències"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "L'adreça '$addr' no es una adreça IPv4 vàlida (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "S'està aturant el Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "S'està iniciant el Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configuració actual de sysctl del ktune:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça del túnel IPv4' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "S'estan iniciant el planificador del compilador distribuït: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "no s'ha carregat el mòdul netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "error d'anàlisi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "S'està iniciant $ID: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Forma d'ús: status [-p fitxerPID] {programa}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuració 6to4 no és valida"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "inicia el vncserver"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "S'està configurant un nou fitxer de configuració ${PEERCONF}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Forma d'ús: sys-unconfig"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositius de bloc de xarxa actius: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "S'està aturant el $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "S'està iniciant el registrador del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "S'està aturant el pkcsslotd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "S'està tornan a carregar $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "S'està inhabilitant el netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "no es tornarà a carregar atès que hi ha un error de sintaxi a la configuració"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "S'està reiniciant l'enregistrament: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "No s'ha pogut aturar \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però "
+"actualment no està inhabilitat al nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "S'està aturant la interfície loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el servidor dels monitors de GNU Krell ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "S'està iniciant $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "No s'ha pogut ordenar les dependències"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Forma d'ús: ifup <nom del dispositiu>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "No es pot afegir l'adreça IPv6 '$address' en el dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Forma d'ús: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Avís - el sistema no s'havia aturat netament. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "S'està aturant el $prog per a $file: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "S'està aturant el $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/radvd.conf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "forma d'ús: ifdown <nom del dispositiu>"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Forma d'ús: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça del túnel IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "El CTDB ja s'està executant"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "S'està inhabilitant el netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog actualitzat"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "S'està aturant la interfície loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de seguiment MogileFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** mida del sistema i velocitat dels discos durs."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "S'està iniciant l'unbound: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "Depuració "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "No s'ha executat \"$s\". ($ret)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " fet."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generació de la clau RSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'xarxa-IPv6' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "L'entorn del PORT no està establert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"El fitxer de pid '$pidfile' no existeix, no es pot enviar un activador a "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "S'està aturant tots els contexts en execució"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "S'estan desactivant les quotes: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "La selecció '$selection' especificada (arg 2) no està implementada"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del Frozen Bubble: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la instal·lació de l'util-server (hi hauria d'haver el fitxer '$UTIL_VSERVER_VARS'); s'està avortant..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"No es pot habilitar el mètode de privadesa d'IPv6 '$IPV6_PRIVACY, no està "
+"suportat pel nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"El dispositiu 'tun6to4' (de '$DEVICE') ja està habilitat, inhabiliteu-lo "
+"abans"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Atès que la passarel·la IPv6 predeterminada '$address' té definit l'àmbit "
+"'$device_scope', no es farà servir el dispositiu de passarel·la '$device' "
+"configurat per defecte"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "S'ha tornat a carregar $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mou el fitxer de contrasenya"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està recarregant el dimoni xenconsoled: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] no es pot registrar al canal '$channel'"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "L'adreça IPv4 donada '$ipv4addr' no es pot usar globalment"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "S'està aturant $master_prog: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni abrt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està reiniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "No existeix el pppd o no és executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Ús: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "Error "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni atop: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "S'està aturant el CallWeaver: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer smb.conf: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "S'està aturant el capi4linux:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor d'UPS (esclau): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "S'està aturant l'upsdrvctl: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos del ratolí "
+#~ "($prog2):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "El tipus de túnel $TYPE no és vàlid"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'antic $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base està aturat però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "S'està aturant el servei INNFeed: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "S'ignorarà el dispositiu ${DEVICE} perquè té una adreça MAC diferent de l'esperada."
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis del ratolí de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "S'està aturant els dimonis xenner"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no hi ha cap diccionari instal·lat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "S'està movent"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no s'està executant. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xenconsoled: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no està configurat. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "inicialització de $base"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "S'està establint el camí al vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generació de la clau RSA1"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "no s'ha pogut netejar la cau de $s.ko"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Ha fallat la compilació de $s "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: l'enllaç està trencat"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni del motor de regles CGroup... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada."
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error. Sembla que aquest sistema és un servidor esclau, s'ha trobat el "
+#~ "kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està desant $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}."
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicialització de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de precàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "s'ha trobat el fitxer CRASH, no s'iniciarà el servei"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant el servei del cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "S'està aturant el bus de missatges del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegis insuficients"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar l'innd."
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NCP actius: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "S'està aturant l'exim: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: programa no instal·lat"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "S'està aturant una instància del $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Torna a enviar els esdeveniments de l'udev fallits"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "no s'ha trobat el domini"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: no es pot recarregar"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "S'està aturant el named: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "S'està aturant $prog"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "sS"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "S'està reiniciant el puppet:"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvinguts a "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions qemu"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant els fitxers de configuració per a $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Forma d'ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: s'ha de cridar com a 'halt' o 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME està adjuntat a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Inicia el freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ja s'està executant"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "S'està aturant l'smokeping: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialització del vncserver"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "S'està aturant l'Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "S'està generant la clau de control i el certificat de l'unbound: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el puppet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "S'estan rotant els registres: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** el clamav-server no es pot configurar"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "S'està aturant el servei INND (de manera forçada): "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el restorecond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "La passarel·la predeterminada IPv6 donada '$address' no té el format adequat"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "S'està aturant l'argus: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "S'està aturant el dimoni del motor de regles CGroup..."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "No s'han arreglat les entrades a /dev"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "S'està iniciant l'asterisk: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "S'està aplicant la configuració sysctl del ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemes. Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "S'està iniciant l'arptables_jf"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC gssd: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està recarregant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "torna a carregar"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "S'està aturant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "S'està iniciant l'Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el servei INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està aturant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "S'està iniciant ladvd: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut afegir vlan ${VID} com a ${DEVICE} a dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "S'està iniciant l'openvpn: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC idmapd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "El gestor de binaris per a aplicacions Windows ja està registrat"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "S'està aturant el xifratge de disc de $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid s'està executant..."
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "S'està aturant el rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "S'està corregint la visibilitat de les entrades a /proc"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "el programa no s'està executant"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "S'està aturant el greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: no existeix /etc/sysconfig/ktune."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:$DEVNUM en $devseen"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: el $prog no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: responeu afirmativament totes les preguntes."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Genera la configuració del puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "S'està iniciant el control·lador del SAI: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està comprovant el servei ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "S'està reiniciant $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "S'està recarregant el dimoni xend: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "S'està iniciant la comptabilitat de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "S'està aturant el sistema..."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de mapes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi... "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog està aturat."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: No existeix /sbin/$IPTABLES."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "comprobació de la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per infrarojos ($prog):"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està reiniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "no es coneix l'estatus de $prog"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor YP map: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat. "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(no hi ha cap ratolí configurat)"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "S'ha inhabilitat la comprovació mensual de l'smolt."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "El servei $prog no disposa de l'acció de recàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "comprovació de $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Forma d'ús: status {programa}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "S'està vinculant el servei NIS: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "t-R \t\t: comprovació recursiva de dependències"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "S'està aturant RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configuració actual de sysctl del ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el servei NIS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Normalment s'hauria d'habilitar 6to4 i el reenviament RADVD IPv6, però no ho estan"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant el planificador del compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni $SERVICE: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error d'anàlisi"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "inicia el vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "S'està iniciant $progbase: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "S'està inhabilitant la tasca programada Moodle: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositius de bloc de xarxa actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "S'està iniciant el dund: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el registrador del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "S'està tornant a carregar $prog: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "S'està iniciant el bus de missatges del sistema: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "S'està aturant el pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "S'està aturant ladvd: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "S'està tornan a carregar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei ctdbd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'adreça remota donada '$addressipv4tunnel' en el dispositiu de túnel '$device' ja està configurada en el dispositiu '$devnew'"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es tornarà a carregar atès que hi ha un error de sintaxi a la "
+#~ "configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni compilador distribuït: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant l'enregistrament: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni OpenSCADA: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "No s'ha pogut aturar \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fet"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "S'està aturant el $PROG:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor dels monitors de GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "S'està aturant el supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' no està implementat aquí, utilitzeu el paràmetre IPV6_AUTOTUNNEL i reinicieu la xarxa (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "S'està actualitzant el postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "S'està tornant a carregar els mapes"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv4' (arg 1)"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "No s'ha pogut ordenar les dependències"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Sense configurar: $prog, veieu /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositius actius actualment:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "S'estan establint el paràmetres de la xarxa... "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Avís - el sistema no s'havia aturat netament. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del compilador distribuït: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "S'està iniciant els dimonis Condor: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "S'ha establert el camí al vshelper"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "El CTDB ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xenstored: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "S'ha produït un error mentre es calculava el prefix de IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog actualitzat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "S'estàn important paquests a la base de dades monotone: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de seguiment MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog s'està executant..."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "No s'ha executat \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "S'ha aturat l'Mldonkey (mlnet)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "S'està iniciant el $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni servidor de fluxos icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "L'entorn del PORT no està establert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "S'ha produït un error en $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Sistema de fitxers reparat)"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "S'està aturant tots els contexts en execució"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "no es tornarà a carregar $httpd atès que hi ha un error de sintaxi en la configuració"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "S'estan desactivant les quotes: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "S'està iniciant l dimoni del control remot per infrarojos del ratolí ($prog2): "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "S'està definint el nom de domini NIS $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "S'estan iniciant els servidors del Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "S'està iniciant el dimoni auto nice: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar la instal·lació de l'util-server (hi hauria d'haver "
+#~ "el fitxer '$UTIL_VSERVER_VARS'); s'està avortant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "S'està comprobant el format de la base de dades de"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "S'ha tornat a carregar $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni up-imapproxy: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mou el fitxer de contrasenya"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el nou $prog mestre: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcions:"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està recarregant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importació de paquets"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] no es pot registrar al canal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Per perdre la clau vella, esborreu el fitxer"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "el programa ha mort però el fitxer pid a /var/run existeix"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "No s'ha aturat $prog: la sessió iscsi encara és activa"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Avís -- Cal reetiquetar la política del SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Ús: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "S'està aturant el pand: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "S'està aturant el capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "S'està aturant (amablement) el servei INND: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "S'està aturant RPC idmapd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "S'està aturant els dimonis xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "S'està movent"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "S'està aturant el planificador de compilació distribuït: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Aturada de $base"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "S'està aturant el $prog2: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "S'ha trobat la base de dades amb un format antic."
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "no s'ha pogut netejar la cau de $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Ha succeït alguna cosa inesperada, pot caldre intervenció manual. Voleu reiniciar?"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: l'enllaç està trencat"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "no s'ha carregat el mòdul netconsole"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "s'ha trobat el fitxer CRASH, no s'iniciarà el servei"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "Error "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: No existeix /sbin/$IP6TABLES."
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar l'innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NCP actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de seguiment MogileFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està inhabilitada."
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: programa no instal·lat"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generació de certficats"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "no s'ha trobat el domini"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' no està disponible com a nom de dispositiu GRE vàlid."
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: no es pot recarregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "S'està aturant el named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "S'està aturant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "sS"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "S'està carregant el mapa de dispositius predeterminat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ha mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'smokeping: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "inicialització del vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "S'està aturant dund: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de control i el certificat de l'unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "S'està reiniciant el Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INND (de manera forçada): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del ratolí de consola: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "No s'ha establert el camí al vshelper"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del motor de regles CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor CIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de monitors del GNU Krell ($prog): "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "S'està iniciant l'arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "S'està aturant NFS statd:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "S'està generant la clau RSA per al servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "torna a carregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "S'està iniciant ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "El servidor CIM ($pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "S'està iniciant $prog"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "S'està iniciant el pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "El gestor de binaris per a aplicacions Windows ja està registrat"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "S'està aturant el denyhosts: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions binàries de Windows: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "S'està corregint la visibilitat de les entrades a /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni telescope:"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "el programa no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "S'ha habilitat la comprovació mensual de l'smolt."
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "L'adreça IPv4 donada '$ipv4addr' no es pot usar globalment"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: no existeix /etc/sysconfig/ktune."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "L'activació del dispositiu de túnel '$device' no funciona"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog per a $file: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "S'està iniciant sge_shadowd: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el control·lador del SAI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està recarregant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "el domini és «$NISDOMAIN»"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "S'està aturant el sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: No existeix /sbin/$IPTABLES."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "S'està aturant el $PROG: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per infrarojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "S'estan reconfigurant les cadenes implementades a les normes ACCEPT per defecte:"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "no es coneix l'estatus de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s està aturat"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està aturant l'enregistredor de discs de vídeo ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "S'està autrant RPC gssd: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "S'ha inhabilitat la comprovació mensual de l'smolt."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ja s'està executant."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "comprovació de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "S'està inicialitzant el netconsole"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "S'està vinculant el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] [ -d retard] {programa} [-signal]"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "S'està aturant RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "La selecció '$selection' especificada (arg 2) no està implementada"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant la tasca programada Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "S'està iniciant el supervisord: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dund: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog està aturat"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el bus de missatges del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "S'està aturant ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de mida, s'està ignorant"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "S'està establint el domini NIS: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fet"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argument 1 està buït però hauria de contenir un nom d'interfície - s'ignora la inicialització IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "S'està aturant el $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "S'està aturant el supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Utilitzeu «scandvb -o vdr» del paquet dvd-apps per a crear-ne un."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "S'està retornant a l'elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generació de clau DSS"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "aturada de $prog"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar els mapes"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Sense configurar: $prog, veieu /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "S'estan establint el paràmetres de la xarxa... "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "S'està iniciant el sistema INND: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està iniciant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Taula: $table"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "S'ha establert el camí al vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "S'està creant els directoris necessaris"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està habilitada."
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "S'estàn important paquests a la base de dades monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "S'està iniciant el postfix: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni abrt: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "S'ha aturat l'Mldonkey (mlnet)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni servidor de fluxos icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reinicia"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Sistema de fitxers reparat)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "S'està iniciant exim: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es tornarà a carregar $httpd atès que hi ha un error de sintaxi en la "
+#~ "configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xend: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està iniciant l dimoni del control remot per infrarojos del ratolí "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ha mort, però s'està executant un altre script."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "S'està definint el nom de domini NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els servidors del Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor monotone: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "S'està comprobant el format de la base de dades de"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el nou $prog mestre: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genera la configuració del puppetmaster: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça configurada ${HWADDR}. S'està ignorant."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Incorrecte"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcions:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de xifratge, s'està ignorant"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importació de paquets"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Per perdre la clau vella, esborreu el fitxer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error a $FILE: el nombre de l'àlies no és vàlid"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "el programa ha mort però el fitxer pid a /var/run existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** no es pot cridar $0 d'aquesta manera"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "No s'ha aturat $prog: la sessió iscsi encara és activa"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ja s'està executant."
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "S'està aturant el pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Gadget: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Avís: la interfície 'tun6to4' no implementa 'IPV6_DEFAULTGW', s'ha ignorat"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Sembla que el dispositiu ${DEVICE} no està present, se n'endarrerirà la inicialització."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "S'està aturant (amablement) el servei INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "S'està habilitant la tasca programada Moodle: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "S'està aturant RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "S'està esperant la xarxa..."
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "El $DAEMON no està establert."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "S'està aturant el planificador de compilació distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "S'està iniciant el pkcsslotd: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "S'està activant la interfície loopback: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "S'ha trobat la base de dades amb un format antic."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha succeït alguna cosa inesperada, pot caldre intervenció manual. Voleu "
+#~ "reiniciar?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "S'estan iniciant el puppetmaster: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Qpid AMQP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "No existeix el pppd o no és executable"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFORMACIÓ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: No existeix /sbin/$IP6TABLES."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni de control remot per infrarojos ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "S'està movent el fitxer de contrasenya del servidor vell a un altre lloc: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "S'està aturant el fail2ban: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de seguiment MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "penjat però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "avortament del $prog"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generació de certficats"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de fitxers."
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVÍS"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "El servei del cron denyhosts està inhabilitat."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "La IPv6 MTU donada '$ipv6_mtu' està fora de l'abast"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "S'està carregant el mapa de dispositius predeterminat"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 no està disponible"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ha mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "S'està aturant el sm-client: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "S'està aturant dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del ratolí de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r versióNucli: especifiqueu una versió de nucli"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "No s'ha establert el camí al vshelper"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "El dispositiu 'tun6to4' (de '$DEVICE') ja està habilitat, inhabiliteu-lo abans"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "estat $rc de $prog"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor CIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "S'està registrant el gestor d'aplicacions binàries del Windows: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de monitors del GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "S'està iniciant pand: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "S'està aturant NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "S'està generant la clau RSA per al servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Gadget: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "El servidor CIM ($pid) s'està executant..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " FET "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "S'està aturant el denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositius configurats:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions binàries de Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "S'està aturant el servei INND (no s'ha trobat el PID, es farà de manera forçada): "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NFS actius: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "S'ha habilitat la comprovació mensual de l'smolt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Els usuaris no poden controlar aquest dispositiu."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els altres sistemes de fitxers: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "s'ha registrat els gestors de format binari del qemu."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "el domini és «$NISDOMAIN»"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "S'està tornant a carregar $desc ($prog): "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c fixterConfig\t: especifiqueu el fitxer de configuració"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan reconfigurant les cadenes implementades a les normes ACCEPT per "
+#~ "defecte:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant l'enregistredor de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "aturada de l'irattach"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "S'està autrant RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "S'està aturant el blocatge NFS: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ja s'està executant."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "S'està reiniciant el $prog: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "S'està iniciant $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el monitor de la temperatura del disc dur ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "inicialització de l'irattach"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "S'està iniciant ${prog}: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el supervisord: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Executeu 'setenforce 1' per tornar a habilitar."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de precàrrega: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog està aturat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuració 6to4 no és valida"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de mida, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "S'està establint el domini NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està aturant el $prog per a $ez_name: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Utilitzeu «scandvb -o vdr» del paquet dvd-apps per a crear-ne un."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "S'està retornant a l'elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "No s'ha pogut cridar stat en el directori ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "S'està aturant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generació de clau DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "S'està preparant la configuració de $PROG: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "aturada de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "Avís "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No hi ha cat ruta cap a l'ordinador principal' s'està afegint la ruta '$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "S'està activant la interfície $i: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Taula: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "S'està creant els directoris necessaris"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "aturada de vncserver"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xenconsoled: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositius de bloc de xarxa configurats: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "S'està iniciant el denyhosts: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reinicia"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "S'està iniciant exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "S'ha compilat $prog"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ha mort, però s'està executant un altre script."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genera la configuració del puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer cyrus.conf: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de xifratge, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "S'està netejant els scripts del systemtap:"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "S'està reiniciant el $prog per a $file: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "El $prog no s'està executant"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** no es pot cridar $0 d'aquesta manera"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "S'estan suprimint totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ja s'està executant."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "S'està aturant el servei de contrasenyes YP: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "S'està habilitant la tasca programada Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "S'està esperant la xarxa..."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "S'està afegint les regles persistents de l'udev"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "El $DAEMON no està establert."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el pkcsslotd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ha fallat."
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicialització de la base de dades"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està tornant a carregar el dimoni de control remot per infrarojos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "Crític "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està movent el fitxer de contrasenya del servidor vell a un altre lloc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "S'està aturant el fail2ban: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "penjat però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers."
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "avortament del $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de "
+#~ "fitxers."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "El servei del cron denyhosts està inhabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Forma d'ús: status [-p fitxerPID] {programa}"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 no està disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "S'està aturant el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "S'està actualitzant ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "S'està generant la clau de màquina DSS del dropbear: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "S'està configurant un nou fitxer de configuració ${PEERCONF}"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r versióNucli: especifiqueu una versió de nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "estat $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "S'ha detectat un bucle de dependències a $s"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "S'està registrant el gestor d'aplicacions binàries del Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s està protegit amb contrasenya"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "S'està iniciant pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configuració actual de l'elevador:"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el servei INND (no s'ha trobat el PID, es farà de manera "
+#~ "forçada): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "S'està carregant el microprogramari"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NFS actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs liquidwar: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els altres sistemes de fitxers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "s'ha registrat els gestors de format binari del qemu."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "S'està aturant el dimoni auto nice:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau de màquina RSA del dropbear: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c fixterConfig\t: especifiqueu el fitxer de configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "S'està actualitzant $prog"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "aturada de l'irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "S'està aturant el blocatge NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "S'està aturant $desc ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "S'està enviant a tots els processos el senyal KILL..."
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor de la temperatura del disc dur ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "inicialització de l'irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "S'està reescanejant la subxarxa IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "S'està iniciant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Executeu 'setenforce 1' per tornar a habilitar."
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de precàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "l'estat del programa o servei és desconegut"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix."
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut cridar stat en el directori ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog per a $site: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "S'està preparant la configuració de $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "S'està iniciant $type $name: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "aturada de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "S'està recarregant ${NAME}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositius de bloc de xarxa configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} està aturat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "S'està aturant $prog"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "S'està iniciant $display_name: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "S'està aturant el puppetmaster: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "S'ha compilat $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "S'està iniciant el Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generació de la clau DSA"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "S'està netejant els scripts del systemtap:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "S'està iniciant l'nsd: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog aturat"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "El $prog no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del servidor YP: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan suprimint totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "La clau del servidor ja és instal·lada"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei de contrasenyes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "S'estan habilitant els dispositius Bluetooth:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: no es pot resoldre l'adreça MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "S'està afegint les regles persistents de l'udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck."
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialització de la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especifiqueu scripts systemtap"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "Crític "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "S'estan habilitant les particions locals d'intercanvi: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}."
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "S'està iniciant els dimonis xenner"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "S'estan desant els paràmetres del mesclador"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "S'està iniciant el rfcomm: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està actualitzant ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de màquina DSS del dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Avís: $prog potser no ha sortit, l'inici/reinici poden fallar"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "S'ha detectat un bucle de dependències a $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau SSH2 DSA de l'ordinador: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s està protegit amb contrasenya"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "S'està aturant $display_name: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configuració actual de l'elevador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "S'està carregant el microprogramari"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers de xarxa"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Xpilot: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de màquina RSA del dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "S'està iniciant l'argus: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "S'està actualitzant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "S'està aturant el ${prog}: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "S'està enviant a tots els processos el senyal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "S'està reescanejant la subxarxa IB:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] Falta el 'missatge' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "El dimoni del freshclam no està executant-se (comproveu-ho de nou)"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ha mort però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "l'estat del programa o servei és desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "S'estan carregant els mòduls ISDN"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog per a $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "s'està matant ctdbd "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "S'està recarregant ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generació de la claus"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "S'està aturant $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "S'està aturant el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opció]"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "S'està iniciant el sm-client: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "S'està iniciant l'nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "S'està iniciant $NAME: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "La base de dades Pre-0.26 del monotone s'ha de migrar a mà: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "La clau del servidor ja és instal·lada"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "S'estan habilitant els dispositius Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "S'està generant el certificat de l'exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especifiqueu scripts systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "S'estan compilant els scripts de systemtap: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "S'estan habilitant les particions locals d'intercanvi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "s'ha carregat el mòdul netconsole"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "S'està iniciant els dimonis xenner"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "S'estan desant els paràmetres del mesclador"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni telescope: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Avís: $prog potser no ha sortit, l'inici/reinici poden fallar"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau SSH2 DSA de l'ordinador: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'selecció' (arg 2)"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers de xarxa"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuració IPv6to4 necessita una adreça IPv4 en la interfície afina o en una altra especificada"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'xarxa-IPv6' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "S'està aturant el ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] Falta el 'missatge' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "S'està aturant unbound: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "El dimoni del freshclam no està executant-se (comproveu-ho de nou)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que voleu fixar manualment l'etiquetatge"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ha mort però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "no existeixen scripts."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "S'estan carregant els mòduls ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "s'està matant ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generació de la claus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opció]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(no s'ha iniciat, no s'han registrat serveis)"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "La base de dades Pre-0.26 del monotone s'ha de migrar a mà: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "S'està aturant $PROG: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "El Netlabel està aturat."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: el servei és desconegut"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "S'està generant el certificat de l'exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "El dispositiu '$device' no existeix"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "S'està aturant $type $name: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "S'estan compilant els scripts de systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Vegeu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més informació."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "S'està iniciant $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "S'estan muntant les particions zfs: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "S'està carregant una nova base de dades de virus: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "No es pot afegir l'adreça IPv6 '$address' en el dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'dispositiu' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "S'està aturant la comptabilitat delprocessos: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "S'està aturant unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "no existeixen scripts."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp per a ${DEVNAME} està sortint"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "S'està actualitzant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni monitor de la temperatura dels discs durs ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "El fitxer de pid '$pidfile' no existeix, no es pot enviar un activador a radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de DNS Avahi: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(no s'ha iniciat, no s'han registrat serveis)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor DAAP: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "S'està aturant $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "S'està esperant esdeveniments d'inserció/expulsió del lector..."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "El Netlabel està aturat."
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: el servei és desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "S'està aturant l'amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més "
+#~ "informació."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "S'està iniciant el CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "No s'ha especificat el servidor NTP a $ntpstep ni $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "S'està reiniciant el $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del qemu no estan registrats."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "S'està tornant a carregar CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: no s'han carregat els mòduls del tallafoc."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "S'estan muntant les particions zfs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "La raó '$reason' no està implementada per a enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ja s'està executant"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "S'està carregant una nova base de dades de virus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] el Loglevel no es un '$level' vàlid (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "S'està aturant la comptabilitat delprocessos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "S'està aturant el ${prog_base}: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està iniciant el dimoni monitor de la temperatura dels discs durs "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "S'està aturant el servei INNWatch: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd no està instal·lat correctament, ha fallat l'activador"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "S'està aturant l'asterisk: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "S'està esperant esdeveniments d'inserció/expulsió del lector..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis del servidor YP: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordre del chrony: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' requereix que s'indiqui el següent salt explícitament"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "No s'ha especificat el servidor NTP a $ntpstep ni $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "S'està reiniciant el $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "S'està iniciant NFS statd: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "S'està iniciant $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del qemu no estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "aturada de l'innd"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar CRLs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: no s'han carregat els mòduls del tallafoc."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "S'ha habilitat el servei denyhosts del cron."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el ${NAME}: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "S'està tornant a carregar l'exim:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Cal el paquet sendmail-cf per a actualitzar la configuració."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "S'està aturant el restorecond: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] el Loglevel no es un '$level' vàlid "
+#~ "(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "El programa ha mort i el fitxer de blocatge a /var/lock existeix"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "S'està sortint de l'ifup-ppp per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està aturant el ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "S'està iniciant el $progname: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordre del chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "La tasca de cron del moodle està deshabilitada."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "inicia"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "aturada de l'innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "S'està aturant la interfície $i: "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "S'estàn actualitzant els RPM del grup $group: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "S'ha habilitat el servei denyhosts del cron."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "No es pot habilitar el mètode de privadesa d'IPv6 '$IPV6_PRIVACY, no està suportat pel nucli"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "S'està aturant ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Cal el paquet sendmail-cf per a actualitzar la configuració."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "S'està aturant el restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "El programa ha mort i el fitxer de blocatge a /var/lock existeix"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos ($prog): \""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Sense configurar: $prog, /etc/gkrellmd.conf no existeix"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però actualment no està inhabilitat al nucli"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: privilegis insuficients"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "La tasca de cron del moodle està deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "S'està habilitant els espais d'intercanvi de /etc/fstab: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "inicia"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** S'està inhabilitant el reforç de la seguretat per a la recuperació del sistema"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "S'estàn actualitzant els RPM del grup $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "S'està aturant el $progname: "
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "S'està aturant ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "està aturat"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos ($prog): \""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Sense configurar: $prog, /etc/gkrellmd.conf no existeix"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Atès que la passarel·la IPv6 predeterminada '$address' té definit l'àmbit '$device_scope', no es farà servir el dispositiu de passarel·la '$device' configurat per defecte"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: privilegis insuficients"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "S'està habilitant els espais d'intercanvi de /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** S'està inhabilitant el reforç de la seguretat per a la recuperació "
+#~ "del sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine no estan registrats."
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $progname: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "El reenviament global IPv6 està habilitat a la configuració, però no en el nucli."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "està aturat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] S'ha triat syslog, però el binari 'logger' no existeix o no és executable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "S'està aturant $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "S'està aplicant l'elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "S'està iniciant l'amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "El servidor CIM no s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "S'està aturant el puppet: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine no estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] S'ha triat syslog, però el binari "
+#~ "'logger' no existeix o no és executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "S'està iniciant el fail2ban: "
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Audio Entropy... "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-escriptura: "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "S'està aplicant l'elevador ${ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog iniciació"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "S'està desmuntant $mountpoint:"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "El servidor CIM no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "L'actualització de cada nit del yum està habilitada."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "S'està aturant el puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "Avís "
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Audio Entropy... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-"
+#~ "escriptura: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "S'està tornant a la configuració desada del sysctl: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog iniciació"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "S'està desmuntant $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "L'actualització de cada nit del yum està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "S'està habilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "Avís "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: "
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "S'està tornant a la configuració desada del sysctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "S'està habilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs."
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "S'està deshabilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'smokeping: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "S'està deshabilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: els mòduls del tallafoc no estan carregats."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: els mòduls del tallafoc no estan carregats."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "S'està aturant ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "S'està aturant ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "S'està aturant el servei ctdbd: "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de regles..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de regles..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions qemu"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "S'està aturant l'nsd: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "S'està habilitant el servei del cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "S'està iniciant NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog buidat"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "S'està habilitant el servei del cron denyhosts: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "La tasca de cron del moodle està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "S'està iniciant el $PROG:"
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog buidat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "La tasca de cron del moodle està habilitada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "S'està iniciant el yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "S'està aturant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 060071d7..283cac52 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,4904 +1,3763 @@
#
# Translators:
-# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Michal Schmidt <mschmidt@redhat.com>, 2010.
-# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
+# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Jan Varta <jan.varta@atlas.cz>, 2012
+# Michal Schmidt <mschmidt@redhat.com>, 2010
+# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011
+# Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/cs/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Varta <jan.varta@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog pro $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Ukončování incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Pro nastavení implicitního směrování nebyly zadány parametry"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "je již zastaven."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Spouštění Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Spouštění UPS monitoru (podřízený): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "stav ${base} není znám kvůli nedostatečným oprávněním."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zastavování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Korektní ukončení starého $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum '$tunnelmtu', ignorováno"
+msgstr ""
+"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum "
+"'$tunnelmtu', ignorováno"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný důvod '$reason' pro poslání signálu radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, inicializace odložena."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Spouštění obsluhy myši pro konzoli: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Ukončování služby hledání routerů: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** když opustíte shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Znovuzavádění ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenainstalovány žádné slovníky"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Spouštění vmpsd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importování $prog databáze: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena "
+"inicializace IPv6to4 "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "k"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: firewall není spuštěn. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: firewall není nakonfigurován. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Adresa serveru není uvedena v /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Nastavení cesty k vshelperu"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'MTU IPv6' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů CIFS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Aktivování rozhraní loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PROBĚHLO"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Ukončování spectrum transportu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Adresa serveru není uvedena v /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PROBĚHLO"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo "
+"zadanou jinak"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Zahájení interaktivního spouštění"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Spouštění RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilace selhala "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Spouštění $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Spouštění CGroup Rules Engine démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Spouštění xend démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Chyba. Zdá se, že je to slave server - nalezen kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Ukládání $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Název '$DEVICE' není podporován jako platný pro GRE zařízení."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Spouštění preload démona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Vypnutí služby denyhosts v cronu:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Vytvoření zařízení tunelu '$device' nebylo úspěšné"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicializování netconsole: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované "
+"${HWADDR}. Ignorováno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "SELHALO"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zastaven"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Zařízení '$device' neexistuje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "CHYBA: nelze přidat vlan ${VID} jako ${DEVICE} na zařízení ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Zadaná implicitní brána '$address' není ve správném formátu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (param 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** nastaly potíže. Přechod do shellu; systém bude restartován"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Pozor -- je nutné přeznačkovat SELinux atributy ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Pro zařízení ${DEVICE} by mělo být nastaveno PHYSDEV"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd není (správně) nainstalován, poslání signálu selhalo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Nastavená zařízení:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Spouštění $prog_base: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadané zařízení '$device' není podporováno (param 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole zaveden"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "ukončování $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neplatný typ tunelu $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný pro ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Znovuzavádění "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROVÁNÍ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Každonoční aktualizace systému yum-cron zakázána: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na "
+"bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nelze přeložit MAC adresu $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Právě aktivní zařízení:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je "
+"již nastavena na zařízení '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "CHYBA: Program /usr/sbin/firstboot není nainstalován"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a "
+"restartujte (IPv6) síťování"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Ukončování UPS monitoru: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Deaktivování rozhraní $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením "
+"'syncppp'"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na "
+"velikosti"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktivace měsíční aktualizace Smolt databáze: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Znovuzavádění konfigurace $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstranění uživatelem definovaných řetězců:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Spouštění instance $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen "
+"rozsah ani zařízení brány"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je zakázána."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Spouštění se udev událostí, které dříve selhaly"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' není platná adresa IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Ukončování služby rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Ukončování služby NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "LADĚNÍ "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modul netconsole není zaveden"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Vymazání všech současných pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "nastavení 6to4 není platné"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Připravování nového konfiguračního souboru ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Znovuzavádění icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neexistuje nebo není spustitelné pro ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Ukončování openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Povolení zařízení '$device' nefungovalo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVítejte v "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nelze přidat IPv6 adresu '$address' k zařízení '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Použití: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa tunelu IPv4' (param 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Netconsole je zakázána"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Deaktivace rozhraní loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Ukončování systémového logovacího démona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zastaven"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systému souborů a rychlosti pevných disků."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "LADĚNÍ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " hotovo."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Zadaný soubor PID '$pidfile' neexistuje, nelze poslat signál radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Kontrola konfiguračních souborů pro $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Spouštění služby FCoE iniciátoru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je připojeno na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Spouštění freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Ukončování $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Znovuzavádění démona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Spouštění greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ukončování démona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ukončování démona $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Zadán nepodporovaný výběr '$selection' (param 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována "
+"jádrem"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Spouštění smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Ukončování Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Spouštění puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Spouštění ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah "
+"'$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Zasílání signálu TERM všem procesům..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotace logů: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN pro zařízení ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server může být konfigurován"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' neexistuje nebo není aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Spouštění restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Spouštění xenstored démona: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Spouštění ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Spouštění UPS monitoru (hlavní): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "CHYBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "záznamy v /proc nejsou opraveny"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Spouštění ovladače ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aplikace ktune nastavení do sysctl:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Ukončování incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Ukončování démona $SERVICE: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Spouštění named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Spouštění Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Ukončování NFS démona: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Spouštění UPS monitoru (podřízený): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb je zastaven"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Znovuzavádění Condor démonů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) běží..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Ukončování postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog je již zastaven."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Ukončování Condor démonů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Vyprazdňování všech řetězců:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializace databází MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Spouštění incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Spouštění capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Ukončování šifrování disku pro $dst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Ukončování rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Deaktivace loopback zařízení $device: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Ukončování greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Ukončování OpenSCADA démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Ukončování Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Spouštění $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Ukončování Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Nastavení řetězců na strategii $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zastavování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Znovuzavádění $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Korektní ukončení starého $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Ukončování yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Pro zařízení ${DEVICE} by mělo být nastaveno PHYSDEV"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0:·chyba:·$prog není spuštěn"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Spouštění obsluhy myši pro konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odpovězte ano na všechny otázky."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby hledání routerů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generování konfigurace puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kontrola služby ctdbd: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "restartování $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Aktivace účtování procesů: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenainstalovány žádné slovníky"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Spouštění vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Spouštění YP map server: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importování $prog databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je již zastaven."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "k"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "kontrolování databáze"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: firewall není spuštěn. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Znovuspouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: firewall není nakonfigurován. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ukládání pravidel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Nastavení cesty k vshelperu"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Ukončování $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Ukončování spectrum transportu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(myš není nastavena)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Zahájení interaktivního spouštění"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na velikosti"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Spouštění $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilace selhala "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Spouštění CGroup Rules Engine démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Znovuzavedení Red Hat Network démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "je již spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "znovuzavádění sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzivní kontrola závislostí"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Spouštění Avahi démona... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadaná adresa '$addr' není platná adresa IPv4 (param 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Ukončování Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Chyba. Zdá se, že je to slave server - nalezen kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Ukončování $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukládání $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení NFS: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Spouštění Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění preload démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů pipe: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Vypnutí služby denyhosts v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktuální nastavení sysctl ktune:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa tunelu IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Znovuzavádění "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Spouštění plánovače distribuované kompilace: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "chyba zpracování"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Spouštění $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému yum-cron zakázána: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Pro nastavení implicitního směrování nebyly zadány parametry"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "CHYBA: Program /usr/sbin/firstboot není nainstalován"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování UPS monitoru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Použití: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivní síťová bloková zařízení: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktivace měsíční aktualizace Smolt databáze: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start neexistuje nebo není spustitelné pro ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Odstranění uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Ukončování $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Spouštění instance $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Spouštění démonů pro systémové logování: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Spouštění se udev událostí, které dříve selhaly"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Ukončování pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vymazání všech současných pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Netconsole je zakázána"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Spouštění crdbd služby: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru nebyl proveden reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Obnovuji zaznamenávání: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "žádný běžící host"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Deaktivace rozhraní loopback: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Spouštění démona icecast streaming: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Ukončování GNU Krell Monitory serveru ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Ukončování openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Spouštění zaznamenávání logů jádra: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Ukončování ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVítejte v "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT je žádán, aby přešel do single user módu."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Ukončování systémového logovacího démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Nepovedlo se vyřešit závislosti"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zastaven"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Kontrola konfiguračních souborů pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Připojování cgroup-hiearchie"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby FCoE iniciátoru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je připojeno na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění PC/SC smart card démona ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Spouštění freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Varování -- systém nebyl řádně ukončen. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění démona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Ukončování $prog pro $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Spouštění greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Ukončování $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/radvd.conf"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Spouštění smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb není spuštěn"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Ukončování Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Spouštění puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB je již spuštěn."
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Spouštění ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Zasílání signálu TERM všem procesům..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotace logů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Ukončování démona stopaře MogileFS: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server může být konfigurován"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systému souborů a rychlosti pevných disků."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Spouštění restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Spouštění unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xenstored démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Zapisuji stav $prog do /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Spouštění služby NIS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Spouštění UPS monitoru (hlavní): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Nepovedlo se spustit \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "záznamy v /proc nejsou opraveny"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generování RSA klíčů"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Proměnná prostředí PORT není nastavena."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aplikace ktune nastavení do sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Násilné ukončování všechny běžících kontextů"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Spouštění named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Deaktivace kvóty: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: aktivace pravidel firewallu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Ukončování $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Condor démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů NFS: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Ukončování postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Ukončování serverů Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ukončování Condor démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Vyprazdňování všech řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializace databází MySQL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Spouštění incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Spouštění capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Zablokování veškeré komunikace:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Ukončování šifrování disku pro $dst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "znovuzavádění $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Ukončování rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "přesun souboru s passphrase"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Deaktivace loopback zařízení $device: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Začíná neinteraktivní spouštění"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Chyba: nebyl nalezen platný $cfg."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Ukončování greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování OpenSCADA démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Ukončování Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Znovuzavádění xenconsoled démona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "stav ${base} není znám kvůli nedostatečným oprávněním."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Spouštění BitTorrent trackeru: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Ukončování Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nastavení řetězců na strategii $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Ukončování $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Ukončování abrt démona: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Ukončování yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Znovuotevírání souborů záznamů pro $prog: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0:·chyba:·$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odpovězte ano na všechny otázky."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení démona atop: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generování konfigurace puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Ukončování CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Kontrola služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Nové načtení souboru smb.conf: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "restartování $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Ukončování capi4linux: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Aktivace účtování procesů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Ukončování upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neplatný typ tunelu $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Spouštění YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Ukončování služby INNFeed: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "kontrolování databáze"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Znovuspouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Účtování procesů je povoleno."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ukládání pravidel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Ukončování $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Ukončování služby ${NAME}: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(myš není nastavena)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Ukončování xenner démonů: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Přesouvání"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Odesílání požadavku na přepnutí $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Spouštění xenconsoled démona: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startuje"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavedení Red Hat Network démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generování klíče RSA1"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "nepovedlo se vyčistit cache $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "znovuzavádění sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Spouštění $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: linka je zavěšena"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzivní kontrola závislostí"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "nastavení ktune nebylo aplikováno."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Avahi démona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Účtování procesů zakázáno."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Ukončování Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "CHYBA: Pouze root může spustit firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Ukončování $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Spouštění ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Spouštění Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktuální nastavení sysctl ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Připravování certifikátu pro $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Spouštění plánovače distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Ukončování $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "chyba zpracování"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Před spuštěním innd spusťte příkaz makehistory nebo makedbz."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Spouštění $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktivace kvót pro lokální systémy souborů: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Zákaz periodického fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivní síťová bloková zařízení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Ukončování $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Ukončování exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Spouštění démonů pro systémové logování: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: chyba: program není nainstalován"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: uvolňování modulů"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Ukončování pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Ukončování pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "doména nenalezena"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog není spuštěn"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Spouštění crdbd služby: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) je spuštěn"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru nebyl proveden reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Ukončování named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Ukončování $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Obnovuji zaznamenávání: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "aA"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "žádný běžící host"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Restartuji puppet:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro qemu aplikace"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování GNU Krell Monitory serveru ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Obnovení starého firewallu:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Ukončování kvóty NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Spouštění zaznamenávání logů jádra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog je již spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Obnovení běhu hosta $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb neběží, ale zámek s PID existuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Vynucené ukončení $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Ukončování smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT je žádán, aby přešel do single user módu."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "spouštění vncserver"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generování nesvázaného kontrolního klíče a certifikátu: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Nepovedlo se vyřešit závislosti"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Připojování cgroup-hiearchie"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění PC/SC smart card démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Ukončování služby INND (natvrdo): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Varování -- systém nebyl řádně ukončen. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Zadaná implicitní brána '$address' není ve správném formátu"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog pro $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Ukončování $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Ukončování argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Ukončování CGroup Rules Engine démona: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Ukončování HAL démona: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Spouštění asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** nastaly potíže. Přechod do shellu; systém bude restartován"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Spouštění arptables_jf: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Spouštění RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona stopaře MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "zámek pro fetch-crl-boot není přítomen"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Spouštění unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Spouštění Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Zapisuji stav $prog do /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Aktivace LVM (Logical Volume Management):"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Spouštění ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Nepovedlo se spustit \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "CHYBA: nelze přidat vlan ${VID} jako ${DEVICE} na zařízení ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generování RSA klíčů"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Spouštění openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Proměnná prostředí PORT není nastavena."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Násilné ukončování všechny běžících kontextů"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Spouštění RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Deaktivace kvóty: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: aktivace pravidel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid běží..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Ukončování $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Oprava viditelnosti záznamů v /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program není spuštěn"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Ukončování aktivované služby INN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Ukončování všech ovladačů ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Ukončování serverů Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Źádný"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0> /etc/sysconfig/ktune neexistuje."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Restartování..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Ukončování zaznamenávání logů jádra: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Zablokování veškeré komunikace:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exportuje databáze"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server není spuštěn, ale zámek je nastaven"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "znovuzavádění $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Spouštění Qpid AMQP démona: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "přesun souboru s passphrase"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Spouštění ovladače UPS řadiče: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Začíná neinteraktivní spouštění"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ukončování BitTorrent seed klienta: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Chyba: nebyl nalezen platný $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Znovuzavádění xend démona: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zastavování systému..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění xenconsoled démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Znovuzavádění Avahi démona..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Spouštění BitTorrent trackeru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "stav $prog je neznámý"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování abrt démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Ukončování YP map serveru: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Znovuotevírání souborů záznamů pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení démona atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Měsíční aktualizace smolt záznamů je zakázána."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Ukončování CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrola"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Nové načtení souboru smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Ukončování capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Použití: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Ukončování upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Vytváření vazeb služby NIS: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Podpora tap není k dispozici: tunctl nenalezen"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Použití: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Účtování procesů je povoleno."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ukončení Red Hat Network démona: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Ukončování xenner démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Ukončování démona $prog: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Přesouvání"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Ukončování RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby NIS: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xenconsoled démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generování klíče RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Spouštění $SERVICE démona: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Ukončování xen blktapctrl démona: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "nepovedlo se vyčistit cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Ukončování služby rusers: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Spouštění $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Spouštění $prog_base: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: linka je zavěšena"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Zakazování služby Moodle v cronu:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "nastavení ktune nebylo aplikováno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Spouštění dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Účtování procesů zakázáno."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Ukončení Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "CHYBA: Pouze root může spustit firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Znovunačítání nastavení pro $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Spouštění ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Spouštění systémové sběrnice zpráv messagebus: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Restartování $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Ukončování ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Připravování certifikátu pro $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importování databází"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Ukončování $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je již nastavena na zařízení '$devnew'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Před spuštěním innd spusťte příkaz makehistory nebo makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Spouštění démona distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktivace kvót pro lokální systémy souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Spouštění OpenSCADA démona: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Zákaz periodického fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Ukončování supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Ukončování exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Pozastavení $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: chyba: program není nainstalován"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Spouštění démona vbi proxy: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: uvolňování modulů"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a restartujte (IPv6) síťování"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Povolování každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Znovuzavádění postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Znovuzavádění mapy"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Ukončování pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "doména nenalezena"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicializace OpenCT smart card terminálů: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, viz /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ukládání pravidel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) je spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Právě aktivní zařízení:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Ukončování named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Nastavování parametrů sítě... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Ukončování $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Ukončování démona distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Spouštění Condor démonů: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "aA"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Restartuji puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Spuštění fetch-crl on boot může zabrat více času: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro qemu aplikace"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Ukončování Wesnoth game server: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Obnovení starého firewallu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Ukončování xenstored démona: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Ukončování kvóty NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrolování SMART zařízení: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importování paketů do databáze monotone: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Obnovení běhu hosta $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb neběží, ale zámek s PID existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog běží..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Vynucené ukončení $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Znovuzavedení $LLDPAD není podporováno: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Ukončování smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Spouštění $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "spouštění vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generování nesvázaného kontrolního klíče a certifikátu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ukončování icecast streaming démona: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Vymazání firewallu:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Ukončování služby INND (natvrdo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Oprava systému souborů)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Ukončování argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Ukončování $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Ukončování CGroup Rules Engine démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování HAL démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nastavování názvu NIS domény na $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Spouštění asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Spouštění serverů Frozen Bubble: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Spouštění auto nice démona: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Spouštění arptables_jf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Kontrolování formátu databáze v"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Pozastavení hostů na URI $uri"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Spouštění $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "zámek pro fetch-crl-boot není přítomen"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Ukončování démona imapproxyd: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Spouštění Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Spouštění nového hlavního $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Aktivace LVM (Logical Volume Management):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Spouštění ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Spouštění openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Možnosti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "import paketu"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "K odstranění starého klíče smažte soubor"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program neběží, ale pid soubor ve /var/run existuje"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog neukončen: iscsi session je stále aktivní"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Oprava viditelnosti záznamů v /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Ukončování aktivované služby INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Spouštění Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Ukončování všech ovladačů ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Spouštění BitTorrent seed klienta: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Źádný"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Ukončování pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0> /etc/sysconfig/ktune neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Restartování..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa' (param 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Ukončování zaznamenávání logů jádra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exportuje databáze"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Ukončování službu INND (normálně): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn, ale zámek je nastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Ukončování RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění Qpid AMQP démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nemůže číst $file"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače UPS řadiče: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Ukončování plánovače distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Ukončování BitTorrent seed klienta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "ukončování $base"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Ukončování $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zastavování systému..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Avahi démona..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Něco je špatně, je potřeba ruční zásah, možná restart?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modul netconsole není zaveden"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "stav $prog je neznámý"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Ukončování Qpid AMQP démona: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Ukončování YP map serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "CHYBA "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Měsíční aktualizace smolt záznamů je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog kontrola"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Spouštění DAAP serveru: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Spouštění démona stopaře MogileFS: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Použití: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Vytváření vazeb služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Podpora tap není k dispozici: tunctl nenalezen"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ukončování OpenCT smart card terminálů: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Použití: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aktivování pravidel firewallu arptables: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ukončení Red Hat Network démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generování certifikátů"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Název '$DEVICE' není podporován jako platný pro GRE zařízení."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění $SERVICE démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Odpojování cgoup-hierarchie"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xen blktapctrl démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Spouštění služby rwho: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Ukončování acpi démona: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Zakazování služby Moodle v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializování databáze: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Spouštění dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů připojených na loopback: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Ukončení Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Znovunačítání nastavení pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Pravidla firewallu vymazána: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Spouštění systémové sběrnice zpráv messagebus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Načítání implicitní mapy zařízení"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Restartování $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Ukončování ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Ukončování dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importování databází"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Restartování Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona distribuované kompilace: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Ukončování..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění OpenSCADA démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ukončování obsluhy myši pro konzoli: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hotovo"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Cesta k vshelperu nebyla nastavena"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Znovuzavádění ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Ukončování supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Pozastavení $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Ukončování serveru CIM: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Spouštění GNU Krell Monitor server ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Povolování každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Ukončování NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generování RSA klíče pro server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Spouštění ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Znovuzavádění mapy"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) běží"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicializace OpenCT smart card terminálů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Spouštění $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, viz /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ukládání pravidel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Nastavování parametrů sítě... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Ukončování denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Spouštění Condor démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Ukončování telescope démona: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Spuštění fetch-crl on boot může zabrat více času: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uvolňování modulů: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Měsíční aktualizace Smolt databáze je povolena."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xenstored démona: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Aktualizace konfigurace $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrolování SMART zařízení: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importování paketů do databáze monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Spouštění sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicializace databáze: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Znovuzavedení $LLDPAD není podporováno: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Ukončování služby $KIND: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Spouštění $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování icecast streaming démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Vymazání firewallu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nastavování vestavěných řetězců na implicitní politiku ACCEPT:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Oprava systému souborů)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s je zastaven"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ukončování Video Disk Recorderu ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Ukončování $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Spouštění démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Ukončování RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nastavování názvu NIS domény na $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Spouštění serverů Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ukončování BitTorrent trackeru: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Spouštění auto nice démona: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrolování systémů souborů"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kontrolování formátu databáze v"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicializování netconsole: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Pozastavení hostů na URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Spouštění $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Ukončování NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona imapproxyd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' neexistuje nebo není aktivní"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění nového hlavního $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Spouštění démona $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Spouštění $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Zadán nepodporovaný výběr '$selection' (param 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Možnosti:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited běží."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "import paketu"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Spouštění supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "K odstranění starého klíče smažte soubor"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; systém bude pokračovat"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program neběží, ale pid soubor ve /var/run existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zastaven"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog neukončen: iscsi session je stále aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Restartování $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportování $prog databáze: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Spouštění Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Spouštění služby ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Spouštění BitTorrent seed klienta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu size, přeskočeno"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Ukončování pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Nastavování NIS domény: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena inicializace IPv6to4 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Ukončování službu INND (normálně): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Návrat zpět k elevátoru ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nemůže číst $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generování DSS klíče"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Ukončování plánovače distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "ukončení $prog"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH2: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Něco je špatně, je potřeba ruční zásah, možná restart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Ukončování ovladače ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Spouštění $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Qpid AMQP démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Spouštění systému INND: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Spouštění $monitor:·"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabulka: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Vytváření požadovaných adresářů"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Spouštění DAAP serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Znovuzavádění Avahi DNS démona..."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona stopaře MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Ukládání firewallu do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ukončování OpenCT smart card terminálů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zastavování démona historie prostředí GNU cfengine: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aktivování pravidel firewallu arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Spouštění postfixu: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generování certifikátů"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Spouštění abrt démona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Restartování $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Odpojování cgoup-hierarchie"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Ukončování $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování acpi démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Spouštění exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializování databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Ukončování xend démona: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů připojených na loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s je mrtvý, ale jiný skript běží."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Pravidla firewallu vymazána: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Načítání implicitní mapy zařízení"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Ukončování služby NFS: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Ukončování monotone serveru: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Ukončování dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Restartování Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Ukončování..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generování konfigurace puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Ukončování obsluhy myši pro konzoli: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované ${HWADDR}. Ignorováno."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Cesta k vshelperu nebyla nastavena"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "SELHALO"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu cipher, přeskočeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Ukončování Avahi démona: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Ukončování serveru CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Spouštění služby $KIND: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění GNU Krell Monitor server ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog běží"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generování RSA klíče pro server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu hash, přeskočeno"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Spouštění ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) běží"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "p${IPTABLES}: Vymazání pravidel firewallu: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Spouštění $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Ukončování denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts je již spuštěn."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Ukončování Gadget démona: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování telescope démona: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uvolňování modulů: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Měsíční aktualizace Smolt databáze je povolena."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktivování služby Moodle v cronu: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Čekání na síť..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Spouštění sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON není nastaven."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicializace databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Spouštění pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Aktivování rozhraní loopback: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Spouštění puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Nastavování vestavěných řetězců na implicitní politiku ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Znovunačítání démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Ukončování fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Ukončování $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nenáhodný klíč, přeskočeno"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Ukončování BitTorrent trackeru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrolování systémů souborů"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "ukončení $prog "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "včasné ukončení selhalo"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Při příštím startu bude automaticky spuštěno fsck."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited běží."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Zakazování měsíční aktualizace databáze Smolt: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Spouštění supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROVÁNÍ"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; systém bude pokračovat"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "služba denyhosts je v cronu zakázána."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zastaven"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Restartování $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 není dostupný"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportování $prog databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Ukončování sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu size, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování Gnokii SMS démona ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Nastavování NIS domény: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r verze jádra: určete verzi jádra"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "stav $rc $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Návrat zpět k elevátoru ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrování binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Spouštění pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generování DSS klíče"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění Gnokii SMS démona ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "ukončení $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog je již spuštěn: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Spouštění Gadget démona: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Ukončování ovladače ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Spouštění $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Spouštění systému INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Spouštění $monitor:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Nastavená zařízení:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabulka: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Ukončování služby INND (PID nenalezen, natvrdo): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Vytváření požadovaných adresářů"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Ukládání starého firewallu do dočasného souboru:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Avahi DNS démona..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ukládání firewallu do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Spouštění hledání routerů: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zastavování démona historie prostředí GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Připojování ostatních systémů souborů: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Spouštění postfixu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha binárních formátů pro qemu registrována."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění abrt démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "démon common address redundancy protokolu"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Restartování $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Znovuzavádění $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Spouštění $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Ukončování $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigurační soubor\t: určete soubor s konfigurací"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Zadané zařízení '$device' není podporováno (param 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Spouštění exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "ukončení irattach"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s je mrtvý, ale jiný skript běží."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Ukončování zamykání NFS: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall neběží."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Ukončování monotone serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Spouštění $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Znovuzavádění aliasů $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Spouštění ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Pro jeho opětovné zapnutí použijte 'setenforce 1'."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Ukončování preload démona: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "nastavení 6to4 není platné"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování PC/SC smart card démona ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generování konfigurace puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Spouštění ovladače ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu cipher, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ukončování $prog pro $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Avahi démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Selhalo vytvoření stavového adresáře ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog běží"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Ukončování Bandwidthd pro sledování provozu: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu hash, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Připravování konfigurace $PROG: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorování hostů na URI $uri"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "p${IPTABLES}: Vymazání pravidel firewallu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "VAROVÁNÍ "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Povolení zařízení '$device' nefungovalo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "ukončení vncserver"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ukončování xenconsoled démona: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Gadget démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Nastavování síťových blokových zařízení:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktivování služby Moodle v cronu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Čekání na síť..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Spouštění démona historie prostředí GNU cfengine: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON není nastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Aktivování denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Spouštění pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "pP"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Spouštění puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog zkompilován"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Znovunačítání démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Ukončování fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "není spuštěn"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Ukončování $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nenáhodný klíč, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Znovunačítání konfiguračního souboru cyrus.conf: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "ukončení $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Spouštění $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "včasné ukončení selhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Spouštění $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Při příštím startu bude automaticky spuštěno fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Čištění systemtap skriptů: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit cache adresář ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z "
+#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Restartování $prog pro $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Zakazování měsíční aktualizace databáze Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog není spuštěn"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "služba denyhosts je v cronu zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Vynucená aktualizace $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 není dostupný"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Ukončování hostů na URI $uri..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Ukončování sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Mazání všech aktuálních pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Ukončování služby YP hesel: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování Gnokii SMS démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbiter není spuštěn"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r verze jádra: určete verzi jádra"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "stav $rc $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Přidávání stálých pravidel udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrování binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Ukončování $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Spouštění pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění Gnokii SMS démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicializace databáze"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění Gadget démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITICKÉ "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Spouštění podpory kvót na NFS: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Ukončování služby INND (PID nenalezen, natvrdo): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ukládání starého firewallu do dočasného souboru:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby ${NAME}: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Spouštění hledání routerů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémy souborů NCP: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování ostatních systémů souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Změna strategie cílových politik na DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha binárních formátů pro qemu registrována."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "démon common address redundancy protokolu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Spouštění $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Znovuzavádění ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigurační soubor\t: určete soubor s konfigurací"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generování DSS klíče pro dropbear: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Připravování nového konfiguračního souboru ${PEERCONF}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "ukončení irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Ukončování zamykání NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Detekována smyčka závislostí v $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall neběží."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s je chráněn heslem"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Spouštění $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK PRO $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL konfigurační soubor ${FIREHOL_CONFIG} nenalezen:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktuální nastavení elevátoru:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění aliasů $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Zavádění firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Pro jeho opětovné zapnutí použijte 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Při ukončování $server vypršel čas"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování preload démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Spouštění liquidwar game server: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování PC/SC smart card démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Ukončování auto nice démona: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Ukončování všechny běžící hostů"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoření stavového adresáře ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování Bandwidthd pro sledování provozu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Znovuzavádění $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Připravování konfigurace $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorování hostů na URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "ukončení vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Zasílání signálu KILL všem procesům..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xenconsoled démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Nastavování síťových blokových zařízení:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Nové skenování IB podsítě: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Ukládání aktuálních pravidel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Spouštění Avahi DNS démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Spouštění Wesnoth game serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spouštění Bandwidthd pro sledování provozu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Spouštění služby YP hesel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Ukončování $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server není spuštěn, ale PID soubor existuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "stav programu nebo služby je neznámý"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Vložte jméno $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Chyba. Neexistuje hlavní implicitní databáze."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: synchronizování s časovým serverem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Nalezen scestný soubor zámku; odstraňuje se."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nevlastní $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Spouštění $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Znovuzavádění ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Spouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zastaven"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona historie prostředí GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ukončování"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Aktivování denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Spouštění $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pP"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Ukončování puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog zkompilován"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Spouštění Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generování DSA klíče"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Spouštění xen blktapctrl démona: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Spouštění nsd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Spouštění spectrum transportu: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Znovunačítání konfiguračního souboru cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Spouštění $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Ukončování služby serveru YP: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Spouštění $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Serverový klíč již nainstalován"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Čištění systemtap skriptů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Povolování Bluetooth zařízení:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit cache adresář ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nelze přeložit MAC adresu $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Restartování $prog pro $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočen."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript(y)\t:určete skripty systemtap"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Vynucená aktualizace $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktivování lokálních odkládacích oddílů (swap): "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Ukončování hostů na URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Mazání všech aktuálních pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Spouštění xenner démonů: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby YP hesel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Ukládání nastavení mixeru"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbiter není spuštěn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Spouštění rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Přidávání stálých pravidel udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Varování: $prog možná neskončil, start/restart může selhat"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicializace databáze"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "ukončení clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generování DSA klíče počítače pro SSH2: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITICKÉ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN pro zařízení ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Spouštění podpory kvót na NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Ukončování $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodické fetch-crl je zakázáno."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémy souborů NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrolování síťově připojených systémů souborů"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Změna strategie cílových politik na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Ukončování $prog s modulem výstupu $module: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Spouštění Xpilot game serveru: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Spouštění argus: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generování DSS klíče pro dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Ukončování ${prog}: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Detekována smyčka závislostí v $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Použití: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s je chráněn heslem"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK PRO $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Ukončování služby FCoE iniciátoru: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL konfigurační soubor ${FIREHOL_CONFIG} nenalezen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktuální nastavení elevátoru:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Spouštění $prog s výstupním modulem $module: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Zavádění firmware"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Při ukončování $server vypršel čas"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam démon NEBYL spuštěn a neběží (prosím zkontrolujte)"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Spouštění liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Ukončování auto nice démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Spuštění hostů na URI $uri: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Ukončování všechny běžící hostů"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Ukládání stavu generátoru náhodných čísel: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Zavádění ISDN modulů"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "zabíjím ctdbd"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Připojování lokálních systémů souborů: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generování klíče"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Zasílání signálu KILL všem procesům..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Nové skenování IB podsítě: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Ukládání aktuálních pravidel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Avahi DNS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Wesnoth game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Spouštění Bandwidthd pro sledování provozu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** když opustíte shell."
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby YP hesel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Spouštění sm-client: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Ukončování $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Spouštění $NAME: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Monotone databáze mladší než verze 0.26 - musí být migrována ručně: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: načítání přídavných modulů: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "stav programu nebo služby je neznámý"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Vložte jméno $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění konfigurace $prog: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Chyba. Neexistuje hlavní implicitní databáze."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generování certifikátu pro exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Spouštění služby rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Zpracování souboru ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilování skriptů systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole zaveden"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: synchronizování s časovým serverem: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'MTU IPv6' (param 2)"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Nalezen scestný soubor zámku; odstraňuje se."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Spouštění NFS démona: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nevlastní $file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Spouštění telescope démona: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Spouštění $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Ukončování vmpsd: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ukončování"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo zadanou jinak"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Spouštění $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Zakazování každonočních aktualizací apt: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Ukončování puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Spouštění služby NFS: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Spouštění Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generování DSA klíče"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Ukončování Xpilot game serveru: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "je již aktivní"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xen blktapctrl démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Spouštění HAL démona: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Spouštění nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Ukončování unbound: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spouštění spectrum transportu: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Neexistují skripty."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby serveru YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Serverový klíč již nainstalován"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Povolování Bluetooth zařízení:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Použití: $0 {start}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript(y)\t:určete skripty systemtap"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Vytvoření zařízení tunelu '$device' nebylo úspěšné"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktivování lokálních odkládacích oddílů (swap): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Spouštění xenner démonů: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Odpojování systémů souborů"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Ukládání nastavení mixeru"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodické fetch-crl je povoleno."
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Spouštění rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nespouštím, nezaregistrována žádná služba)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Varování: $prog možná neskončil, start/restart může selhat"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zastaven."
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "ukončení clement"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generování DSA klíče počítače pro SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Ukončování $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb neběží, ale zámek existuje"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodické fetch-crl je zakázáno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Zařízení '$device' neexistuje"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrolování síťově připojených systémů souborů"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Ukončování $type $name: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog s modulem výstupu $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Xpilot game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Spouštění $SERVICE : "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Spouštění argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Připojování zfs oddílů: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRO $key"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Zavádění nové databáze virů:"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Použití: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Ukončování Crossfire game serveru: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Nelze přidat IPv6 adresu '$address' k zařízení '$device'"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby FCoE iniciátoru: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (param 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Deaktivování účtování procesů: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog s výstupním modulem $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam démon NEBYL spuštěn a neběží (prosím zkontrolujte)"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Zadaný soubor PID '$pidfile' neexistuje, nelze poslat signál radvd"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Spuštění hostů na URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Počkejte prosím, než bude systém restartován..."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Ukládání stavu generátoru náhodných čísel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Ukončování Avahi DNS démona: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Zavádění ISDN modulů"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Pozor -- je nutné přeznačkovat SELinux atributy ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Ukončování DAAP serveru: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "zabíjím ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování lokálních systémů souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Ukončování amavisd-snmp-subagenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Ukončování $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Spouštění CIM serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Spouštění CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Ukončování služby rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "V $ntpstep nebo $ntpconf není uveden NTP server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Restartování $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Ukončování liquidwar game serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Znovuzavádění nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Ukončování ipmi_poweroff ovladače: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro qemu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Znovuzavádění CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nebyly nahrány"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock files)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: načítání přídavných modulů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Deaktivování odkládacího prostoru (swap): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generování klíče"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný důvod '$reason' pro poslání signálu radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: je již spuštěn"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Restartování $indexer: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Spouštění sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Ukončování ${prog_base}: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Spouštění $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Ukončování služby INNWatch: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Monotone databáze mladší než verze 0.26 - musí být migrována ručně: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd není (správně) nainstalován, poslání signálu selhalo"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: načítání přídavných modulů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Ukončování asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "iniciátoři jsou stále připojeni"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generování certifikátu pro exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Spouštění služby YP server: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Zpracování souboru ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilování skriptů systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generování příkazového klíče chrony: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění telescope démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Ukončování vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrolování lokálních souborů kvóty: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Spouštění NFS statd: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Zakazování každonočních aktualizací apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Spouštění $master_prog: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests je nastaveno, aby při startu nespouštělo žádné hosty"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "ukončení innd"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Xpilot game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Spouštění služby rstat: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "je již aktivní"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný pro ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění HAL démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "služba denyhosts v cronu je aktivována."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Ukončování unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Znovuzavádění ${NAME}: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Neexistují skripty."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Znovuzavádění exim:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pro aktualizaci konfigurace je nutné nainstalovat balíček sendmail-cf."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Ukončování restorecond: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program neběží, ale zámek ve /var/lock existuje"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodické fetch-crl je povoleno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nespouštím, nezaregistrována žádná služba)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) běží..."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení démona $prog: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru pro ${prog}: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Soubor s klíčem pro $dst nenalezen, přeskakuji"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Spouštění $progname: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb neběží, ale zámek existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Znovunačtení securenets a souboru ypserv.conf: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Služba Moodle je v cronu zakázána."
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "je již spuštěn."
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Spouštění $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Připojování zfs oddílů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Deaktivování rozhraní $i: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRO $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aktualizování RPM balíčků ve skupině $group: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Zavádění nové databáze virů:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Crossfire game serveru: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována jádrem"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Deaktivování účtování procesů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Ukončování ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Povolení periodického fetch-crl: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload není implementován"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen rozsah ani zařízení brány"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Počkejte prosím, než bude systém restartován..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Přidání NTP serverů z dhclienta do chrony: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Avahi DNS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Ukončování DAAP serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenalezen"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Spouštění Crossfire game server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Ukončování amavisd-snmp-subagenta: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktivování odkládacího prostoru (swap) dle /etc/fstab: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Ukončování $server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Kvůli obnově systému se vypíná vynucovací bezpečnostní politika."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Spouštění CIM serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Ukončování $progname: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Spouštění CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zastaven"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastaven"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah '$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "V $ntpstep nebo $ntpconf není uveden NTP server"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog není podporován"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Restartování $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Uvolňování ISDN modulů"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Ukončování liquidwar game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Ukončování $dagent: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Ukončování ipmi_poweroff ovladače: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro qemu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo není spustitelný"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Spouštění démona imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Ukončování $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Aplikování ${ELEVATOR} elevátoru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Spouštění amavisd-snmp-subagenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server není spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Restartování $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Ukončování puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Spouštění fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Před používáním PostgreSQL musíte aktualizovat formát dat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Spouštění Audio Entropy démona... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Povolování možnosti zápisu na kořenový systém souborů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog startuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Odpojování $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je povolena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizování hardwarových hodin se systémovým časem"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Spouštění $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Ukončování $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "POZNÁMKA "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Návrat k uloženému nastavení sysctl: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Čištění $type $name: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nebyly nahrány"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock "
+#~ "files)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: načítání přídavných modulů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Deaktivování odkládacího prostoru (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Spouštění acpi démona: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Ukončování vbi proxy démona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: nastavování řetězců na politiku $policy: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Restartování $indexer: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Probíhá automatický restart."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Deaktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ukončování ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Znovuzavádění smokeping: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "ukončení httpd"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Ukončování asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "iniciátoři jsou stále připojeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Spouštění ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: moduly firewallu nejsou zavedeny."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Ukončování ${ifprog}: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktivování každonoční aktualizace apt: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Ukončování služby ctdbd: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "přídavek konfigurace"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generování příkazového klíče chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Znovuzavádění pravidla nastavení..."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrolování lokálních souborů kvóty: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrování binárního ovladače pro qemu aplikace"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Ukončování nsd: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests je nastaveno, aby při startu nespouštělo žádné hosty"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Spouštění NFS mountd: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "ukončení innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "služba denyhosts v cronu je aktivována."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro aktualizaci konfigurace je nutné nainstalovat balíček sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Ukončování restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program neběží, ale zámek ve /var/lock existuje"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) běží..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení démona $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru pro ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Soubor s klíčem pro $dst nenalezen, přeskakuji"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Spouštění $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Znovunačtení securenets a souboru ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Služba Moodle je v cronu zakázána."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "je již spuštěn."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aktualizování RPM balíčků ve skupině $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Ukončování ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Povolení periodického fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload není implementován"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Přidání NTP serverů z dhclienta do chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenalezen"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktivování odkládacího prostoru (swap) dle /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Kvůli obnově systému se vypíná vynucovací bezpečnostní politika."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Ukončování $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zastaven"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastaven"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog není podporován"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Uvolňování ISDN modulů"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Ukončování $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen "
+#~ "nebo není spustitelný"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Aplikování ${ELEVATOR} elevátoru: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Spouštění amavisd-snmp-subagenta: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Restartování $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Ukončování puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Spouštění fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Před používáním PostgreSQL musíte aktualizovat formát dat."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Audio Entropy démona... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Povolování možnosti zápisu na kořenový systém souborů: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog startuje"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Odpojování $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je povolena."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizování hardwarových hodin se systémovým časem"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Spouštění $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "POZNÁMKA "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Návrat k uloženému nastavení sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Čištění $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění acpi démona: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování vbi proxy démona: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: nastavování řetězců na politiku $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Probíhá automatický restart."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Deaktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "ukončení httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduly firewallu nejsou zavedeny."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktivování každonoční aktualizace apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "přídavek konfigurace"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Znovuzavádění pravidla nastavení..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrování binárního ovladače pro qemu aplikace"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Ukončování nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Znovuzavedení rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktivování služby denyhosts v cronu: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Spouštění $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Spouštění monotone serveru: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "služba Moodle je v cronu aktivována."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Spouštění yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: aplikování pravidel firewallu: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Znovuzavedení rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktivování služby denyhosts v cronu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Spouštění $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Spouštění monotone serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "služba Moodle je v cronu aktivována."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Spouštění yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: aplikování pravidel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Ukončování $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Ukončování Audio Entropy démona: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Audio Entropy démona: "
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index dfa6aaf1..877f3a12 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,4903 +1,1724 @@
#
# Translators:
-# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005.
+# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004
+# Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Yn atal incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd"
+msgstr ""
+"Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r "
+"terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Yn ail-lwytho ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn "
+"dda"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "RHYBUDD"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "LLWYDDIANT"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "ymgychwyn $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DADNAMU "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tCroeso i "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "mae $base wedi'i atal"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " wedi'i wneud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Yn cychwyn greylistd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "LLWYDDIANT"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Yn cychwyn puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Yn cychwyn restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd "
+"arall ar IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Yn cau postfix i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Yn cychwyn incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Yn cau greylistd i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Yn atal yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Yn atal Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Yn cychwyn Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Yn cychwyn $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "cychwyn vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Yn cau $prog i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "ail-lwytho $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Yn diffodd cwotâu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Yn atal capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "METHIANT"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "ymgychwyn $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Yn cau exim i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Yn atal pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Yn atal $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "iI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "ymgychwyn vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"anwybyddwyd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio "
+"ymgychwyn."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Yn cau argus i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ail-lwytho"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Yn cychwyn openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "GWYBODAETH"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Yn atal y system..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " wedi methu."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog check"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Defnydd: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond "
+"nid yw"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond nid yw"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base wedi cau i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "RHYBUDD "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd "
+"'$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
msgstr ""
+"Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' "
+"wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang wedi'i alluogi mewn cyfluniad, ond ddim yn alluog "
+"yn y cnewyllyn yn gyfredol"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Yn cychwyn $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Trwsio system ffeil)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Gweinydd VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes "
+"maes na dyfais porth wedi'u penodi"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base wedi cau i lawr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "GWALL "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gwall anhysbys"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Yn cau dund i lawr: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Yn atal statd NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog "
+"yn y cnewyllyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Yn cychwyn $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Yn atal $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DADNAMU "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " wedi'i wneud."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i fyny"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn atal ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "mae $prog wedi'i atal"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog wedi cau i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Yn cychwyn system INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabl: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Yn cychwyn postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Yn cychwyn exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "METHIANT"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "Mae $prog yn rhedeg"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', anwybyddwyd"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio ymgychwyn."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i "
+"ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i "
+"fyny"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Gwall anhysbys"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "GWYBODAETH"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Yn atal fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "RHYBUDD"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Yn cychwyn pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn dda"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Yn atal cloi NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "ymgychwyn irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "RHYBUDD "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd '$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "cau vncserver i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "pP"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " wedi methu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ARGYFYNGUS "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "GWALL "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Yn atal incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tCroeso i "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "mae $base wedi'i atal"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Yn cau postfix i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Yn atal puppetmaster: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Yn cau greylistd i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yn atal yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Yn atal Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "cychwyn vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Yn cychwyn argus: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "ail-lwytho $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Yn diffodd cwotâu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Yn cadw hedyn hap: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Yn atal capi4linux: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Yn cychwyn sm-client: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Yn cau exim i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Yn atal pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Yn atal $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "iI"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "ymgychwyn vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd arall ar IPv6to4"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Yn cau argus i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ail-lwytho"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Yn atal y system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog check"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Defnydd: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth bellach."
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Trwsio system ffeil)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Gweinydd VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Yn cau dund i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Yn atal statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Yn atal $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "mae $prog wedi'i atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog wedi cau i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn system INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabl: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Yn atal fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn pand: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Yn atal cloi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "ymgychwyn irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "cau vncserver i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pP"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Yn ail-lwytho exim"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ARGYFYNGUS "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) yn rhedeg..."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Yn cychwyn $progname: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "cychwyn"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes maes na dyfais porth wedi'u penodi"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Yn atal puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog yn y cnewyllyn"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Yn atal $progname: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "wedi atal"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Yn cadw hedyn hap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Mae gyrru IPv6 ymlaen eang wedi'i alluogi mewn cyfluniad, ond ddim yn alluog yn y cnewyllyn yn gyfredol"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Yn atal puppt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Yn cychwyn fail2ban: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth "
+#~ "bellach."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HYSBYSIAD"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho exim"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "cychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Yn atal $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "wedi atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Yn atal puppt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HYSBYSIAD"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Yn atal $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Yn atal $prog: "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3075f165..93d36378 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,4904 +1,3757 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005.
-# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006, 2007.
-# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006, 2007
+# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: da\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Genindlæser $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stopper incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ingen parametre givet til at indstille en standardrute"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "allerede stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starter Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base}-status er ukendt på grund af utilstrækkelige rettigheder."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-adresse\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Yndefuld nedlukning af gammelt $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre grænse på \"$tunnelmtu\", ignoreret"
+msgstr ""
+"Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre grænse "
+"på \"$tunnelmtu\", ignoreret"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af udløser til radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starter konsolmuse-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Lukker ruter-opdagelsestjenester ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starter Red Hat netværksdæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog kører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Genindlæser ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ingen ordbøger installeret"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starter vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importerer $prog databaser: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
+"initialisering."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Genstart netværk med \"/sbin/service network restart\""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall kører ikke."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** når du forlader skallen."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} afsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Indstiller sti til vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Afmonterer CIFS-filsystemer: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Brug: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stopper spektrumtransport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base opstart"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 "
+"initialisering over"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke gennemført"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Serveradresse ikke angivet i /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "LYKKEDES"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Går over til interaktiv opstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starter RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilering mislykkedes "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starter CGroup regelmotor-dæmon..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starter xend-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fejl. Dette ser ud til at være en slaveserver, fandt kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivne adresse \"$addr\" er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede "
+"grænseflade ellers skal det angives"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhed ${DEVICE} har en anden MAC-adresse end forventet, ignorerer."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog opstart"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starter preload-dæmon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Oprettelse af tunnelenheden \"$device\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialiserer netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den "
+"konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLYKKEDES"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke gennemført"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} er stoppet"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fejl i $FILE: ugyldigt aliasnummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enheden \"$device\" eksisterer ikke"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", "
+"ignoreret"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Sætter grænseflade $i i drift: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
+"initialisering."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"enhed\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemer. Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er allerede oppe, luk den venligst ned først"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Angivne IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" er udenfor gyldigt interval"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " O.k. "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Brugere kan ikke håndtere denne enhed."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, udløsning mislykkedes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerede enheder:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Angivne IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starter $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det "
+"ikke"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angivne enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole-modul er indlæst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Genindlæser "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base nedlukning"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ugyldig tunneltype $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config viser, at du vil behandle mærkningen manuelt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVAR "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via "
+"gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan ikke løse MAC-adrasse på $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stopper system-beskedbus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Nuværende aktive enheder:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" "
+"er allerede konfigureret på enhed \"$devnew\""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload||condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning "
+"og genstart (IPv6) netværk"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEJL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installeret"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv4 address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stopper UPS-overvågning: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med "
+"indkapsling \"syncppp\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke "
+"aktiveret i kernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet "
+"omfang eller gatewayenhed er angivet"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starter $prog-instans "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Opsætning af tunnelenhed \"$device\" fungerede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Giv stikord til mislykkede udev-events igen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivet adresse \"$addr\" er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starter $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"global IPv4-adresse\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stopper rwho-tjenester: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Lukker NIS-tjeneste ned: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole-modul ikke indlæst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FEJLSØG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Udskriver alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er registrerede."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Indstiller en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END er ikke enige"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Genindlæser icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $[DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Lukker openvpn ned: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Kontrollér kablet?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke "
+"deaktiveret i kernen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering af enhed \"$device\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVelkommen til "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse \"$address\" på enhed \"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: link understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Brug: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv4-tunneladresse\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Deaktiverer netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Lukker loopback-grænseflade ned: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på harddiske."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Lukker system-loggeren ned: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FEJLSØG "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base er stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen årsag givet for at sende udløser til radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "brug: $0 <netenhed>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " gennemført."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-netværk\" (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"lokal IPv4-adresse\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men subsys er låst"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fejl i $FILE: har allerede set ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Udvalg \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "PID-filen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende udløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Kunne ikke sætte ${DEVICE} op."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starter FCoE-initialiseringstjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Start freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Lukker $prog ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Genindlæser acpi-dæmon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starter greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stopper NetworkManager-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af "
+"kernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starter smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering af tunnel-enhed \"sit0\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starter puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enhed \"tun6to4\" (fra \"$DEVICE\") er allerede oppe, luk ned først"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starter ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" "
+"defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sender TERM-signalet til alle processer..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roterer logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-serveren kan konfigureres"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starter restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Angivet IPv4-adresse \"$ipv4addr\" kan ikke bruges globalt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starter xenstored-dæmon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starter ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Genstarter $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEJL "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-posterne er ikke rettede"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Anvender indstillinger for ktune sysctl:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stopper incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopper $SERVICE-dæmon: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "allerede stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starter named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starter Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb er stoppet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Genindlæser Condor-dæmoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) kører..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Lukker postfix ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog er allerede stoppet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Genindlæser INN-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopper Condor-dæmoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Udskriver alle kæder: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starter incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starter capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Lukker rfcomm ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Lukker greylistd ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stopper OpenSCADA-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopper Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starter $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopper Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Genindlæser $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Yndefuld nedlukning af gammelt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stopper yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: fejl: $prog kører ikke"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starter konsolmuse-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: svar ja til alle spørgsmålene."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Lukker ruter-opdagelsestjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generér konfigurationpuppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starter Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kigger efter ctbdb-tjeneste: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "genstarter $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Genindlæser ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starter proces-bogholderi: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ingen ordbøger installeret"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starter vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starter YP-map-server: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importerer $prog databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog er allerede stoppet."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "databasekontrol"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall kører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Genstarter video disk recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Gemmer regler for firewall til $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Indstiller sti til vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Lukker $progbase ned: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"syncppp\""
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stopper spektrumtransport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Går over til interaktiv opstart"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starter $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilering mislykkedes "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Tilføjer sysctl-indstillinger fra $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starter CGroup regelmotor-dæmon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Tjeneste $prog understøtter ikke genindlæs-handlingen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Genindlæser Red Hat netværksdæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "allerede startet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "genindlæser sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiv afhængighedskontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starter Avahi-dæmon... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivet adresse \"$addr\" er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starter xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stopper Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Fejl. Dette ser ud til at være en slaveserver, fandt kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stopper $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starter Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starter preload-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Afmonterer pipe-filsystemer: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Nuværende ktune sysctl-indstillinger:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv4-tunneladresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Genindlæser "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stopper system-beskedbus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starter distribueret kompileringsplanlægger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "tolkningsfejl"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starter $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ingen parametre givet til at indstille en standardrute"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload||condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEJL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installeret"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END er ikke enige"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stopper UPS-overvågning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Brug: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktive netværksblokenheder: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $[DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Lukker $prog ned"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starter $prog-instans "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starter system logger: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Giv stikord til mislykkede udev-events igen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Lukker pkcsslotd ned:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starter $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stopper rwho-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Genindlæser $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Lukker NIS-tjeneste ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Udskriver alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Deaktiverer netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Genoptager logning: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Kunne ikke stoppe \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ingen kørende gæster."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Lukker loopback-grænseflade ned: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er registrerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starter icecast streaming-dæmon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Genindlæser icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Lukker openvpn ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starter kerne-logger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Lukker ${NAME} ned: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVelkommen til "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starter $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Lukker system-loggeren ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Kunne ikke sortere afhængihed"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base er stoppet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Monterer cgroup-hiraki"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starter FCoE-initialiseringstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Brug $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Start freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Lukker $prog ned: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket pænt ned. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Genindlæser acpi-dæmon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stopper $prog for $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starter greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Lukker $NAME ned: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stopper NetworkManager-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurationsfil /etc/radvd.conf mangler"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starter smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb kører ikke"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starter puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB kører allerede"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starter ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "lockfil for fetch-crl-boot findes"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sender TERM-signalet til alle processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "genindlæs $prog"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roterer logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopper MogileFS-sporer-dæmon: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-serveren kan konfigureres"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på harddiske."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starter restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starter unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenstored-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumper tilstand af $prog i /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starter ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-posterne er ikke rettede"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generering af RSA-nøgle"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-miljø er ikke indstillet."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Anvender indstillinger for ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Dræber alle kørende kontekster"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starter named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Slår kvoter fra: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Lukker $LLDPAD ned: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Genindlæser Condor-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Lukker postfix ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Genindlæser INN-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" forventedes); afbryder..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stopper Condor-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb er død men undersystemet er låst"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Udskriver alle kæder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starter incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starter capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blokerer al kommunikation:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Genstarter $monitor: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "genindlæs $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Lukker rfcomm ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "flyt adgangskodefil"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fejl: ingen gyldig $cfg fundet."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Lukker greylistd ned: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiv"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stopper OpenSCADA-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stopper Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base}-status er ukendt på grund af utilstrækkelige rettigheder."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starter $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starter BitTorrent-sporer: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stopper Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal \"$channel\""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopper $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Genindlæser $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopper abrt-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stopper yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Genåbner logfil for $prog: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: fejl: $prog kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: svar ja til alle spørgsmålene."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Genindlæser atop-dæmon konfiguration: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generér konfigurationpuppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopper CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Kigger efter ctbdb-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Genindlæser smb.conf-fil: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "genstarter $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stopper capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Starter proces-bogholderi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Lukker upsdrvctl ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ugyldig tunneltype $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starter YP-map-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "databasekontrol"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enhed ${DEVICE} har en anden MAC-adresse end forventet, ignorerer."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Genstarter video disk recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Procesregnskab er aktiveret."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Gemmer regler for firewall til $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Lukker $progbase ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopper xenner-dæmoner"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starter $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Flytter"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Tilføjer sysctl-indstillinger fra $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Vender tilbage til gæster på $uri URI..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Sender skiftover-forespørgsel til $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Tjeneste $prog understøtter ikke genindlæs-handlingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base opstart"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-nøgle-generering"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "allerede startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "kunne ikke rense cache $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "genindlæser sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starter $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Forbindelsen er nede"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv afhængighedskontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-indstillinger er ikke anvendt."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Procesregnskab er deaktiveret."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stopper Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEJL: Kun administrator (root) kan køre firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stopper $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starter ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starter Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Afmonterer pipe-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "fandt CRASH-fil, srv ikke startet"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Nuværende ktune sysctl-indstillinger:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Forbereder $PROG-certifikat: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starter distribueret kompileringsplanlægger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Lukker $prog (DHCPv6) ned: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "tolkningsfejl"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Kør venligst \"makehistory\" og/eller \"makedbz\" før du starter innd."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starter $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Deaktiverer periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktive netværksblokenheder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Lukker $prog ned"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Lukker exim ned: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starter system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: fejl: program ikke installeret"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Udlæser moduler: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Lukker pkcsslotd ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stopper pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domæne ikke fundet"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: genindlæsning er ikke understøttet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog kører ikke"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) kører"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopper named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stopper $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Genoptager logning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Kunne ikke stoppe \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ingen kørende gæster."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Genstarter puppet: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starter icecast streaming-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"lokal IPv4-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Gendanner gammel firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Lukker NFS-kvoter ned: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starter kerne-logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er død, men subsys er låst"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Lukker ${NAME} ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: kører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Venter tilbage til gæst $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb kører ikke, men pid-fil findes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Stopper $prog med tvang: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Genindlæser konfigurationsfilen for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopper smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver opstart"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starter $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Kunne ikke sortere afhængihed"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Monterer cgroup-hiraki"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Brug $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (den hårde måde): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket pænt ned. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stopper $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er død, men undersystemet er låst"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Lukker $NAME ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Lukker argus ned: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil /etc/radvd.conf mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopper CGroup regelmotor-dæmon..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmon: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starter asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB kører allerede"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemer. Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starter arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "lockfil for fetch-crl-boot findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starter RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "genindlæs $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "genindlæs"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stopper MogileFS-sporer-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "lock-fil for fetch-crl-boot findes ikke"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starter unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumper tilstand af $prog i /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Indstiller logisk diskenhedshåndtering:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starter ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generering af RSA-nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starter openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-miljø er ikke indstillet."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Genindlæser ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Dræber alle kørende kontekster"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starter RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Slår kvoter fra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binærhåndtering for Windowsprogrammer allerede registreret"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid kører..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Lukker $LLDPAD ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Retter synlighed på poster i /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program kører ikke"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS"
+#~ "\" forventedes); afbryder..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb er død men undersystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Genstarter..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Lukker kernelogger ned: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blokerer al kommunikation:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog eksporterer databaser"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Genstarter $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-server kører ikke, men låsningsfil findes"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "genindlæs $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starter Qpid AMQP-dæmon: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "flyt adgangskodefil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starter UPS-driverhåndtering: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Lukker BitTorrent-seedklienten ned: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fejl: ingen gyldig $cfg fundet."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Genindlæser xend-dæmon: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stopper system..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Genindlæser Avahi-dæmon... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starter BitTorrent-sporer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starter infrarød fjernstyringsdæmon ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopper $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status er ukendt"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stopper abrt-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stopper YP map-server: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Genåbner logfil for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser atop-dæmon konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er deaktiveret."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stopper CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrol"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Genindlæser smb.conf-fil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stopper capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Brug: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Lukker upsdrvctl ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Forbinder NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-understøttelse er ikke tilgængelig: tunctl ikke fundet"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Brug: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Procesregnskab er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stopper Red Hat netværksdæmon: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stopper xenner-dæmoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Flytter"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Lukker RPC svcgssd ned: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vender tilbage til gæster på $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det ikke"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-nøgle-generering"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starter $SERVICE-dæmon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stopper xen blktapctrl-dæmon: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "kunne ikke rense cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stopper rusers-tjenester: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starter $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starter $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Forbindelsen er nede"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjob: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-indstillinger er ikke anvendt."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starter dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Procesregnskab er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stopper Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEJL: Kun administrator (root) kan køre firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration til $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starter ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starter system-beskedbus: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Genstarter $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "fandt CRASH-fil, srv ikke startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Lukker ladvd ned: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Forbereder $PROG-certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importerer databaser"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Lukker $prog (DHCPv6) ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" er allerede konfigureret på enhed \"$devnew\""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kør venligst \"makehistory\" og/eller \"makedbz\" før du starter innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starter distribueret kompileringsdæmon: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starter OpenSCADA-dæmon: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "færdig"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Deaktiverer periodisk fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stopper $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopper supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Lukker exim ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspenderer $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: fejl: program ikke installeret"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Udlæser moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og genstart (IPv6) netværk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Genindlæser postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Genindlæser tilknytninger"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv4 address\" (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stopper pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "PID-filen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende udløser til radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domæne ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialiserer OpenCT-smartkortsterminaler: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: genindlæsning er ikke understøttet"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ukonfigureret: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Gemmer regler for firewall til $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Nuværende aktive enheder:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stopper named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Sætter netværksparametre... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stopper $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopper distribueret kompileringsdæmon: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starter NFS-dæmoner: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Genstarter puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Kørsel af fetch-crl ved opstart kan tage et stykke tid: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stopper Wesnoth-spilserver: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gendanner gammel firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopper xenstored-dæmon: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-kvoter ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importerer pakker til monotone-database: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Venter tilbage til gæst $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke, men pid-fil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog kører..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopper $prog med tvang: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfigurationsfilen for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Genindlæsning af $LLDPAD er ikke understøttet: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stopper smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starter $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Lukker icecast streaming-dæmon ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Rydder Firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (den hårde måde): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparér filsystem)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base er død, men undersystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Lukker argus ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopper $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stopper CGroup regelmotor-dæmon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starter dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stopper HAL-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starter asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starter Frozen Bubble-server(e): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starter auto nice-dæmon:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starter arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Kontrollerer databaseformat i"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspenderer gæster på $uri URI..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "genindlæs"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starter $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "lock-fil for fetch-crl-boot findes ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Lukker up-imapproxyd-dæmon ned: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Starter ny master $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Indstiller logisk diskenhedshåndtering:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-server"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starter ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starter openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "pakkeimportering"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starter RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "For at slette gammel nøgle, fjern fil"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binærhåndtering for Windowsprogrammer allerede registreret"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program er død og /var/run PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Retter synlighed på poster i /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starter Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starter BitTorrent-seedklienten: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Lukker pand ned: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Genstarter..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"address\" (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Lukker kernelogger ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog eksporterer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (pænt): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke, men låsningsfil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stopper RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starter Qpid AMQP-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Starter UPS-driverhåndtering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Lukker BitTorrent-seedklienten ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base nedlukning"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopper $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stopper system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Genindlæser Avahi-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Noget dårligt hændte, manuel intervention er nødvendig, måske genstart?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter infrarød fjernstyringsdæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole-modul ikke indlæst"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status er ukendt"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopper Qpid AMQP-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stopper YP map-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest eksisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEJL "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog kontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starter DAAP-server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starter MogileFS-sporer-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Brug: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ingen årsag givet for at sende udløser til radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Forbinder NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-understøttelse er ikke tilgængelig: tunctl ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Brug: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Indfører arptables regler for firewall: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generering af certs"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Lukker RPC svcgssd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Afmonterer cgroup-hiraki"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xen blktapctrl-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starter rwho-tjenester: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stopper rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmon: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjob: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialiserer database: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starter dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stopper Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration til $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Udskriver regler for firewall: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starter system-beskedbus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Indlæser standard enhedstilknytning"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Genstarter $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Lukker ladvd ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er allerede oppe, luk den venligst ned først"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Lukker dund ned: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importerer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Genstarter Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starter distribueret kompileringsdæmon: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Lukker ned..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starter OpenSCADA-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Lukker konsol-musefunktioner ned: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "færdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Sti til vshelper er ikke blevet indstillet"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stopper $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Genindlæser ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stopper supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspenderer $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Lukker CIM-server ned: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starter GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stopper NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Genererer RSA-nøgle til server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Genindlæser postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Genindlæser tilknytninger"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) kører"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialiserer OpenCT-smartkortsterminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starter $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ukonfigureret: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starter pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Gemmer regler for firewall til $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Sætter netværksparametre... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stopper distribueret kompileringsdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopper denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starter NFS-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Lukker telescope-dæmon ned: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Kørsel af fetch-crl ved opstart kan tage et stykke tid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Afindlæser moduler: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stopper Wesnoth-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er aktiveret."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenstored-dæmon: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Angivet IPv4-adresse \"$ipv4addr\" kan ikke bruges globalt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Opsætning af tunnelenhed \"$device\" fungerede ikke"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importerer pakker til monotone-database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starter $prog for $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starter sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialiserer database"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Genindlæsning af $LLDPAD er ikke understøttet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Lukker $KIND-tjenester ned: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domæne er \"$NISDOMAIN\" "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starter $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernen er ikke kompileret med understøttelse for IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Lukker icecast streaming-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stopper $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Rydder Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til det normale ACCEPT-regelsæt:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparér filsystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s er stoppet"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Starter dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stopper RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog kører allerede."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starter Frozen Bubble-server(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Lukker BitTorrent-sporer ned: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starter auto nice-dæmon:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrollerer filsystemer"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kontrollerer databaseformat i"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialiserer netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspenderer gæster på $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Lukker NFS-mountd ned: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Lukker up-imapproxyd-dæmon ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Starter ny master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starter $prog-dæmon: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-server"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Udvalg \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Indstillinger:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited kører..."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakkeimportering"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starter supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "For at slette gammel nøgle, fjern fil"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil fortsætte"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program er død og /var/run PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog er stoppet"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Genstarter $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starter Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starter BitTorrent-seedklienten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for størrelsestilvalg, springer over"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Lukker pand ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Indstiller NIS-domæne: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 initialisering over"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starter $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps-pakken for at oprette en."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (pænt): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Går tilbage til ${KERNEL_ELEVATOR}-elevator: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stopper RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-nøglegenerering"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog nedlukning"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stopper $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noget dårligt hændte, manuel intervention er nødvendig, måske genstart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_watchdog-driver: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Qpid AMQP-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starter INND-system: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest eksisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starter $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Opretter nødvendige mapper"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starter DAAP-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Genindlæser Avahi DNS-dæmon... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starter MogileFS-sporer-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Gemmener firewall til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopper GNU cfengine miljøhistoriktdæmon: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Indfører arptables regler for firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starter postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generering af certs"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starter abrt-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Genstarter $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Afmonterer cgroup-hiraki"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stopper $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starter rwho-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "genstart"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stopper acpi-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starter exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialiserer database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopper xend-dæmon: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s er død, men et andet skript kører."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Udskriver regler for firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Indlæser standard enhedstilknytning"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Lukker NFS-tjenester ned: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stopper monotone-server: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Lukker dund ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Genstarter Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Lukker ned..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Lukker konsol-musefunktioner ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er ikke blevet indstillet"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "MISLYKKEDES"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Genindlæser ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-tilvalg, springer over"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi-dæmon ned: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Lukker CIM-server ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starter GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "fejl i $FILE: ugyldigt aliasnummer"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stopper NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog kører"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genererer RSA-nøgle til server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for hash-tilvalg, springer over"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration for $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Udskriver regler for firewall: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starter $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starter pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stopper denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts kører allerede."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stopper Gadget-dæmon: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Lukker telescope-dæmon ned: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", ignoreret"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Afindlæser moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverer Moodle-cronjob: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Venter på netværk..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starter sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON er ikke indstillet."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialiserer database"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starter pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Lukker $KIND-tjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domæne er \"$NISDOMAIN\" "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starter puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernen er ikke kompileret med understøttelse for IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til det normale ACCEPT-regelsæt:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Genindlæser dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Flytter gammel server-adgangskode-fil til ny placering: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stopper fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stopper RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stopper $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog kører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle, springer over"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Lukker BitTorrent-sporer ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "død, men undersystemet er låst"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerer filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog afbrydes"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-mountd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "kunne ikke lukke ned i tide"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starter $prog-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}-regler):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-opdatering: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starter supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil fortsætte"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktiveret."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog er stoppet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Angivne IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" er udenfor gyldigt interval"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Genstarter $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ikke tilgængeligt"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Lukker sm-client ned: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<konfigfil.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for størrelsestilvalg, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Indstiller NIS-domæne: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: angiv kerneudgivelsesversion"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starter $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enhed \"tun6to4\" (fra \"$DEVICE\") er allerede oppe, luk ned først"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps-pakken for at oprette en."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc af $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Går tilbage til ${KERNEL_ELEVATOR}-elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starter pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-nøglegenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog nedlukning"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog kører allerede: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starter Gadget-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stopper ipmi_watchdog-driver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Genstart netværk med \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " O.k. "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starter INND-system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starter $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurerede enheder:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke fundet, den hårde måde): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Opretter nødvendige mapper"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Gemmer din gamle firewall til en midlertidig fil:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Genindlæser Avahi DNS-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gemmener firewall til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Brugere kan ikke håndtere denne enhed."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starter ruter-opdagelse: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stopper GNU cfengine miljøhistoriktdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Monterer andre filsystemer: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starter postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starter abrt-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "almindelig adresseredundans-protokoldæmon"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Genstarter $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Genindlæser $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starter $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stopper $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: angiv konfigurationsfil"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "genstart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angivne enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starter exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach nedlukning"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s er død, men et andet skript kører."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stopper NFS-låsning: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-tjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall kører ikke."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stopper monotone-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Genstarter $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach opstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Genindlæser aliasfiler for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starter ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Kør \"setenforce 1\" for at genaktivere."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopper preload-dæmon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-tilvalg, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Avahi-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Kunne ikke gøre status for mappe ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Lukker Bandwidthd netværkstrafikovervåger ned: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for hash-tilvalg, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Forbereder $PROG-konfiguration: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorerer gæster på $uri URI"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Udskriver regler for firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVAR "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Sætter grænseflade $i i drift: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering af enhed \"$device\" virkede ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver nedlukning"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts kører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopper xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Gadget-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktiverer Moodle-cronjob: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Venter på netværk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starter miljøhistoriksdæmon GNU cfengine: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON er ikke indstillet."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starter denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starter pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starter puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog er kompileret "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Genindlæser dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Flytter gammel server-adgangskode-fil til ny placering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stopper fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "kører ikke"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stopper $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "død, men undersystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog afbrydes"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starter $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "kunne ikke lukke ned i tide"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starter $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Rydder op i systemtap-skripter: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Kunne ikke oprette cache-mappe ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}-regler):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Genstarter $prog for $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog kører ikke"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog med tvang: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ikke tilgængeligt"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Lukker gæster på $uri URI ned..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Lukker sm-client ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<konfigfil.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stopper YP passwd-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited kører ikke."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: angiv kerneudgivelsesversion"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc af $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Lukker $name ned: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starter pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "initialisering af database"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog kører allerede: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starter Gadget-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISK "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Starter NFS-kvoter: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke fundet, den hårde måde): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"global IPv4-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gemmer din gamle firewall til en midlertidig fil:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Genindlæser ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Der opstod fejl under kontrol af filsystemet."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starter ruter-opdagelse: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer andre filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ændrer målregelsæt til DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "fejl i $FILE: har allerede set ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "almindelig adresseredundans-protokoldæmon"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Genindlæser $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starter $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Genindlæser ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: angiv konfigurationsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Genererer dropbear DSS værtsnøgle: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Indstiller en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach nedlukning"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stopper NFS-låsning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Afhængighedsring fundet på $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall kører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s er bekyttet med adgangskode"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "USIKKER EJER FOR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} blev ikke fundet:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Nuværende elevator-indstillinger:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Genindlæser aliasfiler for $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Kontrollér kablet?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starter ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Indlæser firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Kør \"setenforce 1\" for at genaktivere."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tidsudløb på stoppende $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stopper preload-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starter liquidwar spil-server: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Lukker auto nice-dæmon ned:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stopper alle kørende gæster"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Kunne ikke gøre status for mappe ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Lukker Bandwidthd netværkstrafikovervåger ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Genindlæser $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Forbereder $PROG-konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorerer gæster på $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stopper $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver nedlukning"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Genskanner IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Gemmer nuværende regler til $IPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starter Avahi DNS-dæmon... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starter Bandwidthd netværkstrafikovervåger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stopper $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-server kører ikke, men pid-fil findes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "status for program eller tjeneste er ukendt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Angiv venligst et $type-navn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fejl. Standard hoveddatabase eksisterer ikke."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Herreløse låsefiler findes; fjerner dem."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ejes ikke af \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starter $prog for $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starter $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Genindlæser ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter video disk recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} er stoppet"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starter miljøhistoriksdæmon GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stopper "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starter denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starter $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stopper puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog er kompileret "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starter Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generering af DSA-nøgle"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starter xen blktapctrl-dæmon: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starter nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starter spektrumtransport: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starter $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stopper YP-servertjenester: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starter $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server-nøgle er allerede installeret"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Rydder op i systemtap-skripter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Aktiverer Bluetooth-enheder:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette cache-mappe ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan ikke løse MAC-adrasse på $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Genstarter $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: angiv systemtap-skripter"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog med tvang: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktiverer lokale swappartitioner: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Lukker gæster på $uri URI ned..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Kunne ikke sætte ${DEVICE} op."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starter xenner-dæmoner"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stopper YP passwd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited kører ikke."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering af tunnel-enhed \"sit0\" virkede ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starter rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Lukker $name ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Advarsel: $prog er muligvis ikke afsluttet, start/restart kan fejle"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "initialisering af database"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISK "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Starter NFS-kvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopper $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er deaktiveret."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Der opstod fejl under kontrol af filsystemet."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrollerer netværksopkoblede filsystemer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Lukker $prog ned med outputmodulet $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starter Xpilot-spilserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starter argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Lukker ${prog} ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Brug: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stopper FCoE-initialiseringstjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starter $prog med outputmodulet $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler \"besked\" (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-dæmon IKKE oppe og køre (kontrollér venligste dette)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Ændrer målregelsæt til DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog død, men subsys er låst"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Kørende gæster på $uri URI: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Genindlæser ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Gemmer tilfældig seed: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Genererer dropbear DSS værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Indlæser ISDN-moduler"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Afhængighedsring fundet på $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "dræber dtdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s er bekyttet med adgangskode"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER EJER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generering af nøgle"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} blev ikke fundet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Nuværende elevator-indstillinger:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Indlæser firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tidsudløb på stoppende $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starter liquidwar spil-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Lukker auto nice-dæmon ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** når du forlader skallen."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stopper alle kørende gæster"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starter sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starter $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone-database skal migreres manuelt: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Genindlæser $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Genererer exim-certifikat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Behandler fil ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilerer systemtap-skripter: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole-modul er indlæst"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Genskanner IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Gemmer nuværende regler til $IPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmon: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi DNS-dæmon... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivne adresse \"$addr\" er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starter telescope-dæmon: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Lukker vmpsd ned: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starter Bandwidthd netværkstrafikovervåger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stopper $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede grænseflade ellers skal det angives"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke, men pid-fil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-netværk\" (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "status for program eller tjeneste er ukendt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Angiv venligst et $type-navn"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fejl. Standard hoveddatabase eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "allerede aktiv"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Herreløse låsefiler findes; fjerner dem."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starter HAL-dæmon: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ejes ikke af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopper unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config viser, at du vil behandle mærkningen manuelt"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starter $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ingen skripter eksisterer."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-poster er rettet"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starter video disk recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stopper "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starter $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Brug: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stopper puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Oprettelse af tunnelenheden \"$device\" virkede ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starter Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Afmonterer filsystemer"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generering af DSA-nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er aktiveret."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registreret)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starter xen blktapctrl-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Lukker $PROG ned: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starter nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel er stoppet."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starter spektrumtransport: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stopper YP-servertjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb kører ikke, men lock-fil findes"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server-nøgle er allerede installeret"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Enheden \"$device\" eksisterer ikke"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Aktiverer Bluetooth-enheder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stopper $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere oplysninger."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: angiv systemtap-skripter"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starter $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktiverer lokale swappartitioner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Monterer ZFS-partitioner: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starter xenner-dæmoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "USIKKER TILSTAND FOR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starter rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stopper Crossfire-spilserver: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse \"$address\" på enhed \"$device\""
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Advarsel: $prog er muligvis ikke afsluttet, start/restart kan fejle"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"enhed\" (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Lukker procesregnskab ned: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stopper $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} afsluttes"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Genindlæser $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerer netværksopkoblede filsystemer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Advarsel: link understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"rawip\""
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Lukker $prog ned med outputmodulet $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starter Xpilot-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starter argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Lukker ${prog} ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Lukker DAAP-server ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Brug: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Lukker amavisd-snmp-subagent ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stopper $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starter CIM-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starter CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stopper rstat-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-server ikke angivet i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Genstarter $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stopper liquidwar-spilserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Genindlæser nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH1 RSA-værtsnøgle: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Genindlæser CRL'er: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "forældrede låsefiler kan findes i $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slår swap fra: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af udløser til radvd"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stopper FCoE-initialiseringstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: kører allerede"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starter $prog med outputmodulet $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler \"besked\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Genstarter $indexer: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-dæmon IKKE oppe og køre (kontrollér venligste dette)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog død, men subsys er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Lukker ${prog_base} ned:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Kørende gæster på $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stopper INNWatch-tjeneste: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Gemmer tilfældig seed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, udløsning mislykkedes"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Indlæser ISDN-moduler"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopper asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiatorer er stadig forbundet"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "dræber dtdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generering af nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starter YP-server-tjeneste: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog kører allerede."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Genererer chrony kommandonøgle: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angivne IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Genstarter $ical: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starter sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starter $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starter NFS statd: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone-database skal migreres manuelt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starter $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests er konfigureret til at starte alle gæster ved opstart"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd-nedlukning"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Genererer exim-certifikat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktiveret."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Genindlæser ${NAME}: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Behandler fil ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Genindlæser exim:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilerer systemtap-skripter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starter NFS-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakke sendmail-cf er nødvendig for at opdatere konfiguration."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starter telescope-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Lukker restorecond ned: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Lukker vmpsd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program er død og /var/lock låsefil eksisterer"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starter NFS-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) kører..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration for $prog-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Genindlæser konfigurationsfil for ${prog}: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "allerede aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nøglefil for $dst ikke fundet, springer over"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starter HAL-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starter $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stopper unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Genindlæser securenets og ypserv.conf-fil: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ingen skripter eksisterer."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron-job er deaktiveret."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-poster er rettet"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "kører allerede."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Opdaterer RPM-pakke i gruppen $group: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Afmonterer filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke ${httpd} på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er aktiveret."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af kernen"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registreret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Lukker $PROG ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Aktiverer periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel er stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "genindlæsning er ikke implementeret"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet omfang eller gatewayenhed er angivet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Tilføjer dhclient NTP-servere til chrony: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke, men lock-fil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stopper $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ukonfigureret: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke fundet"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere "
+#~ "oplysninger."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starter Crossfire spilserver: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke deaktiveret i kernen"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Monterer ZFS-partitioner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER TILSTAND FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktiverer /etc/fstab swap-partitioner: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Deaktiverer håndhævelsen af sikkerheden for systemretablering."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stopper Crossfire-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stopper $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Lukker procesregnskab ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "er stoppet"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Nedlukningshandling forespurgt, men SHUTDOWN_TIMEOUT er ikke angivet"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog er ikke understøttet"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Udlæser ISDN-moduler"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stopper $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Lukker DAAP-server ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke aktiveret i kernen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starter up-imapproxy-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopper $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Tilføjer ${ELEVATOR}-elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-server kører ikke"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Genstarter $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stopper puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starter fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Du skal opgradere dataformatet, før du kan bruge PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starter Audio Entropy-dæmon... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Genmonterer rod-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Afmonterer $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starter $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stopper $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "BEMÆRK "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Går tilbage til gemte sysctl-indstillinger: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Lukker amavisd-snmp-subagent ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Renser $type $name: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stopper $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starter CIM-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk til"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starter CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "brug: $0 <netenhed>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stopper rstat-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmon: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-server ikke angivet i $ntpstep eller $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stopper vbi proxy-dæmon: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Genstarter $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stopper liquidwar-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Genindlæser nsca: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk genstart i gang."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk fra"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Genindlæser smokeping: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH1 RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "nedlukning af httpd"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Genindlæser CRL'er: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starter ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "forældrede låsefiler kan findes i $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stopper ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Slår swap fra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Lukker ctdbd-tjeneste ned: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "konfigurationstilføjelse"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Genstarter $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopper nsd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Lukker ${prog_base} ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "filsystem /proc er ikke tilgængeligt"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stopper INNWatch-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starter NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stopper asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiatorer er stadig forbundet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starter YP-server-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog kører allerede."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Genererer chrony kommandonøgle: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Genstarter $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starter NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starter $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests er konfigureret til at starte alle gæster ved opstart"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd-nedlukning"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktiveret."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Genindlæser exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakke sendmail-cf er nødvendig for at opdatere konfiguration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Lukker restorecond ned: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program er død og /var/lock låsefil eksisterer"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) kører..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for $prog-dæmon: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfigurationsfil for ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nøglefil for $dst ikke fundet, springer over"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starter $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Genindlæser securenets og ypserv.conf-fil: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-job er deaktiveret."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "kører allerede."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Opdaterer RPM-pakke i gruppen $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke ${httpd} på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Aktiverer periodisk fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "genindlæsning er ikke implementeret"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Tilføjer dhclient NTP-servere til chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ukonfigureret: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke fundet"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starter Crossfire spilserver: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktiverer /etc/fstab swap-partitioner: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Deaktiverer håndhævelsen af sikkerheden for systemretablering."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stopper $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "er stoppet"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlukningshandling forespurgt, men SHUTDOWN_TIMEOUT er ikke angivet"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Udlæser ISDN-moduler"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stopper $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke "
+#~ "eller er ikke kørbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter up-imapproxy-dæmon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stopper $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Tilføjer ${ELEVATOR}-elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Genstarter $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stopper puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starter fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Du skal opgradere dataformatet, før du kan bruge PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starter Audio Entropy-dæmon... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Genmonterer rod-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Afmonterer $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starter $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stopper $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "BEMÆRK "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Går tilbage til gemte sysctl-indstillinger: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Renser $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk til"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starter acpi-dæmon: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopper vbi proxy-dæmon: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk genstart i gang."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk fra"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Genindlæser smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "nedlukning af httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starter ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stopper ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Lukker ctdbd-tjeneste ned: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "konfigurationstilføjelse"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stopper nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "filsystem /proc er ikke tilgængeligt"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starter NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Genindlæser rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starter $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starter monotone-server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog udskrives"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-job er aktiveret."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starter yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Indfører regler for firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopper $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Genindlæser rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starter $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starter monotone-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog udskrives"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-job er aktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starter yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Indfører regler for firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stopper $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dd438a27..9e64f4cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4912 +1,3812 @@
#
# Translators:
-# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003, 2004.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007.
-# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009.
-# Jens Maucher <jensm@fedoraproject.org>, 2010.
-# Laurin <lineak@fedoraproject.org>, 2011.
-# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009.
-# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004, 2006.
-# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006.
-# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010.
-# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007.
-# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004.
+# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003, 2004
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008, 2009
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007
+# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009
+# Jens <jensm@fedoraproject.org>, 2010
+# Laurin <lineak@fedoraproject.org>, 2011
+# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009
+# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
+# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
+# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004, 2006
+# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006
+# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
+# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007
+# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name wird neu geladen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond wird beendet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Keine Parameter angegeben, um eine Standard-Route zu erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "bereits angehalten"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerkgerät> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall wird gestartet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS-Monitor (Slave) wird gestartet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} Status unbekannt aufgrund unzureichender Berechtigungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) wird beendet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden des alten $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
+msgstr ""
+"Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die "
+"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger an radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Mausdienste der Konsole werden gestartet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Router-Discovery-Dienste werden beendet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat-Network-Daemon wird gestartet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gestartet für ${DEVNAME} an ${MODEMPORT} mit ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net wird neu geladen"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "Keine Wörterbücher installiert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd wird gestartet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog-Datenbanken werden importiert: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Starten von $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - "
+"überspringe IPv6to4-Initialisierung"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "zu"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall läuft nicht. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'address' fehlt (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Server-Adresse wurde in /etc/sysconfig/netconsole nicht angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wird gesetzt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ERLEDIGT"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Spectrum-Transport anhalten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Server-Adresse wurde in /etc/sysconfig/netconsole nicht angegeben"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ERLEDIGT"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden "
+"Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Betrete interaktiven Start-Modus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC-svcgssd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s Kompilierung fehlgeschlagen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fehler: Dies scheint ein Slave-Server zu sein, kpropd.acl gefunden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) speichern: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Entfernte IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog starten"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Preload-Daemon starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' deaktivieren: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Netconsole initialisieren"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der "
+"konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} wurde beendet"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Gerät '$device' existiert nicht"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} "
+"hinzufügen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
+"ignoriert"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu "
+"gestartet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst ausschalten"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " fehlgeschlagen."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase starten: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist "
+"es aber nicht"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Netconsole-Modul geladen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base beenden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ungültiger Tunneltyp $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Neu laden"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "System-Message-Bus beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell "
+"korrigieren möchten"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Keine ausreichenden Berechtigungen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Nächtliches yum-Update deaktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway "
+"'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "Netconsole: MAC-Adresse von $SYSLOGADDR kann nicht aufgelöst werden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Derzeit aktive Geräte:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' "
+"ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEHLER: Das Programm /usr/sbin/firstboot ist nicht installiert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die "
+"IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS-Monitor beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Schnittstelle $i beenden: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die "
+"Kapselung 'syncppp' verwendet"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Die Umbenennung kann je nach Datei sehr lange dauern"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im "
+"Kernel zur Zeit nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Monatliches Smolt-Checkin aktivieren: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog-Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog-Instanz starten "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein "
+"Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Hochfahren des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Erneutes Triggering für fehlgeschlagene udev-Ereignisse"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho-Dienste anhalten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Netconsole-Modul nicht geladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten leeren:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "WINE-Binärformat ist registriert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Icecast neu laden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur "
+"Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWillkommen bei"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zum Gerät '$device' hinzufügen"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Verwendung: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "System-Protokollierdienst beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base wurde beendet"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Netconsole deaktivieren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Loopback-Schnittstelle beenden: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger an radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerkgerät>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " erledigt."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd "
+"senden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog-Daemon beenden: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht an radvd senden"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Konfigurationsdateien von $prog untersuchen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE-Initiator-Dienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam starten"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi-Daemon neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom "
+"Kernel unterstützt"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping starten: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Puppet starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang "
+"'$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' "
+"wird nicht verwendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Protokolle rotieren: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht oder ist nicht "
+"eingeschaltet"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Restorecond starten: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored-Daemon starten: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEHLER "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name wird neu geladen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-Einstellungen anwenden:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "bereits angehalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Named starten: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS-Monitor (Slave) wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ist gestoppt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Postfix beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN-Dienst neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Alle Ketten leeren:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Capi4linux starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Festplattenverschlüsselung für $dst beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Loopback-Gerät $dev beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Greylistd beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal anhalten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall anhalten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden des alten $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG neu laden: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Yum-updatesd beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Mausdienste der Konsole werden gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: Fehler: $prog läuft nicht"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Router-Discovery-Dienste werden beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: Auf alle Fragen mit ja antworten."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat-Network-Daemon wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Puppet-Konfiguration erzeugen: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienste werden jetzt überprüft: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net wird neu geladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog neu starten ..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "Keine Wörterbücher installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Prozess-Buchführung starten: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken werden importiert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP-map-Server starten: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "zu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall läuft nicht. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "Datenbank-Prüfung"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) neu starten: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wird gesetzt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase herunterfahren: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spectrum-Transport anhalten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'syncppp' verwendet"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Betrete interaktiven Start-Modus"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC-svcgssd starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Die Umbenennung kann je nach Datei sehr lange dauern"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s Kompilierung fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 starten: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Der Dienst $prog unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network-Daemon-Daemon neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "bereits gestartet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursive Abhängigkeiten-Überprüfunge"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi-Daemon starten ..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Fehler: Dies scheint ein Slave-Server zu sein, kpropd.acl gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound beenden: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical beenden: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Preload-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound starten: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Derzeitige ktune syssctl-Einstellungen:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Neu laden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "System-Message-Bus beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler-Planer starten: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Keine ausreichenden Berechtigungen"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "Parsing-Fehler"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Keine Parameter angegeben, um eine Standard-Route zu erstellen"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEHLER: Das Programm /usr/sbin/firstboot ist nicht installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Starten des VNC-Servers"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS-Monitor beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Verwendung: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Monatliches Smolt-Checkin aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog-Instanz starten "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "System-Protokollierdienst starten: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Erneutes Triggering für fehlgeschlagene udev-Ereignisse"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd beenden: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho-Dienste anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 neu laden: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten leeren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Netconsole deaktivieren: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "WINE-Binärformat ist registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Logging wiederaufnehmen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Beenden von \"$s\" fehlgeschlagen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "keine laufenden Gäste"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Loopback-Schnittstelle beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Icecast Streaming-Daemon starten: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Icecast neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) stoppen: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWillkommen bei"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} herunterfahren: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "System-Protokollierdienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name starten: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base wurde beendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Konnte Abhängigkeit nicht sortieren"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Konfigurationsdateien von $prog untersuchen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Cgroup-Hierarchie wird eingehängt"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE-Initiator-Dienst starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Verwendung $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Warnung -- das System wurde nicht sauber heruntergefahren. "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file beenden:"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME herunterfahren: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurationsdatei /etc/radvd.conf fehlt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Puppet starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Protokolle rotieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog neu laden"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Restorecond starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke."
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound starten: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Ausgabe des Status von $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst starten: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Konnte »$s« nicht ausführen. ($ret)"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-Einstellungen anwenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-Umgebung ist nicht gesetzt."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Named starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Alle laufenden Kontexte beenden"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Quotas deaktivieren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD beenden: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS-Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Postfix beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN-Dienst neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen ..."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Alle Ketten leeren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Capi4linux starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Alle Datenkommunikation wird geblockt:"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Festplattenverschlüsselung für $dst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitpr neu starten: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named neu laden"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Loopback-Gerät $dev beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "Passwortsatz-Datei verschieben"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Betrete nicht-interaktiven Start-Modus"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Greylistd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fehler: Keine gültige $cfg gefunden."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ist aktiv"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal anhalten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerkgerät> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled-Daemon neu laden: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} Status unbekannt aufgrund unzureichender Berechtigungen."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog beenden: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yum-updatesd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt-Daemon beenden: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: Fehler: $prog läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: Auf alle Fragen mit ja antworten."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Puppet-Konfiguration erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Konfiguration des atop-Daemons neu laden: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienste werden jetzt überprüft: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver beenden: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog neu starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Datei smb.conf neu laden: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Capi4linux beenden:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl herunterfahren: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP-map-Server starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ungültiger Tunneltyp $TYPE"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "Datenbank-Prüfung"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) neu starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase herunterfahren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst beenden:"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner-Daemons beenden: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Verschieben"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Switchover-Anfrage senden an $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Der Dienst $prog unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xencosoled-Daemon starten: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network-Daemon-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Starten von $base"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "bereits gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "konnte Cache $s.ko nicht säubern"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical starten: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursive Abhängigkeiten-Überprüfunge"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-Einstellungen werden nicht angewendet."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEHLER: Nur Root kann firstboot ausführen"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Ejabberd starten: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Derzeitige ktune syssctl-Einstellungen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH-Datei gefunden, srv nicht gestartet"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG-Zertifikat vorbereiten: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Planer starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "Parsing-Fehler"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog beenden (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Starten des VNC-Servers"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Lokale Dateisystemkontingente aktivieren:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodisches fetch-crl deaktivieren: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "System-Protokollierdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim beenden: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: Fehler: Programm nicht installiert"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Module entladen:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor beenden: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "Domain nicht gefunden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: Neuladen nicht unterstützt."
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) wird ausgeführt"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Named beenden: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Logging wiederaufnehmen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Beenden von \"$s\" fehlgeschlagen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name starten: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "keine laufenden Gäste"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJyY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Icecast Streaming-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Puppet neu starten: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) stoppen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Binärdatei-Handler für qemu-Anwendungen deregistrieren"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Alte Firewall wiederherstellen:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS-Kontingente beenden:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog läuft bereits"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Gast $name fortsetzen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Beenden von $prog erzwingen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping beenden: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "VNC-Server starten"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Konnte Abhängigkeit nicht sortieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Cgroup-Hierarchie wird eingehängt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Verwendung $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Warnung -- das System wurde nicht sauber heruntergefahren. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND-Dienst beenden (gewaltsam): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file beenden:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei /etc/radvd.conf fehlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Argus beenden: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon beenden ..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL-Daemon beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk starten: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ein Fehler trat während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes auf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu gestartet"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf starten: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC-gssd starten: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "Neu laden"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Keine fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Ausgabe des Status von $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) starten: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Konnte »$s« nicht ausführen. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd starten: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} hinzufügen"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-Umgebung ist nicht gesetzt."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn starten: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Alle laufenden Kontexte beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} neu laden: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Quotas deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC-idmapd starten: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid wird ausgeführt ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Einblick in die /proc-Einträge korrigieren"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "Programm läuft nicht"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN actived-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune existiert nicht"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Neu starten ..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Alle Datenkommunikation wird geblockt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Kernel-Protokollierdienst beenden: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitpr neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog-Datenbanken exportieren"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "Passwortsatz-Datei verschieben"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid-AMQP-Daemon starten: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Betrete nicht-interaktiven Start-Modus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS-Treibercontroller starten: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fehler: Keine gültige $cfg gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent-Seed-Client beenden: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Warnung -- SELinux ist aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon neu laden: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "System anhalten ..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi-Daemon neu laden ..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES existiert nicht."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-Status ist unbekannt."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP-map-Server anhalten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration des atop-Daemons neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist deaktiviert."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Datei smb.conf neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Überprüfen von $prog"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Capi4linux beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Verwendung: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst einbinden: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed-Dienst beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-Unterstützung nicht verfügbar: tunctl nicht gefunden"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc {pids} [Signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner-Daemons beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Verschieben"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC-svcgssd beenden: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xencosoled-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst neu laden: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE-Daemon starten: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "konnte Cache $s.ko nicht säubern"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers-Dienste beenden: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase starten: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-Einstellungen werden nicht angewendet."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron-Dienst deaktivieren: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund starten: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEHLER: Nur Root kann firstboot ausführen"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited beenden: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Ejabberd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Konfiguration für $prog neu laden:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "System-Message-Bus starten: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH-Datei gefunden, srv nicht gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway neu starten: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG-Zertifikat vorbereiten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd beenden: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog beenden (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog Datenbanken imortieren"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Lokale Dateisystemkontingente aktivieren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler-Daemon starten: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA-Daemon starten: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "erledigt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Supervisord beenden: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: Fehler: Programm nicht installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name beenden: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Module entladen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi-Proxy-Daemon starten: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Postfix neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Karten neu laden"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "Domain nicht gefunden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht an radvd senden"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: Neuladen nicht unterstützt."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, siehe /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) wird ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Named beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Derzeit aktive Geräte:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Netzwerkparameter einstellen ..."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler-Daemon beenden: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons starten: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Puppet neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Binärdatei-Handler für qemu-Anwendungen deregistrieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Das Ausführen von fetch-crl während des Bootens kann dauern: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Alte Firewall wiederherstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS-Kontingente beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored-Daemon beenden: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog läuft bereits"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Gast $name fortsetzen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Beenden von $prog erzwingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog wird ausgeführt ..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD neu laden nicht unterstützt: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ist gestoppt"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "VNC-Server starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG starten: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Icecast-Streaming-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Säubere Firewall:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND-Dienst beenden (gewaltsam): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Dateisystem reparieren)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Argus beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon beenden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE beenden: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen-Bubble-Server starten: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC-gssd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "Neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI anhalten..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Keine fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog starten: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Neues $master_prog starten: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-Server"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "Paket importieren"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC-idmapd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Um den alten Schlüssel zu entfernen, löschen Sie die Datei"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "Programm ist tot, aber PID-Datei in /var/run existiert"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Einblick in die /proc-Einträge korrigieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "Programm läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN actived-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited starten: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Kein"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand beenden: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune existiert nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Neu starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Kernel-Protokollierdienst beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'address' fehlt (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken exportieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND-Dienst (sanft) beenden: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid-AMQP-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC-idmapd beenden: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS-Treibercontroller starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Seed-Client beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler-Planer beenden: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base beenden"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "System anhalten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 beenden: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon neu laden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Etwas ungünstiges ist passiert, manuelles Eingreifen ist erforderlich, eventuell neustarten?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-Status ist unbekannt."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Netconsole-Modul nicht geladen"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP-map-Server anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid-AMQP-Daemon beenden: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest existiert nicht: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEHLER "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES existiert nicht."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Überprüfen von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP-Server starten: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Verwendung: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker-Daemon starten: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst einbinden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger an radvd"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-Unterstützung nicht verfügbar: tunctl nicht gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Verwendung: killproc {pids} [Signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals beenden: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "Zertifikat-Erzeugung"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC-svcgssd beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Cgroup-Hierarchie aushängen"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho-Dienste starten: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "ACPI-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Datenbank initialisieren: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Konfiguration für $prog neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "System-Message-Bus starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Standardmäßige Gerätebelegung laden"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst ausschalten"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog Datenbanken imortieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund beenden: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall neu starten: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA-Daemon starten: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Herunterfahren..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "erledigt"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Mausdienste der Konsole beenden: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde nicht gesetzt"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Supervisord beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net neu laden: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi-Proxy-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM-Server beenden: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS-statd beenden: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Postfix neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generiere RSA-Schlüssel für den Server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Karten neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) starten: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM-Server ($pid) läuft"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, siehe /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog starten"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor starten: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Netzwerkparameter einstellen ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Denyhosts wird beendet: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Das Ausführen von fetch-crl während des Bootens kann dauern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Module entladen: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist aktiviert."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration aktualisieren: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Hochfahren des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file starten:"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd starten: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD neu laden nicht unterstützt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Datenbank initialisieren"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND-Dienste beenden: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Domain ist '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiviere neue Firewall:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Icecast-Streaming-Daemon beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Säubere Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Dateisystem reparieren)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurücksetzen:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s wurde beendet"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) beenden: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC-gssd beenden: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen-Bubble-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent-Tracker beenden: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Dateisysteme prüfen"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI anhalten..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Netconsole initialisieren"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog starten: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd beenden:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Neues $master_prog starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht oder ist nicht eingeschaltet"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-Server"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog-Daemon starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog starten: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Optionen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "Paket importieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited wird ausgeführt."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Um den alten Schlüssel zu entfernen, löschen Sie die Datei"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Supervisord starten: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "Programm ist tot, aber PID-Datei in /var/run existiert"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Sie erhalten eine Shell; das System läuft weiter"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ist gestoppt"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler neu starten: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog-Datenbanken werden exportiert: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst starten:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Größenoption, auslassen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS-Domain einrichten: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - überspringe IPv6to4-Initialisierung"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway starten: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND-Dienst (sanft) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu erstellen."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC-idmapd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Zu ${KERNEL_ELEVATOR}-Elevator zurückkehren: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Planer beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Beenden von $prog"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etwas ungünstiges ist passiert, manuelles Eingreifen ist erforderlich, "
+#~ "eventuell neustarten?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog-Treiber beenden: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid-AMQP-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) starten: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest existiert nicht: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND-System starten: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabelle: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Benötigte Verzeichnisse werden erstellt"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden ..."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Speichere Firewall nach ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "Zertifikat-Erzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Postfix starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt-Daemon starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent neu starten: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Cgroup-Hierarchie aushängen"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway beenden: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "ACPI-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "Neu starten"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim starten: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon beenden: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ist tot, aber ein anderes Skript läuft."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Standardmäßige Gerätebelegung laden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS-Dienste beenden: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone-Server beenden: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Herunterfahren..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Mausdienste der Konsole beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster-Konfiguration erzeugen: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde nicht gesetzt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Cipheroption, wird ausgelassen"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM-Server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND-Dienste starten: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS-statd beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiere RSA-Schlüssel für den Server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog wird ausgeführt"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Hashoption, wird ausgelassen"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM-Server ($pid) läuft"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Konfiguration für $SERVICE neu laden: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Denyhosts wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget-Daemon beenden: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Module entladen: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird ignoriert"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist aktiviert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron-Dienst aktivieren: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Warte auf Netzwerk ..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Datenbank initialisieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ist nicht gesetzt."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd starten: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "Domain ist '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiviere neue Firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster wird gestartet: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurücksetzen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s wurde beendet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Verschiebe alte Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC-gssd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban beenden: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler beenden: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Tracker beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS benötigt einen nicht-zufälligen Schlüssel, wird ausgelassen"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Dateisysteme prüfen"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "Abbruch von $prog"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "Konnte nicht rechtzeitig herunterfahren"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited wird ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu "
+#~ "gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Supervisord starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Monatliches Smolt-Update deaktivieren: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Sie erhalten eine Shell; das System läuft weiter"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist deaktiviert."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler neu starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken werden exportiert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nicht verfügbar"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client beenden: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Größenoption, auslassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS-Domain einrichten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) beenden: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu "
+#~ "erstellen."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Zu ${KERNEL_ELEVATOR}-Elevator zurückkehren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "Status $rc von $prog"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden registriert: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand starten: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Beenden von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND-System starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabelle: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Benötigte Verzeichnisse werden erstellt"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND-Dienst beenden (PID nicht gefunden, gewaltsam): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Speichere Ihr alte Firewall als temporäre Datei:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Speichere Firewall nach ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive NFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Router-Discovery starten: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Postfix starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind registriert."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) neu laden: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server starten: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "Neu starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c Konfigdatei\t: Konfigurationsdatei angeben"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ist tot, aber ein anderes Skript läuft."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Beenden von irattach"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS-locking beenden: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone-Server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall läuft nicht. "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog neu starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog wird gestartet: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Starten von irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog Alias-Datei neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} starten: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um es wieder zu aktivieren."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster-Konfiguration erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) wird beendet: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Cipheroption, wird ausgelassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name beenden: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog wird ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Konnte stat-Verzeichnis $STAT_PATH nicht erstellen"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Hashoption, wird ausgelassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd Netzwerkverkehr-Monitor beenden:"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration für $SERVICE neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG-Konfiguration anfertigen: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Gäste auf $uri URI ignorieren"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway '$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "VNC-Server beenden"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xencosoled-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Warte auf Netzwerk ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ist nicht gesetzt."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Denyhosts starten: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "wWcC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog kompilieren"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Verschiebe alte Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: LUKS benötigt einen nicht-zufälligen Schlüssel, wird ausgelassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "Abbruch von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "Konnte nicht rechtzeitig herunterfahren"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD starten: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap-Skripte aufräumen: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis $CACHE_PATH nicht erstellen"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Monatliches Smolt-Update deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file neustarten:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nicht verfügbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Aktualisierung der $prog-Konfiguration erzwingen: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste unter $uri URI beenden..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP-Passwortdienst beenden: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited läuft nicht"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "Status $rc von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden "
+#~ "registriert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name herunterfahren: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " fehlgeschlagen."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "Datenbank-Initialisierung"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISCH "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND-Dienst beenden (PID nicht gefunden, gewaltsam): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS-Kontingente starten: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Speichere Ihr alte Firewall als temporäre Datei:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst neu laden:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Router-Discovery starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c Konfigdatei\t: Konfigurationsdatei angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} neu laden:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Beenden von irattach"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS-locking beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall läuft nicht. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Abhängigkeitsschlaufe erkannt bei $s"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog wird gestartet: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ist passwortgeschützt"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "UNSICHERER BESITZER FÜR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Starten von irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL Konfiguration ${FIREHOL_CONFIG} nicht gefunden:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog Alias-Datei neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Derzeitige Elevator-Einstellungen:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um es wieder zu aktivieren."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware laden"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Anhalten von $server"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar-Gameserver starten: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Auto-Nice-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Konnte stat-Verzeichnis $STAT_PATH nicht erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd Netzwerkverkehr-Monitor beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG-Konfiguration anfertigen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog neu laden"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI ignorieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "VNC-Server beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) beenden: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xencosoled-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB-Subnetz neu durchsuchen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd Netzwerk-Verkehr-Monitor starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "Programm- oder Dienst-Status ist unbekannt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Bitte geben Sie einen $type Namen an"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fehler. Standard Haupt-Datenbank existiert nicht."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Streusperrdateien vorhanden; entferne sie."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file gehört nicht \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog für $site starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} neu laden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} wurde beendet"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Denyhosts starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "wWcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name starten: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog kompilieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr " $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctr-Daemon starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd starten: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Spectrum-Transport starten: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Beenden von $prog"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP-Serverdienste beenden: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap-Skripte aufräumen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server-Schlüssel bereits installiert"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis $CACHE_PATH nicht erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth-Geräte aktivieren: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file neustarten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "Netconsole: MAC-Adresse von $SYSLOGADDR kann nicht aufgelöst werden"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Aktualisierung der $prog-Konfiguration erzwingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: Systemtap-Scripts angeben"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste unter $uri URI beenden..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Lokale Swap-Partitionen aktivieren: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP-Passwortdienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner-Daemons starten: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Lautstärkeeinstellungen speichern"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm starten: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "Datenbank-Initialisierung"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann fehlschlagen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement-Stop"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISCH "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS-Kontingente starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name beenden: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodische fetch-crl ist deaktiviert."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module herunterfahren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot-Gameserver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Argus starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE-Initiator-Dienst beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module starten: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-Daemon ist nicht gestartet (bitte prüfen Sie das)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Gäste unter $uri URI ausführen: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN-Module laden"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Abhängigkeitsschlaufe erkannt bei $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ist passwortgeschützt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd abwürgen"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "UNSICHERER BESITZER FÜR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL Konfiguration ${FIREHOL_CONFIG} nicht gefunden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Derzeitige Elevator-Einstellungen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware laden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Anhalten von $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar-Gameserver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Auto-Nice-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME starten: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Montone-Datenbanken vor Version 0.26 müssen manuell migriert werden:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Zusätzliche Module laden: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB-Subnetz neu durchsuchen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim-Zertifikat generieren:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers-Dienste starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Datei ${FIREHOL_CONFIG} wird verarbeitet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap-Skripte kompilieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Netconsole-Modul geladen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS-Daemon starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd Netzwerk-Verkehr-Monitor starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd beenden: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "Programm- oder Dienst-Status ist unbekannt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie einen $type Namen an"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS-Dienste starten: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fehler. Standard Haupt-Datenbank existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Streusperrdateien vorhanden; entferne sie."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "bereits aktiv"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file gehört nicht \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog für $site starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound beenden: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell korrigieren möchten"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Es existieren keine Skripte."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr " $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Dateisysteme aushängen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisches fetch-crl ist aktiviert."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctr-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nicht startend, keine registrierten Dienste)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spectrum-Transport starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel wurde beendet."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Beenden von $prog"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP-Serverdienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server-Schlüssel bereits installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth-Geräte aktivieren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Gerät '$device' existiert nicht"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name beenden: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: Systemtap-Scripts angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Lokale Swap-Partitionen aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE starten: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner-Daemons starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs-Partitionen einhängen: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Lautstärkeeinstellungen speichern"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "UNSICHERER MODUS FÜR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann "
+#~ "fehlschlagen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zum Gerät '$device' hinzufügen"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement-Stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Prozess-Buchführung beenden: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodische fetch-crl ist deaktiviert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd senden"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module herunterfahren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot-Gameserver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird ..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Argus starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP-Server beenden: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP-Dateisysteme einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM-Server starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat-Dienste beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-Server nicht angegeben in $ntpstep oder $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog neu starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind nicht registriert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Swap abschalten: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE-Initiator-Dienst beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger an radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "Named wird bereits ausgeführt"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-Daemon ist nicht gestartet (bitte prüfen Sie das)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer neu starten: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Gäste unter $uri URI ausführen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} beenden: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN-Module laden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk beenden: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd abwürgen"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "Initiatoren sind noch verbunden"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP-Serverdienste starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical neu starten: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Montone-Datenbanken vor Version 0.26 müssen manuell migriert werden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS-statd starten: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog starten: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests so konfigurtiert, keine Gäste beim Booten zu starten"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Herunterfahren von innd"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim-Zertifikat generieren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat-Dienste starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Datei ${FIREHOL_CONFIG} wird verarbeitet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} neu laden: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap-Skripte kompilieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Exim neu laden"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paket sendmail-cf wird zur Aktualisierung der Konfiguration benötigt."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Restorecond beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "Programm ist tot und die Lock-Datei in /var/lock existiert"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) wird ausgeführt ..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "bereits aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, auslassen"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname starten: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Es existieren keine Skripte."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Securenets und ypserv.conf-Datei neu laden:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron-Auftrag ist deaktiviert."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "bereits ausgeführt."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "Starten"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Schnittstelle $i beenden: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Dateisysteme aushängen"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nicht startend, keine registrierten Dienste)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom Kernel unterstützt"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) wird beendet: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel wurde beendet."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodisches fetch-crl aktivieren: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "Neuladen nicht implementiert"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP-Server zu chrony hinzufügen: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) wird beendet: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere "
+#~ "Informationen."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, /etc/gkrellmd.conf nicht gefunden "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire-Gameserver starten: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs-Partitionen einhängen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "UNSICHERER MODUS FÜR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ist gestoppt"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht gesetzt"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nicht unterstützt"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN-Module entladen"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP-Server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent beenden: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im Kernel zur Zeit nicht"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy-Daemon starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} Elevator anwenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server neu starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Puppet beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Starten von $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint aushängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HINWEIS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd gestartet für ${DEVNAME} an ${MODEMPORT} mit ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Zu gespeicherten sysctl-Einstellungen zurückkehren: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name wird entfernt: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat-Dienste beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerkgerät>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-Server nicht angegeben in $ntpstep oder $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog neu starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind nicht registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Deaktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping neu laden: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd herunterfahren"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} starten: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} beenden: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Swap abschalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "Named wird bereits ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf-Zusatz"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für qemu-Anwendungen registrieren"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd beenden: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS-mountd starten: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "Initiatoren sind noch verbunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP-Serverdienste starten: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:"
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical neu starten: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS-statd starten: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog starten: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests so konfigurtiert, keine Gäste beim Booten zu starten"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Herunterfahren von innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat-Dienste starten: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} neu laden: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Exim neu laden"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket sendmail-cf wird zur Aktualisierung der Konfiguration benötigt."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Restorecond beenden: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "Programm ist tot und die Lock-Datei in /var/lock existiert"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) wird ausgeführt ..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, auslassen"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname starten: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Securenets und ypserv.conf-Datei neu laden:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-Auftrag ist deaktiviert."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "bereits ausgeführt."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "Starten"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) wird beendet: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl aktivieren: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "Neuladen nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP-Server zu chrony hinzufügen: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) wird beendet: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, /etc/gkrellmd.conf nicht gefunden "
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire-Gameserver starten: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung "
+#~ "deaktiviert."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname beenden: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ist gestoppt"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht gesetzt"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN-Module entladen"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent beenden: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' "
+#~ "existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy-Daemon starten: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name beenden: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} Elevator anwenden: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent starten: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server neu starten: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Puppet beenden: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban starten: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Starten von $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint aushängen: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler starten: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor beenden: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HINWEIS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Zu gespeicherten sysctl-Einstellungen zurückkehren: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name wird entfernt: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Deaktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping neu laden: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd herunterfahren"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} starten: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} beenden: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienst beenden: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf-Zusatz"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für qemu-Anwendungen registrieren"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd beenden: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS-mountd starten: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd neuladen"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Cron-Dienst denyhosts aktivieren: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG starten: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone-Server starten: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog leeren"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yum-Updatesd starten: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd neuladen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Cron-Dienst denyhosts aktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone-Server starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog leeren"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-Dienst ist aktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Yum-Updatesd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e3e3d7c6..e96f06cc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4904 +1,2378 @@
#
# Translators:
-# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
-# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007.
-# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>, 2007.
+# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007, 2008
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# nikcha <nikosx@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog για $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Τερματισμός incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Έναρξη Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (slave): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Προειδοποίηση: το διαμορφωμένο MTU '$IPV6TO4_MTU' για 6to4 υπερβαίνει το μέγιστο όριο του '$tunnelmtu', αγνοήθηκε"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Τερματισμός αναγνώρισης δρομολογητή: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Red Hat Network:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog είναι ήδη ενεργό"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Επαναφόρτωση ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "δεν έχουν εγκατασταθεί λεξικά"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Έναρξη vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν εκτελείται."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν έχει ρυθμιστεί."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δεν έχει οριστεί στο /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Είσοδος σε επιλεκτικό ξεκίνημα"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Έναρξη RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Έναρξη $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
+"Δεν έχουν εισαχθεί παράμετροι για τον καθορισμό της διαδρομής προεπιλογής"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσιών xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Σφάλμα. Αυτό φαίνεται να είναι ένας slave εξυπηρετητής, βρέθηκε kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
msgstr ""
+"Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας preload: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος μηχανισμός '$mechanism' για αποστολή trigger στο radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "έλεγχος radvd ενεργοποιήθηκε, αλλά to config δεν είναι ολοκληρωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Επαναφόρτωση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Τερματισμός διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού yum update: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: το διαμορφωμένο MTU '$IPV6TO4_MTU' για 6to4 υπερβαίνει το "
+"μέγιστο όριο του '$tunnelmtu', αγνοήθηκε"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Τερματισμός επιτήρησης UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη αιτία '$reason' για την αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Ενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Αφαίρεση αλυσίδων χρήστη:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Έναρξη στιγμιότυπου $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Το βραδινό yum update είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"$alias συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την "
+"αρχικοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Έναρξη $dagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NIS: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Παρακαλώ επανεκκινείστε το δίκτυο με '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Καθαρισμός τρεχόντων κανόνων και αλυσίδων χρήστη:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp για το ${DEVNAME}: Έξοδος"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine έχουν καταγραφεί."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} με ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Επαναφόρτωση icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-gateway' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Τερματισμός openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "έναρξη $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Η παράμετρος 1 είναι κενή αλλά θα έπρεπε να περιέχει όνομα διεπαφής - "
+"προσπέραση IPv6to4 αρχικοποίησης"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tΚαλώς ήλθατε στο "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "έλεγχος radvd ενεργοποιήθηκε, αλλά to config δεν είναι ολοκληρωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
+"Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δεν έχει οριστεί στο /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base είναι σταματημένο"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " ολοκλήρωση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6 MTU' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Έλεγχος αρχείων ρυθμίσεων για $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: παρακαλώ εκτελέστε την εντολή ως 'halt' ή 'reboot'!"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία καθολική IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "Το $NAME είναι προσκολλημένο στο $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'επιλογή' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Τερματισμός $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Έναρξη greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Έναρξη smokeping:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Έναρξη puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Έναρξη ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Αποστολή εντολής TERM προς όλες τις διεργασίες..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Περιστροφή αρχείων καταγραφής: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** ο εξυπηρετητής clamav μπορεί να διαμορφωθεί"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Έναρξη restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Η διαμόρφωση IPv6to4 απαιτεί μία διεύθυνση IPv4 σε σχετική διεπαφή ή "
+"διαφορετικά όπως έχει καθοριστεί"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc δεν έχουν διορθωθεί"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Έναρξη named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσιών Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) είναι ενεργό..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Τερματισμός postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των αλυσίδων:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Έναρξη incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Έναρξη capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Τερματισμός rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Αποσύνδεση συσκευής loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Τερματισμός greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Τερματισμός Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Έναρξη $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Τερματισμός yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Το PHYSDEV θα πρέπει να είναι ορισμένο για τη συσκευή ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Επανέναρξη $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας λογαριασμού: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "Το $prog είναι ήδη σταματημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Προειδοποίηση: το ipppd (πυρήνας 2.4.x και παλαιότεροι) δεν υποστηρίζει IPv6 χρησιμοποιώντας ενθυλάκωση 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(δεν έχει ρυθμιστεί ποντίκι)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Τιτλοποίηση εκ νέου μπορεί να διαρκέσει μεγάλο χρονικό διάστημα, εξαρτάται από το αρχείο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Έναρξη $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Η υπηρεσία $prog δεν υποστηρίζει την ενέργεια επαναφόρτωσης (reload): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "επαναφόρτωση sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία έγκυρη IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Τερματισμός Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Τερματισμός $ical:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Έναρξη Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4-tunnel address' (παρ 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Έναρξη $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Δεν έχουν εισαχθεί παράμετροι για τον καθορισμό της διαδρομής προεπιλογής"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "έναρξη vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START και IPADDR_END δεν ταιριάζουν"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Χρήση: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Ενεργές μπλοκ συσκευές δικτύου: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Το adsl-start δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Έναρξη καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Απενεργοποιείται το netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης εξαιτίας λάθους σύνταξης στις ρυθμίσεις"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Τερματισμός διεπαφής loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας icecast streaming: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Τερματισμός ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Αναφορά στο INIT να μεταβεί στην κατάσταση ατομικού χρήστη."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Έναρξη $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Έλλειψη αρχείου διαμόρφωσης $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Προειδοποίηση: το σύστημα δεν έκλεισε σωστά. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Τερματισμός $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "επαναφόρτωση $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** μέγεθος συστήματος και ταχύτητα σκληρών δίσκων."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Το περιβάλλον PORT δεν έχει οριστεί."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Τερματίζονται όλα τα τρέχοντα contexts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Τερματισμός quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
+"Η συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται σαν ένα έγκυρο όνομα GRE συσκευής."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Η συσκευή ${DEVICE} έχει διαφορετική διεύθυνση MAC από την αναμενόμενη, "
+"αγνόηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εγκατάστασης util-vserver (το αρχείο '$UTIL_VSERVER_VARS' αναμένονταν). Εγκατάλειψη..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του IPv6to4 προθέματος"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Αποθήκευση των ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Αρχικοποίηση netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "επαναφόρτωση $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Είσοδος σε μη επιλεκτικό ξεκίνημα"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Σφάλμα: δε βρέθηκε έγκυρο $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Έναρξη BitTorrent tracker: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Αδυναμία καταγραφής στο κανάλι '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Τερματισμός CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Τερματισμός capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Συσκευή ${DEVICE} έχει MAC διεύθυνση ${FOUNDMACADDR}, αντί της ήδη "
+"διαμορφωμένης διεύθυνσης ${HWADDR}. Αγνόηση."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Μη-έγκυρος τύπος tunnel $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Η συσκευή ${DEVICE} έχει διαφορετική διεύθυνση MAC από την αναμενόμενη, αγνόηση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Διαδικασία λογαριασμού ενεργοποιήθηκε."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "έναρξη $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Διαδικασία λογαριασμού απενεργοποιήθηκε."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Έναρξη ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε makehistory και/ή makedbz πριν να ενεργοποιήσετε το innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Ενεργοποίηση quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Τερματισμός exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Τερματισμός pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "δε βρέθηκε το domain"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Τερματισμός named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Έναρξη $prog για $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "νΝ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Επανέναρξη puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'local IPv4 address' (παρ 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Τερματισμός NFS quotas: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Χρήση: υπηρεσία_συστήματος [+/-επίπεδο_nice] {πρόγραμμα}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: είναι ήδη ενεργό"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: άκυρος αριθμός ψευδώνυμο"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Η συσκευή $device' δεν υπάρχει "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"ΣΦΑΛΜΑ: αδυναμία προσθήκης vlan ${VID} ως ${DEVICE} στη συσκευή ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "έναρξη vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: η διεπαφή 'tun6to4' δεν υποστηρίζει 'IPV6_DEFAULTGW', αγνόηση"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει για το ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με το δύσκολο τρόπο): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής δεν είναι διαμορφωμένη κατάλληλα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Τερματισμός argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'συσκευή' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"σφάλμα στο $FILE: η συσκευή $parent_device:$DEVNUM ήδη υπάρχει στο $devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Έναρξη RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "επαναφόρτωση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: αδυναμία προσθήκης vlan ${VID} ως ${DEVICE} στη συσκευή ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Έναρξη openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
msgstr ""
+"*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Έναρξη RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Ένας δυαδικός χειριστής για εφαρμογές Windows είναι ήδη καταχωρημένος"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Διόρθωση ορατότητας καταχωρήσεων /proc"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "Το πρόγραμμα δεν εκτελείται"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγών ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
+"Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy "
+"relabel."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: η συσκευή $parent_device:$DEVNUM ήδη υπάρχει στο $devseen"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Επιλεγμένο IPv6 MTU '$ipv6_mtu' είναι εκτός ορίου τιμών"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START μεγαλύτερο από IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας APM: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr "Εντάξει"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Χρήστες δε μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Το PHYSDEV θα πρέπει να είναι ορισμένο για τη συσκευή ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "το radvd μη (κατάλληλα) εγκατεστημένο: triggering απέτυχε"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " απέτυχε."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' απαιτεί ένα άμεσο nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Η μηνιαία ενημέρωση smolt είναι απενεργοποιημένη."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Έναρξη $prog_base:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "έλεγχος $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Χρήση: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Συνήθως με τη χρήση των 6to4 και RADVD η προώθηση IPv6 θα έπρεπε να είναι "
+"ενεργοποιημένη αλλά τώρα δεν συμβαίνει"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή '$device' δεν υποστηρίζεται (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Το άρθρωμα netconsole φορτώθηκε"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Συνήθως με τη χρήση των 6to4 και RADVD η προώθηση IPv6 θα έπρεπε να είναι ενεργοποιημένη αλλά τώρα δεν συμβαίνει"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Τερματισμός $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $SERVICE: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Μη-έγκυρος τύπος tunnel $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Έναρξη $prog_base:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config υποδείχνει χειρωνακτική διόρθωση τίτλων"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Έλλειψη διαδρομής σε σύστημα' προσθέτει διαδρομή '$networkipv6' από την "
+"πύλη '$gatewayipv6' διαμέσου της συσκευής '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Έναρξη διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp για το ${DEVICE}: Έξοδος"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Ενεργές συσκευές:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Η καθορισμένη απομακρυσμένη διεύθυνση '$addressipv4tunnel'στην tunnel συσκευή '$device' είναι ήδη ρυθμισμένη στη συσκευή '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη απομακρυσμένη διεύθυνση '$addressipv4tunnel'στην tunnel "
+"συσκευή '$device' είναι ήδη ρυθμισμένη στη συσκευή '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Τερματισμός supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται εδώ: χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση IPV6_AUTOTUNNEL και επανεκκινήστε το δίκτυο (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Επαναφόρτωση postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4 address' (παρ 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Το pid αρχείο '$pidfile' είναι άδειο, αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων smart card τερματικών OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Χωρίς ρύθμιση: $prog, δείτε το /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Ενεργές συσκευές:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Καθορισμός δικτυακών παραμέτρων... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται εδώ: χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση "
+"IPV6_AUTOTUNNEL και επανεκκινήστε το δίκτυο (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4 address' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: το ipppd (πυρήνας 2.4.x και παλαιότεροι) δεν υποστηρίζει IPv6 "
+"χρησιμοποιώντας ενθυλάκωση 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
+"*** Τιτλοποίηση εκ νέου μπορεί να διαρκέσει μεγάλο χρονικό διάστημα, "
+"εξαρτάται από το αρχείο"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Καθολική προώθηση IPv6 ενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά δεν είναι "
+"ενεργοποιημένη τη συγκεκριμένη στιγμή στον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "Το $prog εκτελείται..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Επανάληψη ανάγνωσης ρυθμίσεων $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Έναρξη $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας icecast streaming: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START μεγαλύτερο από IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης $httpd εξαιτίας συντακτικού σφάλματος στις ρυθμίσεις"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' είναι τοπικός σύνδεσμος, αλλά "
+"καμία συσκευή, scope ή gateway, δεν έχει καθοριστεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Μη υποστηριζόμενος μηχανισμός '$mechanism' για αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία έγκυρη IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'global IPv4 address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Εξυπηρετητής VNC"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Το άρθρωμα netconsole δεν είναι φορτωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Επιλογές:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Η διαμόρφωση 6to4 δεν είναι έγκυρη"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Καθορισμός νέου αρχείου διαμόρφωσης ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START και IPADDR_END δεν ταιριάζουν"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Το adsl-start δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " απέτυχε: έλλειψη συνδέσμου. Ελέγξατε τα καλώδια;"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Καθολική προώθηση IPv6 απενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά τη συγκεκριμένη "
+"στιγμή δεν είναι απενεργοποιημένη στον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Έναρξη BitTorrent seed client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής '$device' δεν λειτούργησε"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (παρ 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με απαλό τρόπο): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "Το $file δεν είναι αναγνώσιμο για το χρήστη \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει για το "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Τερματισμός $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
+"Η διεύθυνση IPv6 '$address' δε μπορεί να προστεθεί στη συσκευή '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Μία παλαιά έκδοση της διαμόρφωσης βάσης δεδομένων βρέθηκε."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: σύνδεσμος δεν υποστηρίζει IPv6 με χρήση ενθυλάκωσης 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Χρήση: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Το άρθρωμα netconsole δεν είναι φορτωμένο"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4-tunnel address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest δεν υπάρχει: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Απενεργοποιείται το netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Επαναφορά του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Τερματισμός διεπαφής loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** μέγεθος συστήματος και ταχύτητα σκληρών δίσκων."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Δεν καθορίστηκε καμία αιτία για αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Το βραδινό apt update είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Τερματισμός OpenCT smart card τερματικών: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Εφαρμογή·κανόνων·firewall arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Η συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται σαν ένα έγκυρο όνομα GRE συσκευής."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "χρήση: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " ολοκλήρωση."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-network' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Το καθορισμένο pid αρχείο '$pidfile' δεν υπάρχει. Αδυναμία αποστολής trigger "
+"στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'local IPv4 address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη συσκευών"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Έλλειψη αρχείου διαμόρφωσης $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ">Τερματισμός dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: διεύθυνση ip $IPADDR ήδη υπάρχει στο $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Καθορίστηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή '$selection' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Το pid αρχείο '$pidfile' είναι άδειο, αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Αποτυχία στην ενεργοποιήση του ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Αδυναμία ενεργοποίησης IPv6 μεθόδου πολιτικής '$IPV6_PRIVACY': δεν "
+"υποστηρίζεται από τον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Τερματισμός NFS statd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Συσκευή 'tun6to4' (από '$DEVICE') είναι ακόμα σε λειτουργία, παρακαλώ "
+"απενεργοποιείστε την πρώτα"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Έναρξη ${desc} (${prog}): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής CIM ($pid) εκτελείται"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Έναρξη $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Έναρξη pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' έχει ορίσει scope "
+"'$device_scope', η συσκευή πύλης προεπιλεγής δε θα χρησιμοποιηθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Τερματισμός denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα για την συσκευή ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' δεν υπάρχει ή δεν είναι "
+"ενεργοποιημένη"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Ο μηνιαίος έλεγχος smolt είναι ενεγοποιημένος."
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv4 διεύθυνση '$ipv4addr' δεν είναι καθολικά διαθέσιμη προς χρήση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv4 διεύθυνση '$ipv4addr' δεν είναι καθολικά διαθέσιμη προς "
+"χρήση"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
+"Σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του IPv6to4 προθέματος"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Επανέναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $KIND: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "το domain είναι '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog για $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Τερματισμός incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ο πυρήνας δεν υποστηρίζει IPv6"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Έναρξη Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Τερματισμός $PROG: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Επανακαθορισμός ενσωματωμένων αλυσίδων στην προεπιλεγμένη πολιτική ACCEPT:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $1 (Ν)αι/(Ο)χι/(Σ)υνέχεια; [Ν] "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC gssd: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός αναγνώρισης δρομολογητή: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "Το $prog είναι ήδη ενεργό."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Red Hat Network:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Τερματισμός BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog είναι ήδη ενεργό"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Έλεγχος συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Αρχικοποίηση netconsole"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "δεν έχουν εγκατασταθεί λεξικά"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Έναρξη vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Τερματισμός NFS mountd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν εκτελείται."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' δεν υπάρχει ή δεν είναι ενεργοποιημένη"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν έχει ρυθμιστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $prog: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Έναρξη $prog: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Είσοδος σε επιλεκτικό ξεκίνημα"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Καθορίστηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή '$selection' (παρ 2)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσιών xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Έναρξη supervisord: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα. Αυτό φαίνεται να είναι ένας slave εξυπηρετητής, βρέθηκε kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα συνεχίσει"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog είναι σταματημένο"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Τερματισμός διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή μεγέθους, προσπέραση"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Ορισμός NIS domain: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Η παράμετρος 1 είναι κενή αλλά θα έπρεπε να περιέχει όνομα διεπαφής - προσπέραση IPv6to4 αρχικοποίησης"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Τερματισμός επιτήρησης UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Αφαίρεση αλυσίδων χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Έναρξη στιγμιότυπου $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης CIFS: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό yum update είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Έναρξη $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "τερματισμός $prog"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Καθαρισμός τρεχόντων κανόνων και αλυσίδων χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine έχουν καταγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Έναρξη συστήματος INND: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Τερματισμός openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Πίνακας: $table"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tΚαλώς ήλθατε στο "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Δημιουργία απαραίτητων καταλόγων"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi DNS... "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Βραδινό apt update ενεργοποιήθηκε."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Έλεγχος αρχείων ρυθμίσεων για $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ιστορίας περιβάλλοντος GNU cfengine: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: παρακαλώ εκτελέστε την εντολή ως 'halt' ή 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Έναρξη postfix: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "Το $NAME είναι προσκολλημένο στο $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Έναρξη greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "επανεκκίνηση"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Έναρξη exim: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Έναρξη smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Έναρξη puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Έναρξη ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Αποστολή εντολής TERM προς όλες τις διεργασίες..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Περιστροφή αρχείων καταγραφής: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** ο εξυπηρετητής clamav μπορεί να διαμορφωθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Έναρξη restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NCP: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc δεν έχουν διορθωθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Συσκευή ${DEVICE} έχει MAC διεύθυνση ${FOUNDMACADDR}, αντί της ήδη διαμορφωμένης διεύθυνσης ${HWADDR}. Αγνόηση."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Έναρξη named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: καμία τιμή για την επιλογή κρυπτογραφήματος: προσπέραση"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσιών Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $KIND: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) είναι ενεργό..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: άκυρος αριθμός ψευδώνυμο"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Τερματισμός postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "Το $prog εκτελείται"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή hash, προσπέραση"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων $SERVICE: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Καθαρισμός όλων των αλυσίδων:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 δεν πρέπει να καλείται με αυτόν τον τρόπο"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Έναρξη incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Έναρξη capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Τερματισμός rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Αποσύνδεση συσκευής loopback $dev: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Προειδοποίηση: η διεπαφή 'tun6to4' δεν υποστηρίζει 'IPV6_DEFAULTGW', αγνόηση"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Τερματισμός Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "Το $DAEMON δεν είναι ορισμένο."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "Επανέναρξη $prog..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας λογαριασμού: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Έναρξη puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "νεκρό αλλά αρχείο pid υπάρχει"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "Το $prog είναι ήδη σταματημένο."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(δεν έχει ρυθμιστεί ποντίκι)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Επαναφόρτωση απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υπηρεσία $prog δεν υποστηρίζει την ενέργεια επαναφόρτωσης (reload): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "επαναφόρτωση sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS απαιτεί μη τυχαίο κλειδί, προσπέραση"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "νεκρό αλλά το subsys κλειδωμένο"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Τερματισμός Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "Εγκατάλειψη $prog"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα επιβληθεί."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Έναρξη Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Έναρξη $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "έναρξη vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Επιλεγμένο IPv6 MTU '$ipv6_mtu' είναι εκτός ορίου τιμών"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Ενεργές μπλοκ συσκευές δικτύου: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 μη διαθέσιμο"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Τερματισμός sm-client: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Έναρξη καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Συσκευή 'tun6to4' (από '$DEVICE') είναι ακόμα σε λειτουργία, παρακαλώ απενεργοποιείστε την πρώτα"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης εξαιτίας λάθους σύνταξης στις ρυθμίσεις"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Έναρξη pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Αναφορά στο INIT να μεταβεί στην κατάσταση ατομικού χρήστη."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Παρακαλώ επανεκκινείστε το δίκτυο με '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr "Εντάξει"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Παρακαλώ διαβάστε το /usr/share/doc/clamav-server-*/README για τον τρόπο"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Προειδοποίηση: το σύστημα δεν έκλεισε σωστά. "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές:"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Σφάλμα συνέβηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του προθέματος IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NFS: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Χρήστες δε μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Έναρξη αναγνώρισης δρομολογητή: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση άλλων συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Το περιβάλλον PORT δεν έχει οριστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu έχουν εγγραφεί."
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "υπηρεσία πρωτοκόλλου common address redundancy"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Τερματίζονται όλα τα τρέχοντα contexts"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Τερματισμός quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή '$device' δεν υποστηρίζεται (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εύρεσης της εγκατάστασης util-vserver (το αρχείο "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' αναμένονταν). Εγκατάλειψη..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση των ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "τερματισμός irattach"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Τερματισμός κλειδώματος NFS: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Είσοδος σε μη επιλεκτικό ξεκίνημα"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Σφάλμα: δε βρέθηκε έγκυρο $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Επανέναρξη $prog: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Έναρξη $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Έναρξη BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Αδυναμία καταγραφής στο κανάλι '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "έναρξη irattach"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Έναρξη ${prog}: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση."
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Τερματισμός capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Η διαμόρφωση 6to4 δεν είναι έγκυρη"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Διαδικασία λογαριασμού ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Τερματισμός $prog για $ez_name: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Διαδικασία λογαριασμού απενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Έναρξη ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Έλλειψη διαδρομής σε σύστημα' προσθέτει διαδρομή '$networkipv6' από την πύλη '$gatewayipv6' διαμέσου της συσκευής '$device'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ εκτελέστε makehistory και/ή makedbz πριν να ενεργοποιήσετε το "
+#~ "innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής $i: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής '$device' δεν λειτούργησε"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "τερματισμός vncserver"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Τερματισμός exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Τερματισμός pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Ρυθμισμένες block συσκευές δικτύου: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "δε βρέθηκε το domain"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Τερματισμός named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Έναρξη δαίμονα GNU cfengine ιστορίας περιβάλλοντος: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Ενεργοποίηση denyhosts: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog για $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "αΑ"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "νΝ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Επανέναρξη puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: είναι ήδη ενεργό"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "έναρξη vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe (επανάληψη): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με το δύσκολο τρόπο): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου cyrus.conf: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Τερματισμός argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog δεν είναι ενεργό"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Έναρξη openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας δυαδικός χειριστής για εφαρμογές Windows είναι ήδη καταχωρημένος"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των ενεργών κανόνων και αλυσίδων καθορισμένα από το χρήστη:"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Διόρθωση ορατότητας καταχωρήσεων /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας YP passwd: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "Το πρόγραμμα δεν εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγών ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Πρόσθεση persistent κανόνων udev"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας APM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " απέτυχε."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Έναρξη NFS quotas: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'global IPv4 address' (παρ 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Η μηνιαία ενημέρωση smolt είναι απενεργοποιημένη."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "έλεγχος $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Αλλαγή πολιτικής στόχου σε DROP: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Χρήση: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: διεύθυνση ip $IPADDR ήδη υπάρχει στο $ipseen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Επαναφόρτωση ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Έναρξη διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Καθορισμός νέου αρχείου διαμόρφωσης ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Τερματισμός supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Επανάληψη ανάγνωσης ρυθμίσεων $prog: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΟ $key"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων smart card τερματικών OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " απέτυχε: έλλειψη συνδέσμου. Ελέγξατε τα καλώδια;"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Χωρίς ρύθμιση: $prog, δείτε το /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Φόρτωση firmware"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Καθορισμός δικτυακών παραμέτρων... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "Το $prog εκτελείται..."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας αυτόματου nice:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Έναρξη $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Τερματισμός όλων των guests που εκτελούνται"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "αδυναμία επαναφόρτωσης $httpd εξαιτίας συντακτικού σφάλματος στις "
+#~ "ρυθμίσεις"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Αποστολή εντολής KILL προς όλες τις διεργασίες..."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Επιλογές:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Αποθήκευση ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Έναρξη BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας YP passwd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με απαλό τρόπο): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "Το $file δεν είναι αναγνώσιμο για το χρήστη \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Συγχρονισμός με εξυπηρετητή ώρας: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Μία παλαιά έκδοση της διαμόρφωσης βάσης δεδομένων βρέθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Το $file δεν κατέχεται από το χρήστη \"$user\""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest δεν υπάρχει: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Έναρξη $prog για $site: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό apt update είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Έναρξη $type $name: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Τερματισμός OpenCT smart card τερματικών: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Εφαρμογή·κανόνων·firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} είναι σταματημένο"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Έναρξη $display_name: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Τερματισμός puppetmaster: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη συσκευών"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr ">Τερματισμός dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Έναρξη ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής CIM ($pid) εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Έναρξη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Έναρξη pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Τερματισμός denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα προσπεραστεί."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Ο μηνιαίος έλεγχος smolt είναι ενεγοποιημένος."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Αποτυχία στην ενεργοποιήση του ${DEVICE}."
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "το domain είναι '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ο πυρήνας δεν υποστηρίζει IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μίξης ήχου"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επανακαθορισμός ενσωματωμένων αλυσίδων στην προεπιλεγμένη πολιτική ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Έναρξη rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $1 (Ν)αι/(Ο)χι/(Σ)υνέχεια; [Ν] "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "Το $prog είναι ήδη ενεργό."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Τερματισμός BitTorrent tracker: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα για την συσκευή ${DEVICE}"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Έλεγχος συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Τερματισμός $display_progname: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Επαναφορά του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Έλεγχος δικτυακών προσκολλημένων συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Έναρξη supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα συνεχίσει"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Έναρξη argus: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Τερματισμός ${prog}: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή μεγέθους, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Χρήση: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Ορισμός NIS domain: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Καθορισμός του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Ελλειπές 'μήνυμα' (παρ 1)"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Έναρξη συστήματος INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Πίνακας: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Δημιουργία απαραίτητων καταλόγων"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Βραδινό apt update ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Αποθήκευση τυχαίου σπόρου: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ιστορίας περιβάλλοντος GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Φόρτωση μονάδων ISDN"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Έναρξη postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "επανεκκίνηση"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Έναρξη exim: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-gateway' (παρ 2)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: καμία τιμή για την επιλογή κρυπτογραφήματος: προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "Το $prog εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή hash, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος."
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Έναρξη sm-client: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Έναρξη $NAME: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 δεν πρέπει να καλείται με αυτόν τον τρόπο"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "Το $DAEMON δεν είναι ορισμένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Έναρξη puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "νεκρό αλλά αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS απαιτεί μη τυχαίο κλειδί, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "νεκρό αλλά το subsys κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "Εγκατάλειψη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Το άρθρωμα netconsole φορτώθηκε"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα επιβληθεί."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6 MTU' (παρ 2)"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 μη διαθέσιμο"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία καθολική IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Τερματισμός sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Έναρξη pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'επιλογή' (παρ 2)"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Η διαμόρφωση IPv6to4 απαιτεί μία διεύθυνση IPv4 σε σχετική διεπαφή ή διαφορετικά όπως έχει καθοριστεί"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Παρακαλώ διαβάστε το /usr/share/doc/clamav-server-*/README για τον "
+#~ "τρόπο"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού apt update: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-network' (παρ 1)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Έναρξη αναγνώρισης δρομολογητή: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση άλλων συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu έχουν εγγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "υπηρεσία πρωτοκόλλου common address redundancy"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας HAL: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Τερματισμός κλειδώματος NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config υποδείχνει χειρωνακτική διόρθωση τίτλων"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Τερματισμός υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "έναρξη irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc διορθώθηκαν"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Έναρξη ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_poweroff: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog για $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-address' (παρ 2)"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένες block συσκευές δικτύου: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη δαίμονα GNU cfengine ιστορίας περιβάλλοντος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Τερματισμός $PROG: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "αΑ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe (επανάληψη): "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog δεν είναι ενεργό"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Η συσκευή $device' δεν υπάρχει "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθαρισμός όλων των ενεργών κανόνων και αλυσίδων καθορισμένα από το "
+#~ "χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Τερματισμός $type $name: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Δείτε το $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist για περισσότερες πληροφορίες."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Έναρξη $SERVICE: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Πρόσθεση persistent κανόνων udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ $key"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Φόρτωση νέας βάσης δεδομένων ιών: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Η διεύθυνση IPv6 '$address' δε μπορεί να προστεθεί στη συσκευή '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'συσκευή' (παρ 1)"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Αλλαγή πολιτικής στόχου σε DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Τερματισμός διαδικασίας λογαριασμών: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΟ $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp για το ${DEVNAME}: Έξοδος"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Φόρτωση firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Το καθορισμένο pid αρχείο '$pidfile' δεν υπάρχει. Αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Προειδοποίηση: σύνδεσμος δεν υποστηρίζει IPv6 με χρήση ενθυλάκωσης 'rawip'"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Αναμονή επανεκκίνησης συστήματος..."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Τερματισμός όλων των guests που εκτελούνται"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi DNS: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel."
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Αποστολή εντολής KILL προς όλες τις διεργασίες..."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Αναμονή για σύνδεση/αποσύνδεση γεγονότων από το χρήστη..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Αποθήκευση ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή CIM: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Έναρξη CallWeaver: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Συγχρονισμός με εξυπηρετητή ώρας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rstat: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Το $file δεν κατέχεται από το χρήστη \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog για $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Επανέναρξη $prog:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Τερματισμός puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu δεν έχουν καταγραφεί."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα προσπεραστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μίξης ήχου"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "παλαιά κλειδωμένα αρχεία μπορεί να υπάρχουν στο $directory"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Έναρξη rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Απενεργοποίηση swap: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $display_progname: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Έλεγχος δικτυακών προσκολλημένων συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη αιτία '$reason' για την αποστολή trigger στο radvd"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ήδη εκτελείται"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Έναρξη argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Επίπεδο καταγραφής '$level' δεν είναι έγκυρο (παρ 2)"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Χρήση: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Καθορισμός του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Ελλειπές 'μήνυμα' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Τερματισμός ${prog_base}:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Αποθήκευση τυχαίου σπόρου: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNWatch: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Φόρτωση μονάδων ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "το radvd μη (κατάλληλα) εγκατεστημένο: triggering απέτυχε"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Τερματισμός asterisk: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Έναρξη sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Έναρξη $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' απαιτεί ένα άμεσο nexthop"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού apt update: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Έλεγχος quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Έναρξη NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Έναρξη $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "τερματισμός innd"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc διορθώθηκαν"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rstat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "η υπηρεσία cron denyhosts είναι ενεργοποιημένη."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Επαναφόρτωση exim:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Τερματισμός restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε το $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist για "
+#~ "περισσότερες πληροφορίες."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "Το $prog είναι νεκρό και το αρχείο κλειδώματος /var/lock υπάρχει"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Έναρξη $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp για το ${DEVICE}: Έξοδος"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Φόρτωση νέας βάσης δεδομένων ιών: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) εκτελείται..."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων υπηρεσίας $prog: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Τερματισμός διαδικασίας λογαριασμών: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Αρχείο-κλειδί για το $dst δε βρέθηκε: προσπέραση"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Έναρξη $progname: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Αναμονή επανεκκίνησης συστήματος..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Αναμονή για σύνδεση/αποσύνδεση γεγονότων από το χρήστη..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "έναρξη"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Αναβάθμιση RPMS στην ομάδα $group: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Έναρξη CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης IPv6 μεθόδου πολιτικής '$IPV6_PRIVACY': δεν υποστηρίζεται από τον πυρήνα"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Επανέναρξη $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_poweroff: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' είναι τοπικός σύνδεσμος, αλλά καμία συσκευή, scope ή gateway, δεν έχει καθοριστεί"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu δεν έχουν καταγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "παλαιά κλειδωμένα αρχεία μπορεί να υπάρχουν στο $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Καθολική προώθηση IPv6 απενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά τη συγκεκριμένη στιγμή δεν είναι απενεργοποιημένη στον πυρήνα"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ήδη εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Ενεργοποίηση /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Επίπεδο καταγραφής '$level' δεν είναι έγκυρο (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Τερματισμός $progname: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Τερματισμός ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "είναι σταματημένο"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Τερματισμός asterisk: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' έχει ορίσει scope '$device_scope', η συσκευή πύλης προεπιλεγής δε θα χρησιμοποιηθεί"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων ISDN"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Τερματισμός $dagent: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Έλεγχος quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine δεν έχουν εγγραφεί."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Καθολική προώθηση IPv6 ενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά δεν είναι ενεργοποιημένη τη συγκεκριμένη στιγμή στον πυρήνα"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $master_prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Χρήση: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "η υπηρεσία cron denyhosts είναι ενεργοποιημένη."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Τερματισμός $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Ο εξυπηρετητή CIM δεν εκτελείται"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Τερματισμός restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "Το $prog είναι νεκρό και το αρχείο κλειδώματος /var/lock υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Τερματισμός puppet: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "οΟ"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) εκτελείται..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Έναρξη fail2ban: "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Αρχείο-κλειδί για το $dst δε βρέθηκε: προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Είναι απαραίτητη η αναβάθμιση της διαμόρφωσης δεδομένων πριν τη χρήση του PostgreSQL."
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Έναρξη $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Audio Entropy... "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "έναρξη"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Επανάληψη προσάρτησης συστήματος αρχείων root σε κατάσταση read-write;"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Αναβάθμιση RPMS στην ομάδα $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "έναρξη $prog"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Το βραδινό yum update ενεργοποιήθηκε."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση /etc/fstab swaps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης ή κλειδιά είναι άκυρα"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} με ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine δεν έχουν εγγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Χρήση: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Ενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητή CIM δεν εκτελείται"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "χρήση: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Τερματισμός puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "οΟ"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας acpi: "
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας vbi proxy: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Έναρξη fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι απαραίτητη η αναβάθμιση της διαμόρφωσης δεδομένων πριν τη χρήση του "
+#~ "PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Επανάληψη προσάρτησης συστήματος αρχείων root σε κατάσταση read-write;"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Απενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "έναρξη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό yum update ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης ή κλειδιά είναι άκυρα"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Έναρξη ${NAME}: "
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Τα αρθρώματα firewall δεν έχουν φορτωθεί:·"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Τερματισμός ${ifprog}: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού apt update: "
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Έναρξη ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Τα αρθρώματα firewall δεν έχουν φορτωθεί:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Τερματισμός nsd: "
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc"
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού apt update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Έναρξη NFS mountd: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Καθαρισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Έναρξη yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Καθαρισμός $prog"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Εφαρμογή κανόνων firewall:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Έναρξη yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Εφαρμογή κανόνων firewall:·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Τερματισμός $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Audio Entropy: "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 91f01fc6..9b0e21e6 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,4902 +1,3740 @@
#
# Translators:
-# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
-# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010
+# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/en_GB/)\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"fedora/language/en_GB/)\n"
+"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: en_GB\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Reloading $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stopping incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No parameters given to setup a default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Starting UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starting console mouse services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Shutting down router discovery services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starting Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog already running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Reloading ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no dictionaries installed"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starting vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importing $prog databases: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** when you leave the shell."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Setting path to vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Unmounting CIFS filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Usage: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialisation"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd control enabled, but config is not complete"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Bringing up loopback interface: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Entering interactive startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starting RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s compilation failed "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starting $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starting xend daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Saving $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starting preload daemon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Disabling denyhosts cron service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialising netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd control enabled, but config is not complete"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} is stopped"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error in $FILE: invalid alias number"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Device '$device' doesn't exist"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Usage: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Bringing up interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Users cannot control this device."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " failed."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Configured devices:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starting $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "usage: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole module loaded"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Reloading "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Invalid tunnel type $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stopping system message bus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuration for ${1} not found."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Insufficient privilege"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Disabling nightly yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Currently active devices:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stopping UPS monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Shutting down interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Reloading $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Removing user defined chains:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starting $prog instance "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum update is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger failed udev events"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stopping rwho services: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole module not loaded"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 configuration is not valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Reloading icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Shutting down openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " failed; no link present. Check cable?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Device '$device' enabling didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWelcome to "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Usage: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Shutting down system logger: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Disabling netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Shutting down loopback interface: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** system size and speed of hard drives."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No reason given for sending trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "usage: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " done."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Checking configuration files for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starting FCoE initiator service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME is attached to $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Start freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Shutting down $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Reloading acpi daemon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starting greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stopping NetworkManager daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Missing config file $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} dead but subsys locked"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stopping $prog daemon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Failed to bring up ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starting smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starting puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starting ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sending all processes the TERM signal..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotating logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** the clamav-server can be configured"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starting restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starting xenstored daemon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starting ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Restarting $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd does not exist or is not executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starting UPS monitor (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc entries are not fixed"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Usage: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Reloading $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stopping incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "already stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starting named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starting Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Starting UPS monitor (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb is stopped"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Reloading Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) is running..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Shutting down postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog already stopped."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Reloading INN Service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopping Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Flushing all chains:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialising MySQL database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starting incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starting capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopping disk encryption for $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Shutting down rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Shutting down greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stopping OpenSCADA daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopping Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starting $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopping Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Reloading $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Graceful shutdown of old $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base dead but pid file exists"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starting console mouse services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Shutting down router discovery services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generate configuration puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "restarting $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Reloading ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starting process accounting: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no dictionaries installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starting vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starting YP map server: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importing $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog is already stopped."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "database check"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Setting path to vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Shutting down $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting CIFS filesystems: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stopping spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(no mouse is configured)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Entering interactive startup"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starting RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starting $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s compilation failed "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starting $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Service $prog does not support the reload action: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "already started"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "reloading sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starting xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Saving $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stopping Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starting preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stopping $ical: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Disabling denyhosts cron service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starting Pound: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Reloading "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stopping system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Insufficient privilege"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Disabling nightly yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "parse error"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starting $ID: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stopping UPS monitor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No parameters given to setup a default route"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Removing user defined chains:"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Usage: sys-unconfig"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starting $prog instance "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Active network block devices: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update is disabled."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger failed udev events"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Shutting down $prog"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starting $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starting system logger: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stopping rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Shutting down NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Reloading $prog2: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binary format handlers are registered."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Disabling netconsole"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Reloading icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starting ctdbd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading due to configuration syntax error"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Resuming logging: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Failed to stop \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "no running guests."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Shutting down loopback interface: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Shutting down openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWelcome to "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Shutting down $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starting kernel logger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Shutting down system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Checking configuration files for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starting $name: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Failed to sort dependency"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starting FCoE initiator service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME is attached to $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Start freshclam"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Missing config file $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Reloading acpi daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starting greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stopping NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Shutting down $NAME: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starting smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starting puppet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "usage: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starting ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb is not running"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sending all processes the TERM signal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotating logs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB is already running"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** the clamav-server can be configured"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starting restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starting xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starting ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** system size and speed of hard drives."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starting UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starting unbound: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc entries are not fixed"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starting NIS service: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Applying ktune sysctl settings:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stopping $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA key generation"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starting named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT environment is not set."
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Killing all running contexts"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Turning off quotas: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Reloading Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Shutting down postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog already stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Reloading INN Service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stopping Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Flushing all chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialising MySQL database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starting incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starting capi4linux:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stopping disk encryption for $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Shutting down rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Restarting $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named reload"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Shutting down greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "move passphrase file"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Entering non-interactive startup"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stopping Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "stop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starting $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stopping Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Reloading $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stopping yum-updatesd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog is not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopping $master_prog: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generate configuration puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reopening $prog log file: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Checking for ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "restarting $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Starting process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starting YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stopping capi4linux:"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog is already stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "database check"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Invalid tunnel type $TYPE"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Shutting down $progbase: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(no mouse is configured)"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Process accounting is enabled."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starting $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Service $prog does not support the reload action: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopping xenner daemons"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Moving"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "already started"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "reloading sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 key generation"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starting Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stopping Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starting $ical: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stopping $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link is down"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured NFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune settings are not applied."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starting Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Process accounting is disabled."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Unmounting pipe file systems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Current ktune sysctl settings:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starting ejabberd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuration for ${1} not found."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starting distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Reloading configuration: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "parse error"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starting $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparing $PROG certificate: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Active network block devices: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Shutting down $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starting system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Shutting down pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Shutting down exim: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Reloading $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starting ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading due to configuration syntax error"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domain not found"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload not supported"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Resuming logging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog is not running"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Failed to stop \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "no running guests."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopping named: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starting icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stopping $prog"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Restarting puppet: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starting kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Unregistering binary handler for qemu applications"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Shutting down ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Telling INIT to go to single user mode."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starting $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} dead but subsys locked"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Failed to sort dependency"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: already running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Resuming guest $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb is not running, but pid file exists"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Force-stopping $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Reloading ${prog} config file: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Mounting cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopping smokeping: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "showsysctl}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stopping $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Shutting down $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb is not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base dead but subsys locked"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Shutting down argus: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB is already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile present"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starting asterisk: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starting unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starting arptables_jf"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starting RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starting NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT environment is not set."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starting ladvd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Killing all running contexts"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Turning off quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starting openvpn: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Shutting down $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Reloading ${prog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting NFS filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid is running..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program is not running"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stopping INN actived service: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "None"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blocking all communications:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Restarting $monitor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named reload"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Restarting..."
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "move passphrase file"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Entering non-interactive startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exporting databases"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: no valid $cfg found."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Warning -- SELinux is active"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Reloading xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starting BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Reloading xend daemon: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopping $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Halting system..."
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stopping abrt daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reopening $prog log file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Reloading atop daemon configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status is unknown"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stopping CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stopping YP map server: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Reloading smb.conf file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stopping capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Shutting down upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog check"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stopping INNFeed service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Process accounting is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Usage: status {program}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stopping ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binding NIS service: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stopping xenner daemons"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Moving"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Resuming guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starting xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "propagate}"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stopping $prog daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "failed to clean cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Reloading NIS service: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starting $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Link is down"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune settings are not applied."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Process accounting is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stopping rusers services: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: Only root can run firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starting $progbase: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starting ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Reloading configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starting dund: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "found CRASH file, srv not started"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stopping Orbited: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparing $PROG certificate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Reloading config for $prog: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured CIFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starting system message bus: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Restarting $gateway: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Shutting down ladvd: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Enabling local filesystem quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Active NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importing databases"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Disabling periodic fetch-crl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Shutting down exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "done"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stopping $PROG:"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stopping pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopping supervisord: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domain not found"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspending $name: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload not supported"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog is not running"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Enabling nightly yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Reloading postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Reloading maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) is running"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stopping named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialising OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stopping $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Currently active devices:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Restarting puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Setting network parameters... "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starting Condor daemons: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Path to vshelper has been set"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Resuming guest $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb is not running, but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Force-stopping $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Checking SMART devices now: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog} config file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stopping smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog is running..."
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generating unbound control key and certificate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starting $PROG: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Shutting down argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stopping HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Repair filesystem)"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starting asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starting arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starting RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Checking database format in"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Setting up Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starting ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starting $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starting openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Staring new master $prog: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starting RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binary handler for Windows applications already registered"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "packet import"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Fixing /proc entries visibility"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program is not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "To lose old key remove file"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stopping INN actived service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starting Orbited: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Restarting..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Shutting down kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Shutting down pand: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exporting databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server is not running, but lock file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Starting UPS driver controller: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Reloading xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Halting system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Reloading Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopping $prog2: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status is unknown"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "An old version of the database format was found."
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stopping YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole module not loaded"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog check"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Usage: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binding NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap support not available: tunctl not found"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starting DAAP server: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No reason given for sending trigger to radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Shutting down RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Reloading NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starting $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs generation"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stopping rusers services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "restart}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Disabling Moodle cron job: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starting dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stopping Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starting rwho services: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Reloading config for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starting system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialising database: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Restarting $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Shutting down ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr "status-all}"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importing databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Loading default device map"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starting distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starting OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "done"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Shutting down dund: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stopping $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Restarting Shorewall: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stopping supervisord: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Shutting down..."
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspending $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starting vbi proxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Enabling nightly yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Reloading ser2net: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Reloading postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Shutting down CIM server: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Reloading maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialising OpenCT smart card terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stopping NFS statd: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Setting network parameters... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stopping distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starting $prog"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starting Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Path to vshelper has been set"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stopping Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopping denyhosts: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Checking SMART devices now: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importing packets to monotone database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Updating $prog configuration: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starting $prog for $file: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starting $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialising database"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Repair filesystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stopping $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stopping $PROG: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s is stopped"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starting auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Checking database format in"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspending guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog is already running."
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starting $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Checking filesystems"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Staring new master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialising netconsole"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "packet import"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starting $prog daemon: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starting up $prog: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "To lose old key remove file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program is dead and /var/run pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited is running."
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starting supervisord: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starting Orbited: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starting BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog is stopped"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Shutting down pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Restarting $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exporting $prog databases: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (gently): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Setting NIS domain: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stopping RPC idmapd: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialisation"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is not readable by \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starting $gateway: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stopping $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "An old version of the database format was found."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS key generation"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog shutdown"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starting DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starting INND system: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starting $monitor: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Table: $table"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creating required directories"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Applying arptables firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starting postfix: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starting rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starting abrt daemon: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stopping acpi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Restarting $dagent: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialising database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting loopback filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stopping $gateway: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr "status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starting exim: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Loading default device map"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopping xend daemon: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Shutting down dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Restarting Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Shutting down..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Shutting down NFS services: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Shutting down console mouse services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stopping monotone server: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Path to vshelper has not been set"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Reloading ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Shutting down CIM server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stopping NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for cypher option, skipping"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starting ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starting $KIND services: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) is running"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error in $FILE: invalid alias number"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starting $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog is running"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starting pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stopping denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts already running."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starting sge_shadowd: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialising database"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Shutting down $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domain is '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Waiting for network..."
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON is not set."
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stopping $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Bringing up loopback interface: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unknown error"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starting puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "dead but pid file exists"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd does not exist or is not executable"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stopping RPC gssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog is already running."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Checking filesystems"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stopping fail2ban: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stopping $spooler: "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starting $prog daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starting up $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "dead but subsys locked"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited is running."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "failed to shutdown in time"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starting supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Restarting $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exporting $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starting ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Setting NIS domain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 not available"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starting $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Shutting down sm-client: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Active CIFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS key generation"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH2 RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starting pand: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starting $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starting INND system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog already running: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starting $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Table: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creating required directories"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Configured devices:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starting postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starting abrt daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Users cannot control this device."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Restarting $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starting router discovery: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Mounting other filesystems: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stopping $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starting exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starting $server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s is dead, but another script is running."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stopping monotone server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stopping NFS locking: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generate configuration puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for cypher option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Restarting $prog: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Avahi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Reloading $prog alias files: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starting ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopping preload daemon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 configuration is not valid"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starting $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog is running"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for hash option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Reloading $SERVICE configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 can not be called in this way"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparing $PROG config: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts already running."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stoping Gadget daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Bringing up interface $i: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Enabling Moodle cron job: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Device '$device' enabling didn't work"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Waiting for network..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver shutdown"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON is not set."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starting pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Configured network block devices: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starting puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starting denyhosts: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Moving old server passphrase file to new location: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stopping fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compiled "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stopping $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "not running"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "failed to shutdown in time"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "On the next boot fsck will be forced."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Disabling monthly Smolt update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starting $indexer: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 not available"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Shutting down sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog not running"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registering binary handler for Windows applications: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starting pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited is not running."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog already running: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Adding udev persistent rules"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starting Gadget daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Shutting down $name: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " failed."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "database initialisation"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Active NFS mountpoints: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starting router discovery: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Starting NFS quotas: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting other filesystems: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binary format handlers are registered."
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Reloading $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starting $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stopping NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Reloading $prog alias files: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s is password protected"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starting ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stopping preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Current elevator settings:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " failed; no link present. Check cable?"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Loading Firmware"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Timeout on stopping $server"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparing $PROG config: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stopping all running guests"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignoring guests on $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Reloading $prog"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Configured network block devices: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starting denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compiled "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Rescanning IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starting Avahi DNS daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starting Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starting YP passwd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stopping $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server is not running, but pid file exists"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "program or service status is unknown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Please specify a $type name"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. Default principal database does not exist."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronising with time server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray lockfile present; removing it."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starting $prog for $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starting $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Reloading ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} is stopped"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stopping "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starting $display_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starting Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA key generation"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Reloading cyrus.conf file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starting $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starting $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starting nsd:"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Cleaning up systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starting spectrum transport: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Restarting $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stopping YP server services: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server key already installed"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Force-updating $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Shutting down guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stopping YP passwd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited is not running."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Failed to bring up ${DEVICE}."
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Adding udev persistent rules"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starting xenner daemons"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Shutting down $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Saving mixer settings"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "database initialisation"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starting rfcomm: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Starting NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Reloading ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** An error occurred during the file system check."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting NCP filesystems: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Changing target policies to DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopping $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Reloading ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generating dropbear DSS host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Checking network-attached filesystems"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Shutting down $prog with output module $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starting Xpilot game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starting argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Shutting down ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stopping FCoE initiator service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starting $prog with output module $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Re-reading $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Dependency loop detected on $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s is password protected"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Saving random seed: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Loading ISDN modules"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Current elevator settings:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "killing ctdbd "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Loading Firmware"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Mounting local filesystems: "
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Timeout on stopping $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "key generation"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starting liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Shutting down auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stopping all running guests"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating dropbear RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Reloading $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** when you leave the shell."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starting sm-client: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starting $NAME: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sending all processes the KILL signal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Rescanning IB Subnet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starting Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Reloading $prog configuration: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Mounting CIFS filesystems: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generating exim certificate: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starting rusers services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compiling systemtap scripts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole module loaded"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starting Wesnoth game server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starting NFS daemon: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starting YP passwd service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stopping $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starting telescope daemon: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server is not running, but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "program or service status is unknown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Please specify a $type name"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. Default principal database does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchronising with time server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray lockfile present; removing it."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starting NFS services: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starting $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "already active"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Reloading ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starting HAL daemon: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopping unbound: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stopping "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starting $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "No scripts exist."
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stopping puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc entries were fixed"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starting Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Usage: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starting nsd:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Unmounting file systems"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starting spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(not starting, no services registered)"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stopping YP server services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Shutting down $PROG: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server key already installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel is stopped."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Enabling Bluetooth devices:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: unrecognised service"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "On the next boot fsck will be skipped."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Enabling local swap partitions: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Device '$device' doesn't exist"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starting xenner daemons"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stopping $type $name: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Saving mixer settings"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starting rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starting $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Loading new virus-database: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH2 DSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stopping $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl is disabled."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Checking network-attached filesystems"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Shutting down process accounting: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog with output module $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "reload}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starting Xpilot game server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starting argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Reloading $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Shutting down ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stopping FCoE initiator service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starting $prog with output module $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Mounting NCP filesystems: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stopping $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starting up CIM server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starting CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stopping rstat services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Restarting $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stopping liquidwar game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Reloading nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binary format handlers are not registered."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generating SSH1 RSA host key: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Reloading CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Turning off swap: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Running guests on $uri URI: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Saving random seed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Loading ISDN modules"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: already running"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "killing ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting local filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Restarting $indexer: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr "status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopping asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiators still connected"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starting sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starting $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starting YP server services: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog already running."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting CIFS filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generating chrony command key: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generating exim certificate: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Restarting $ical: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starting rusers services: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starting NFS statd: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compiling systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starting $master_prog: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starting NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starting telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Shutting down vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starting rstat services: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Disabling nightly apt update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starting NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Reloading exim:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stopping Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} dead but pid file exists"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "already active"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starting HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Shutting down restorecond: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stopping unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "No scripts exist."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc entries were fixed"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) is running..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Unmounting file systems"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starting $progname: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(not starting, no services registered)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Shutting down $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel is stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "already running."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: unrecognised service"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Shutting down interface $i: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb is not running, but lock file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stopping $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starting $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Mounting zfs partitions: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload unimplemented"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Loading new virus-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stopping Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Shutting down process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Reloading $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Please stand by while rebooting the system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Shutting down DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Waiting for reader attach/detach events..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stopping $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "is stopped"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting NCP filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stopping $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog not supported"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starting up CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Unloading ISDN modules"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starting CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stopping $dagent: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stopping rstat services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starting up-imapproxy daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopping $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server is not running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Restarting $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stopping puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr "status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starting fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starting Audio Entropy daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Unmounting $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update is enabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Syncing hardware clock to system time"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starting $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stopping $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Configuration file or keys are invalid"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Restarting $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stopping liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Cleaning $type $name: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Reloading nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binary format handlers are not registered."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "usage: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH1 RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Reloading CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starting acpi daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stale lock files may be present in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatic reboot in progress."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Turning off swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Reloading smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd shutdown"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Restarting $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starting ${NAME}: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr "status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Shutting down ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stopping INNWatch service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stopping asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiators still connected"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf addition"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Reloading rules configuration..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starting YP server services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopping nsd: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog already running."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generating chrony command key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starting NFS mountd: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Restarting $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Checking local filesystem quotas: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starting NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starting $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starting rstat services: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is enabled."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Reloading ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Reloading exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Shutting down restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program is dead and /var/lock lock file exists"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) is running..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Reloading $prog daemon configuration: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog} conig file: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Key file for $dst not found, skipping"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starting $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is disabled."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "already running."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Updating RPMS in group $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Enabling periodic fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload unimplemented"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starting Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: insufficient privileges"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stopping $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "is stopped"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog not supported"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Unloading ISDN modules"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stopping $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binary format handlers are not registered."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starting up-imapproxy daemon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stopping $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server is not running"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Restarting $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stopping puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr "status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starting fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starting Audio Entropy daemon... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Unmounting $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update is enabled."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Syncing hardware clock to system time"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starting $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stopping $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Configuration file or keys are invalid"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Reverting to saved sysctl settings: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Cleaning $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopping vbi proxy daemon: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatic reboot in progress."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Reloading smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starting ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stopping ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Enabling nightly apt update: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Shutting down ctdbd service: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf addition"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Reloading rules configuration..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registering binary handler for qemu applications"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stopping nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc filesystem unavailable"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starting NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Reloading rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Enabling denyhosts cron service: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starting $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starting monotone server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is enabled."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starting yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopping $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Reloading rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Enabling denyhosts cron service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starting $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starting monotone server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job is enabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starting yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stopping $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Audio Entropy daemon: "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b03fd1f8..e7bf5311 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4907 +1,3797 @@
#
# Translators:
-# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
-# Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>, 2004.
-# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
-# Rodolfo Raya <rodolfo@heartsome.net>, 2005.
-# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003, 2004.
+# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012
+# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008
+# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012
+# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
+# Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>, 2004
+# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006
+# Rodolfo Raya <rodolfo@heartsome.net>, 2005
+# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Recargando $prog para $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Deteniendo incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ya está detenido."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Iniciando Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} estado desconocido por privilegios insuficientes."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Salida normal del viejo $prog:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de '$tunnelmtu', será ignorado "
+msgstr ""
+"Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de "
+"'$tunnelmtu', será ignorado "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base muerto pero el archivo pid existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envió del disparador a radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la inicialización."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Apagando los servicios de descubrimiento de router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de red Red Hat:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ya se está ejecutando"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Recargando ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no hay diccionarios instalados"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Iniciando vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importando bases de datos $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la "
+"inicialización."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Reinicie la red con '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** cuando salga de la shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Fijando el camino a vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} en ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Deteniendo espectro de transporte:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Iniciación de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"El argumento 1 es nulo, pero debería contener un nombre de interfaz - omitir "
+"inicialización IPv6a4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "La dirección del servidor no se especificó en /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+"La dirección del servidor no se especificó en /etc/sysconfig/netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASADO"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Entrando en el inicio interactivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Iniciando svcgssd RPC:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s la compilación falló"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Iniciando Demonio Motor de Reglas CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. Esto parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Guardando $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "inicio de $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz "
+"relacionada o especificada de otra forma."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Desactivando tarea cron denyhosts:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado como un nombre de dispositivo GRE "
+"válido."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, "
+"ignorándolo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' "
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Iniciando netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de "
+"la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLÓ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Recargando"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Deteniendo bus de mensajes del sistema: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error en $FILE: número alias no válido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispositivo '$device' no existe"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: no se pudo agregar vlan ${VID} como ${DEVICE} en dev ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: la interfaz 'tun6to4' no soporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorado"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activando interfaz $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la iniciación."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"La puerta de enlace predeterminada IPv6 '$address' no está en un formato "
+"correcto"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta el parámetro 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. Se lo llevará a un procesador de comandos; el sistema se "
+"reiniciará"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, por favor primero apagar"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Advertencia -- Se requiere re-etiquetar la política SELinux "
+"${SELINUXTYPE} ."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "El MTU IPv6 '$ipv6_mtu' está fuera de rango"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Se debe configurar PHYSDEV para el dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " falló."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Advertencia -- Se requiere el retiquetado de la política SELinux "
+"${SELINUXTYPE} . "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop "
+"explícito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando $prog_base:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegios insuficientes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Desactivando la actualización nocturna con yum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
+"está"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "módulo netconsole cargado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "apagando $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel $TYPE inválido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVERTENCIA "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No hay ruta al host' añadiendo ruta '$networkipv6' a través de la puerta de "
+"enlace '$gatewayipv6' por medio del dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: No se ha instalado el programa /usr/sbin/firstboot "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: no se pudo resolver la dirección MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Deteniendo monitor UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel "
+"'$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración "
+"IPV6_AUTOTUNNEL y reinicie la red (IPv6)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|try-restart|condrestart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' "
+"de IPv6"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está "
+"actualmente activo en el kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Activando la registro mensual de Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Recargando la configuración de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Eliminando las cadenas definidas por el usuario:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Iniciando instancia $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La dirección IPv6 de enlace predeterminada '$address', es un enlace local, "
+"pero no se especifica un ámbito o dispositivo de enlace"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "La actualización nocturna con yum está deshabilitada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "No funcionó el dispositivo túnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Relanzar los eventos de udev fallidos"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Iniciando $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "La dirección '$addr' dada no es una dirección IPv4 (arg 1) válida "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Apagando el servicio NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPURACIÓN "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "el módulo netconsole no se cargó"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: status [-p archivopid] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Recargando icecast:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start no existe o ${DEVICE} no lo puede ejecutar"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Apagando openvpn:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|geconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está "
+"actualmente desactivado en el kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBienvenido a "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Apagando $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de "
+"IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base está detenido"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Desactivando netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Estableciendo nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Apagando la interfaz de bucle:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** el tamaño de sistema y velocidad de discos rígidos."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURACIÓN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Deteniendo demonio $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Verificando los archivos de configuración para $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: nombrarlo como 'halt' o 'reboot'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Iniciando iniciador de servicio FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Iniciar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Apagando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Recargando el demonio acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Iniciando greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio NetworkManager:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"No se puede habilitar el método '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no "
+"soportado por el kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Iniciando smokeping:"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Deteniendo Mldonkey (mlnet):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funcionó"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Iniciando puppet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería "
+"desactivarlo antes de nada."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Iniciando ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Dado que la dirección IPv6 de puerta de enlace predeterminada '$address' "
+"tiene un ámbito definido '$device_scope', no se utilizará el dispositivo de "
+"puerta de enlace predeterminada '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotando logs:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel para el dispositivo "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** el clamav-server puede ser configurado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Iniciando restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Reiniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando monitor UPS (master): "
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "las entradas de /proc no están resueltas"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Recargando $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Iniciando controlador ipmi_watchdog:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Deteniendo incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aplicar configuración de sysctl de ktune:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Iniciando Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Iniciando named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio NFS:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb se encuentra detenido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Recargando demonios Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) está en ejecución..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Apagando postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ya está detenido."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Recargando servicio INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Deteniendo demonios Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Expurgar todas las cadenas:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Iniciando base de datos MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Iniciando incrond:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Iniciando capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Deteniendo la cifrado de disco $dst "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Apagando rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Desactivando dispositivo de bucle $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Apagando greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Deteniendo Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Iniciando $desc ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Deteniendo Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Salida normal del viejo $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Recargando $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base muerto pero el archivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Deteniendo yum-updatesd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Se debe configurar PHYSDEV para el dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Apagando los servicios de descubrimiento de router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: responda sí (yes) a todas las preguntas."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de red Red Hat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generar marioneta de configuración: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Chequeando el servicio ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Recargando ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "reiniciando $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no hay diccionarios instalados"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Iniciando proceso de activación de cuentas:"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Iniciando vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importando bases de datos $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Iniciando servidor YP map: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ya está detenido."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "chequeo de la base de datos"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Reiniciando el Grabador de Discos de Video ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Fijando el camino a vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Finalizando prog_base:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Deteniendo espectro de transporte:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' de IPv6"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Entrando en el inicio interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ningún ratón configurado)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Iniciando svcgssd RPC:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s la compilación falló"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Iniciando $prog2: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplicando configuración sysctl desde $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Iniciando Demonio Motor de Reglas CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "El servicio $prog no soporta la acción recargar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Recargando demonio de red Red Hat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ya está iniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "recarga de sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: chequeo recursivo de la dependencia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "La dirección '$addr' dada no es una dirección IPv4 (arg 1) válida "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Error. Esto parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Deteniendo Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Guardando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Deteniendo $ical: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicio de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Iniciando Pound:"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Desactivando tarea cron denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configuración actual de sysctl de ktune:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Recargando"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Deteniendo bus de mensajes del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Iniciando el planificador de compilación distribuida: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegios insuficientes"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "error de análisis sintáctico"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Desactivando la actualización nocturna con yum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Iniciando $ID:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha instalado el programa /usr/sbin/firstboot "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Inicio de vncserver"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Deteniendo monitor UPS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|try-restart|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Uso: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Activando la registro mensual de Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloque de red activos:"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Eliminando las cadenas definidas por el usuario:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start no existe o ${DEVICE} no lo puede ejecutar"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Iniciando instancia $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Desactivando $prog"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna con yum está deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Iniciando logger del sistema: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Relanzar los eventos de udev fallidos"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Iniciando $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Apagando pkcsslotd: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Apagando el servicio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Recargando $prog2: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el "
+#~ "usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Desactivando netconsole"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Iniciando el servicio ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "no se reinicia debido a error de sintaxis en la configuración"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Reasumiendo el registrado (log): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Fallo al detener \"$s \"."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "no hay invitados en ejecución."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Apagando la interfaz de bucle:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de flujo icecast:"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Recargando icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Apagando openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "geconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Iniciando el generador de logs del kernel: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBienvenido a "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Apagando ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Apagando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Iniciando $name: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Falló al ordenar las dependencias"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Verificando los archivos de configuración para $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: nombrarlo como 'halt' o 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montando jerarquía de cgroup"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Iniciando iniciador de servicio FCoE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Iniciar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Apagando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Recargando el demonio acpi:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se cerró correctamente."
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Iniciando greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Deteniendo $prog para $file: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio NetworkManager:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Apagando $NAME: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/radvd.conf "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos bucle (reintento): "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Iniciando smokeping:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Deteniendo Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Iniciando puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Iniciando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ya se está ejecutando"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "archivo de bloque fetch-crl-boot presente"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotando logs:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Recarga $prog "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** el clamav-server puede ser configurado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio rastreador MogileFS: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Iniciando restorecond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** el tamaño de sistema y velocidad de discos rígidos."
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Iniciando unbound:"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Volcando el estado de $prog en /tmp/sec.dump:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Iniciando monitor UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Iniciando el servicio NIS:"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "las entradas de /proc no están resueltas"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Falló al ejecutar \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Iniciando controlador ipmi_watchdog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generación de clave RSA"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aplicar configuración de sysctl de ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "La variable de entorno PORT no fue configurada."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Iniciando named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Matando todos los contextos en ejecución"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Desactivando cuotas: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aplicando reglas del cortafuegos:"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb se encuentra detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Apagando $LLDPAD: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Recargando demonios Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) está en ejecución..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de archivos NFS: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Apagando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Recargando servicio INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Deteniendo los servidores Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonios Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el archivo '$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Expurgar todas las cadenas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb está inactivo pero el subsistema está bloqueado"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Iniciando base de datos MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Iniciando incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Guardando las reglas a $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Iniciando capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Bloqueando todas las comunicaciones"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Deteniendo la cifrado de disco $dst "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Reiniciando $monitor: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Apagando rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named recargado"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Desactivando dispositivo de bucle $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "moviendo el archivo de frases de contraseñas"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Entrando en el inicio no interactivo"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Apagando greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: con se encontró un $cfg válido."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advertencia -- SELinux está activo"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Deteniendo Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Recargando demonio xenconsoled: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} estado desconocido por privilegios insuficientes."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Deteniendo Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Recargando $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Deteniendo $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Deteniendo yum-updatesd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio abrt: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reabriendo archivo log de $prog: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: responda sí (yes) a todas las preguntas."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generar marioneta de configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración del demonio atop: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Chequeando el servicio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Deteniendo CallWeaver: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "reiniciando $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recargando archivo smb.conf: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Iniciando proceso de activación de cuentas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Deteniendo capi4linux: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Apagando upsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor YP map: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tipo de túnel $TYPE inválido"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "chequeo de la base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Deteniendo servicio INNFeed: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Reiniciando el Grabador de Discos de Video ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, ignorándolo."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Cuenta del proceso habilitada."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Finalizando prog_base:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ningún ratón configurado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Deteniendo el servicio ${NAME}:"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Deteniendo demonios xenner "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Aplicando configuración sysctl desde $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Moviendo"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Enviando solicitud de swithover a $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Reanudando invitados en URI $uri ..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "El servicio $prog no soporta la acción recargar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xenconsoled: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonio de red Red Hat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Iniciación de $base"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ya está iniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generación de clave RSA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "recarga de sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "Falló al limpiar el caché $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Iniciando $ical: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: chequeo recursivo de la dependencia"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: enlace no existente"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "las configuraciones de ktune no están siendo aplicadas."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Deteniendo Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Deteniendo $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: Sólo el usuario root puede ejecutar firstboot"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Iniciando ejabberd: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Iniciando Pound:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recargando configuración: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configuración actual de sysctl de ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "se encontró el archivo de parada crítica (CRASH), srv no se inició"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparando certificado de $PROG:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Iniciando el planificador de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje CIFS configurados: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error de análisis sintáctico"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Apagando $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Iniciando $ID:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Inicio de vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloque de red activos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Desactivando fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Desactivando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Iniciando logger del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Apagando exim: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: programa no instalado"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Apagando pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Descargando módulos:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Deteniendo pdns-recursor:"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Recargando $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "dominio no encontrado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: no tiene soporte para recargar"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Iniciando el servicio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "no se reinicia debido a error de sintaxis en la configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Deteniendo named: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Reasumiendo el registrado (log): "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Deteniendo $prog"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Fallo al detener \"$s \"."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "no hay invitados en ejecución."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de flujo icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Reiniciando puppet: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Restaurando antiguo cortafuegos:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Apagando cuotas NFS:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Iniciando el generador de logs del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Apagando ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ya se está ejecutando"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Reanudando invitado $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Deteniendo forzosamente $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Deteniendo smokeping: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Iniciando $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "iniciando vncserver"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Falló al ordenar las dependencias"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generando la clave de control sin restricciones y el certificado:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montando jerarquía de cgroup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se cerró correctamente."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (por fuerza bruta):"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog para $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "La puerta de enlace predeterminada IPv6 '$address' no está en un formato correcto"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Apagando $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/radvd.conf "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Apagando argus: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos bucle (reintento): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Deteniendo Demonio Máquina de Reglas CGroup..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio HAL:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Iniciando asterisk: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se calculaba el prefijo IPv6a4"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. Se lo llevará a un procesador de comandos; el sistema se reiniciará"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "archivo de bloque fetch-crl-boot presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Iniciando arptables_jf "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Recarga $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Inicio de RPC gssd:"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio rastreador MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recargar"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Iniciando unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "archivo de bloqueo fetch-crl-boot ausente"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Volcando el estado de $prog en /tmp/sec.dump:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Iniciando Mldonkey (mlnet):"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Iniciando el servicio NIS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Falló al ejecutar \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Iniciando ladvd: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERROR: no se pudo agregar vlan ${VID} como ${DEVICE} en dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "La variable de entorno PORT no fue configurada."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Iniciando openvpn:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Matando todos los contextos en ejecución"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Recargando ${prog}: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Desactivando cuotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Iniciando idmapd RPC: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aplicando reglas del cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "El manejador binario para aplicaciones Windows ya fue registrado"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Apagando $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid se está ejecutando..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Resolviendo visibilidad de entradas /proc"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de archivos NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "el programa no se está ejecutando"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Deteniendo servicio INN activado: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Deteniendo los servidores Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el "
+#~ "archivo '$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb está inactivo pero el subsistema está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune no existe."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Guardando las reglas a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Reiniciando..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bloqueando todas las comunicaciones"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Finalizando el generador de logs del kernel: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Reiniciando $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exportando bases de datos"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named recargado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "moviendo el archivo de frases de contraseñas"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Entrando en el inicio no interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Iniciando el controlador de UPS: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: con se encontró un $cfg válido."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Advertencia -- SELinux está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Recargando demonios xend: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Deteniendo el sistema..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Recargando el demonio Avahi..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: No existe /sbin/$IPTABLES."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "el estado de $prog es desconocido"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reabriendo archivo log de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Deteniendo servidor YP map: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "{$IP6TABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recargando la configuración del demonio atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Deteniendo CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "El registrado mensual con smolt está desactivado."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando archivo smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "verificación de $prog"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Deteniendo capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Apagando upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Uso: status {programa}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Enlazando el servicio NIS: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "No está disponible el soporte para tap: no se encuentra tunctl"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Cuenta del proceso habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de red Red Hat:"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Deteniendo demonios xenner "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Moviendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio $prog: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Reanudando invitados en URI $uri ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Apagando svcgssd RPC: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Recargando el servicio NIS: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave RSA1"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo está"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio $SERVICE: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "Falló al limpiar el caché $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Iniciando $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rusers: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: enlace no existente"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Iniciando $prog_base:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "las configuraciones de ktune no están siendo aplicadas."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Desactivando tarea cron Moodle:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Iniciando dund:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: Sólo el usuario root puede ejecutar firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Deteniendo orbited: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Iniciando ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Recargando configuración de $prog: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Recargando configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Iniciando bus de mensajes del sistema: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "se encontró el archivo de parada crítica (CRASH), srv no se inició"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Reiniciando $gateway: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparando certificado de $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Apagando $ladvd: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje CIFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Apagando $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importando bases de datos"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel '$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew'"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de compilación distribuida: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio OpenSCADA: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Desactivando fetch-crl periodico: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "hecho"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Deteniendo $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Apagando exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Deteniendo supervisord: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: programa no instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspendiendo $name: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Descargando módulos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio proxy vbi: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Deteniendo pdns-recursor:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración IPV6_AUTOTUNNEL y reinicie la red (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Activando la actualización nocturna con yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Recargando postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Recargando mapas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "dominio no encontrado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: no tiene soporte para recargar"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Iniciando terminales de OpenCT smart card:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Desconfigurado: $prog, ver /etc/sysconfig/hddtemp:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Deteniendo named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Deteniendo $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Configurando parámetros de red..."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio de compilación distribuida: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Iniciando demonios Condor: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Reiniciando puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Se puso la dirección a vshelper "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Ejecutando fetch-crl en el arranque, puede tomar un tiempo:"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Restaurando antiguo cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Apagando cuotas NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xenstored: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Verificando los dispositivos SMART:"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Reanudando invitado $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importando los paquetes a la base de datos de monotone:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo forzosamente $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog está siendo ejecutando..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "La recarga de $LLDPAD no está soportada: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Deteniendo smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) está detenido"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "iniciando vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Iniciando $PROG:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generando la clave de control sin restricciones y el certificado:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Despejando cortafuegos:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (por fuerza bruta):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Repara sistema de archivos)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Apagando argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "no se recarga $httpd debido a error de sintaxis en la configuración"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Deteniendo Demonio Máquina de Reglas CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Deteniendo $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio HAL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Iniciando asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Iniciando los servidores Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Iniciando arptables_jf "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Iniciando demonio auto nice:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Inicio de RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Chequeando el formato de entrada de la base de datos"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recargar"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspendiendo huéspedes en URI $uri ..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "archivo de bloqueo fetch-crl-boot ausente"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Iniciando $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Iniciando Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio up-imapproxyd: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Iniciando nuevo maestro $prog: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Iniciando ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Iniciando openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones."
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Recargando ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importación de paquete"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Iniciando idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "El manejador binario para aplicaciones Windows ya fue registrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Para perder la clave anterior borre el archivo"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "el programa está muerto pero el archivo pid existe en /var/run"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Resolviendo visibilidad de entradas /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Proceso que no se detiene $prog: hay sesiones iscsi todavía activas"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "el programa no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advertencia -- Se requiere el retiquetado de la política SELinux ${SELINUXTYPE} . "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio INN activado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error al importar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Iniciando orbited: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Apagando pand: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune no existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Reiniciando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Finalizando el generador de logs del kernel: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exportando bases de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (por las buenas):"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Deteniendo idmapd RPC: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Iniciando el controlador de UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file no es legible por \"$user\""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Deteniendo el planificador de compilación distribuída:"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonios xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "apagando $base"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Deteniendo el sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Deteniendo $prog2: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Recargando el demonio Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Se encontró una versión antigua del formato de la base de datos."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: No existe /sbin/$IPTABLES."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Algo malo ha pasado, se necesita la intervención manual, ¿posiblemente reiniciar?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "el estado de $prog es desconocido"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "el módulo netconsole no se cargó"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Deteniendo servidor YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio Qpid AMQP:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "{$IP6TABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "El manifiesto no existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "El registrado mensual con smolt está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: No existe /sbin/$IP6TABLES"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "verificación de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Iniciando servidor DAAP: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Uso: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio rastreador MogileFS: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Enlazando el servicio NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "No está disponible el soporte para tap: no se encuentra tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "La actualización nocturna de apt está deshabilitada."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Deteniendo terminales OpenCT smart card:"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de red Red Hat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generación de certificados"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Apagando svcgssd RPC: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no está soportado como un nombre de dispositivo GRE válido."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Recargando el servicio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Desmontando jerarquía cgroup"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Iniciando servicios rwho: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Desactivando tarea cron Moodle:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio acpi: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Iniciando dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Iniciando la base de datos: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Deteniendo orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Recargando configuración de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Iniciando bus de mensajes del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Reiniciando $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Cargando el mapa de dispositivo predeterminado"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Apagando $ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog está muerto, pero existe el archivo pid"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, por favor primero apagar"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importando bases de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Apagando dund: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Reiniciando Shorewall: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio OpenSCADA: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Apagando..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hecho"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Deteniendo $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "No se estableció la dirección a vshelper"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Deteniendo supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Recargando ser2net: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspendiendo $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Apagando servidor CIM:"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Activando la actualización nocturna con yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Iniciando el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Deteniendo NFS statd:"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Recargando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generando la clave RSA para el servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Recargando mapas"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}):"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Iniciando terminales de OpenCT smart card:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "El servidor CIM ($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Desconfigurado: $prog, ver /etc/sysconfig/hddtemp:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando $prog"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Iniciando pdns-recursor: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Configurando parámetros de red..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Iniciando demonios Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Deteniendo denyhosts:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Se puso la dirección a vshelper "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Des-registrando el manejador binario para aplicaciones Windows: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Ejecutando fetch-crl en el arranque, puede tomar un tiempo:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio telescope:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Descargando los módulos:"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "El trabajo mensual de registro de smolt está activado."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Verificando los dispositivos SMART:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Actualizando configuración de $prog: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importando los paquetes a la base de datos de monotone:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "No funcionó el dispositivo túnel '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Iniciando $prog para $file: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog está siendo ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Iniciando sge_shadowd: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "La recarga de $LLDPAD no está soportada: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Iniciando la base de datos"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Apagando los servicios $KIND:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Iniciando $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "el dominio es '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "El kernel no está compilado con soporte para IPv6"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Despejando cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Deteniendo $PROG: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Repara sistema de archivos)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Estableciendo las cadenas incorporadas a la política por defecto ACCEPT:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "no se recarga $httpd debido a error de sintaxis en la configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s está detenido"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Deteniendo $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el Grabador de Disco de Video ($prog):"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Deteniendo RPC gssd:"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Iniciando los servidores Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Iniciando demonio auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Chequeando el formato de entrada de la base de datos"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Verificando sistema de archivos "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspendiendo huéspedes en URI $uri ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Iniciando netconsole"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Iniciando $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio up-imapproxyd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Apagando NFS mountd:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando nuevo maestro $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opciones."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importación de paquete"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited está ejecutándose."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Para perder la clave anterior borre el archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Iniciando supervisord: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "el programa está muerto pero el archivo pid existe en /var/run"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Se iniciará un intérprete de comandos; el sistema continuará"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Proceso que no se detiene $prog: hay sesiones iscsi todavía activas"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog está detenido"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error al importar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Reiniciando $spoder: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Iniciando orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportando bases de datos $prog: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Apagando pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción tamaño, omitiendo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Estableciendo el dominio NIS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "El argumento 1 es nulo, pero debería contener un nombre de interfaz - omitir inicialización IPv6a4"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Iniciando $gateway: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (por las buenas):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" del paquete dvb-apps para crear uno."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Deteniendo idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Volviendo atrás al elevador ${KERNEL_ELEVATOR}:"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file no es legible por \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje CIFS activos: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Deteniendo el planificador de compilación distribuída:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generación de clave DSS"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog apagado"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Se encontró una versión antigua del formato de la base de datos."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generando clave de host SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algo malo ha pasado, se necesita la intervención manual, ¿posiblemente "
+#~ "reiniciar?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Deteniendo controlador ipmi_watchdog:"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Qpid AMQP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Iniciando $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "El manifiesto no existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Iniciando sistema INND:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: No existe /sbin/$IP6TABLES"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Iniciando $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabla: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creando los directorios requeridos"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio rastreador MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Recargando demonio DNS de Avahi..."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna de apt está deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Guardando cortafuegos en ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Deteniendo terminales OpenCT smart card:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Está activada la actualización nocturna de apt."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generación de certificados"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Iniciando postfix: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio abrt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Reiniciando $dagent: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Desmontando jerarquía cgroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Deteniendo $gateway: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reiniciar"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Iniciando la base de datos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Iniciando exim: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xend: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s está muerto, pero hay otro script ejecutándose."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Cargando el mapa de dispositivo predeterminado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog está muerto, pero existe el archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Apagar los servicios NFS:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Apagando dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor monotone:"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Reiniciando Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Apagando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generando puppetmaster de configuración: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "No se estableció la dirección a vshelper"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Recargando ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLÓ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción cifrado, omitiendo"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Apagando servidor CIM:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio Avahi:"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Deteniendo NFS statd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error en $FILE: número alias no válido"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generando la clave RSA para el servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog se está ejecutando"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción hash, omitiendo"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "El servidor CIM ($pid) se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Recargando configuración de $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Iniciando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Iniciando pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 no puede ser llamado de esta forma"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Deteniendo denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Des-registrando el manejador binario para aplicaciones Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ya está corriendo."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio Gadget: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Descargando los módulos:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aviso: la interfaz 'tun6to4' no soporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorado"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "El trabajo mensual de registro de smolt está activado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la iniciación."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Activando trabajo cron de Moodle: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Iniciando sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Esperando a la red..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Iniciando la base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON no fue configurado."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Apagando los servicios $KIND:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Iniciando pkcsslotd:"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "el dominio es '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "El kernel no está compilado con soporte para IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Iniciando puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Deteniendo $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "interrumpido pero existe un archivo pid"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableciendo las cadenas incorporadas a la política por defecto ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s está detenido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el Grabador de Disco de Video ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Recargando el demonio del control remoto por infrarrojos ($prog):"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Mover el archivo viejo con la frase de contraseña del servidor a una nueva ubicación:"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Deteniendo RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Deteniendo fail2ban: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Deteniendo $spooler: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requiere una clave no aleatoria, omitiendo"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Verificando sistema de archivos "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Apagando NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "abortar $prog"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "falló al apagar en tiempo"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited está ejecutándose."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Iniciando supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deshabilitando la actualización mensual de Smolt: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Se iniciará un intérprete de comandos; el sistema continuará"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "El trabajo cron denyhosts está desactivado."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Reiniciando $spoder: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "El MTU IPv6 '$ipv6_mtu' está fuera de rango"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportando bases de datos $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 no disponible"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Apagando sm-client:"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción tamaño, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Estableciendo el dominio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio Gnokii SMS ($prog):"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Iniciando $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: especifique la versión de lanzamiento del kernel"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" del paquete dvb-apps para crear uno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería desactivarlo antes de nada."
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Volviendo atrás al elevador ${KERNEL_ELEVATOR}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "estado $rc de $prog"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje CIFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Iniciando pand:"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog apagado"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio Gnokii SMS ($prog):"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave de host SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ya se está ejecutando:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Deteniendo controlador ipmi_watchdog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio Gadget: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Iniciando $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Reinicie la red con '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Iniciando sistema INND:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabla: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creando los directorios requeridos"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (PID no encontrado, por fuerza bruta):"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Recargando demonio DNS de Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Guardando su antiguo cortafuegos en un archivo temporal:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Guardando cortafuegos en ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Activando puntos de montaje NFS: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Está activada la actualización nocturna de apt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Iniciando descubrimiento de router: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Iniciando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montando otros sistemas de archivos: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Reiniciando $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Recargando $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Deteniendo $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Iniciando $server: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reiniciar"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: especifique un archivo de configuración"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Iniciando exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s está muerto, pero hay otro script ejecutándose."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "apagado de irattach"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Apagar los servicios NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Parada del cierre de NFS:"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Reiniciando $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "inicio de irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Recargando archivos alias de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Iniciando ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Ejecute 'setenforce 1' para rehabilitar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generando puppetmaster de configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción cifrado, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Iniciando manejador ipmi_poweroff:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio Avahi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Deteniendo $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Falló al hacer stat en el directorio ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción hash, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Apagando el monitor de tráfico de red Bandwidthd: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Recargando configuración de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparando configuración de $PROG: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorando huésped en URI $uri"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVERTENCIA "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 no puede ser llamado de esta forma"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No hay ruta al host' añadiendo ruta '$networkipv6' a través de la puerta de enlace '$gatewayipv6' por medio del dispositivo '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activando interfaz $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ya está corriendo."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Apagado de vncserver"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xenconsoled: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Activando trabajo cron de Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloque de red configurados:"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Esperando a la red..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON no fue configurado."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio del historial de entorno GNU cfengine:"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Iniciando pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Iniciando denyhosts: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Iniciando puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "interrumpido pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilado"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Recargando el demonio del control remoto por infrarrojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover el archivo viejo con la frase de contraseña del servidor a una "
+#~ "nueva ubicación:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Deteniendo fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Deteniendo $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "no se está ejecutando"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requiere una clave no aleatoria, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintentar): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "inactivo pero subsistema bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "abortar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Recargando archivo cyrus.conf: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "falló al apagar en tiempo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Iniciando $LLDPAD: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Iniciando $indexer: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Limpiando los scripts de systemtap: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Falló al crear directorio caché ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Deshabilitando la actualización mensual de Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Reiniciando $prog por $file: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron denyhosts está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 no disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Actualizando forzosamente la configuración de $prog:"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Apagando sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Apagando invitado en URI $uri ... "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Gnokii SMS ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Deteniendo servicio YP passwd: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-r kernelrelease: especifique la versión de lanzamiento del kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited no se está ejecutando."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "estado $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Agregando reglas persistentes de udev"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Iniciando pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Apagando $name: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Gnokii SMS ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " falló."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "iniciando base de datos"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRÍTICO "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (PID no encontrado, por fuerza bruta):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Iniciando cuotas NFS:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Guardando su antiguo cortafuegos en un archivo temporal:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Activando puntos de montaje NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Recargando el servicio ${NAME}:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Iniciando descubrimiento de router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montando otros sistemas de archivos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Recargando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: status [-p archivopid] {programa}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Iniciando $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: especifique un archivo de configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Recargando ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generando clave DSS de equipo para dropbear: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "apagado de irattach"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Parada del cierre de NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Releyendo la configuración de $prog:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Bucle de dependencia detectado en $s"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s está protegido por contraseña"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "DUEÑO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "inicio de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL: no se ha encontrado el archivo de configuración ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Recargando archivos alias de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configuración del elevador actual:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Ejecute 'setenforce 1' para rehabilitar."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Carga de Firmware"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tiempo de espera agotado intentando detener $server"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos liquidwar:"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Iniciando manejador ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog error al exportar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Apagando el demonio auto nice:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Deteniendo todos los invitados en ejecución"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Falló al hacer stat en el directorio ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generando clave RSA de equipo para dropbear: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Apagando el monitor de tráfico de red Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparando configuración de $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Recargando $prog"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorando huésped en URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Apagado de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Deteniendo $desc ($prog):"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloque de red configurados:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio del historial de entorno GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Reiniciando Subred IB: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Iniciando el monitor de tráfico de la red Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Deteniendo $indexer:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "el estado del programa o servicio es desconocido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Por favor, indique un nombre $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. La base de datos principal por defecto no existe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronizando con el servidor de tiempo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Archivos de bloqueo Stray presente; eliminando."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file no pertenece a \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Iniciando $type $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Recargando ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Iniciando el Grabador de Discos de Video ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está detenido"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Iniciando denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog se está deteniendo "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Iniciando $display_name: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilado"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Deteniendo el puppetmaster: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Iniciando Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generación de clave DSA"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintentar): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Iniciando nsd:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando archivo cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Iniciando espectro de transporte: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Iniciando $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog detenido"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Iniciando $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Deteniendo servicios del servidor YP: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Limpiando los scripts de systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "La clave del servidor ya fue instalada"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Falló al crear directorio caché ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Activando dispositivos Bluetooth: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Reiniciando $prog por $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: no se pudo resolver la dirección MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En el próximo inicio se saltará fsck."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Actualizando forzosamente la configuración de $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especifique los scripts de systemtap"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Apagando invitado en URI $uri ... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Activando particiones swap locales: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Iniciando demonios xenner: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited no se está ejecutando."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Guardando configuración del mezclador"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funcionó"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Agregando reglas persistentes de udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Iniciando rfcomm: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Apagando $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "iniciando base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Advertencia: $prog puede no haber salido, iniciar/reiniciar puede fallar"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "detención de clement"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRÍTICO "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Iniciando cuotas NFS:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel para el dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Recargando el servicio ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Deteniendo $display_name: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de "
+#~ "archivos."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl periódico esta desactivado."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Estableciendo nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Verificando los sistemas de archivos adjuntos a la red"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Deteniendo $prog con el módulo de salida $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Xpilot:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Iniciando argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Apagando ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Deteniendo servicio iniciador FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Iniciando $prog con el módulo de salida $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Falta 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "el demonio freshclam NO se inició y no está ejecutándose (por favor verificar)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ha muerto pero el subsistema está bloqueado"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Recargando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Ejecutando huésped en URI $uri:"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generando clave DSS de equipo para dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Releyendo la configuración de $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando módulos ISDN"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Bucle de dependencia detectado en $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s está protegido por contraseña"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "matando ctdbd "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "DUEÑO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos local: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: no se ha encontrado el archivo de configuración "
+#~ "${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generación de clave"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configuración del elevador actual:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Carga de Firmware"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tiempo de espera agotado intentando detener $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos liquidwar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error al exportar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Apagando el demonio auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Deteniendo todos los invitados en ejecución"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** cuando salga de la shell."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave RSA de equipo para dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Inicio de sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Iniciando $NAME: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Recargando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Base de datos de monotone Pre-0.26 debe migrarse a mano: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Cargando módulos adicionales:"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración de $prog: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Reiniciando Subred IB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generando el certificado de exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Iniciando servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Procesando archivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilando scripts de systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "módulo netconsole cargado"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio NFS:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio telescope: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando el monitor de tráfico de la red Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Apagando vmpsd: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Deteniendo $indexer:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz relacionada o especificada de otra forma."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "el estado del programa o servicio es desconocido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Por favor, indique un nombre $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. La base de datos principal por defecto no existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sincronizando con el servidor de tiempo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Xpilot:"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Archivos de bloqueo Stray presente; eliminando."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ya está activo."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file no pertenece a \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio HAL:"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Deteniendo unbound: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Iniciando $type $name:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Recargando ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "No hay ningún script."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el Grabador de Discos de Video ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog se está deteniendo "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Iniciando $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Deteniendo el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Uso: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Iniciando Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave DSA"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl periódico esta habilitado."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(no iniciando, no hay servicios registrados)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Iniciando nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Apagando $PROG: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Iniciando espectro de transporte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel está detenido."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog detenido"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: servicio desconocido"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "La clave del servidor ya fue instalada"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Activando dispositivos Bluetooth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Dispositivo '$device' no existe"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "En el próximo inicio se saltará fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Deteniendo $type $name:"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especifique los scripts de systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Activando particiones swap locales: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Iniciando $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Iniciando demonios xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montando las particiones zfs: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Guardando configuración del mezclador"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Iniciando rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Crossfire:"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia: $prog puede no haber salido, iniciar/reiniciar puede fallar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falta el parámetro 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "detención de clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Cierre de las cuentas de procesos:"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódico esta desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recargando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Verificando los sistemas de archivos adjuntos a la red"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de IPv6"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog con el módulo de salida $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio de DNS de Avahi:"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Iniciando argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advertencia -- Se requiere re-etiquetar la política SELinux ${SELINUXTYPE} ."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Apagando ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Deteniendo al servidor DAAP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Esperando por eventos unir/separar del lector..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Apagando amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Deteniendo $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Iniciando servidor CIM:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Iniciando CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "El servidor NTP no está especificado en $ntpstep o $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Inicio de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos liquidwar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Recargando nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu no están registrados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Recargando CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Los módulos del cortafuegos no están cargados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} Cargando módulos adicionales:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Desactivando swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envió del disparador a radvd"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio iniciador FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ya se está ejecutando"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog con el módulo de salida $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Falta 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Reiniciando $indexer: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "el demonio freshclam NO se inició y no está ejecutándose (por favor "
+#~ "verificar)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ha muerto pero el subsistema está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Apagando ${prog_base}:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Ejecutando huésped en URI $uri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Deteniendo el servicio INNWatch: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Cargando módulos ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Deteniendo asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "los iniciadores aún se encuentran conectados"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "matando ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistema de archivos local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generación de clave"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Iniciando los servicios del servidor YP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generando la clave de comando de chrony: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop explícito"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Reiniciando $ical: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Inicio de sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos locales: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Iniciando $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Uso de NFS statd:"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Base de datos de monotone Pre-0.26 debe migrarse a mano: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Iniciando $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Cargando módulos adicionales:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests configurado para no iniciar ningún huésped en el arranque"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "apagado de innd"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Iniciando servicios rstat: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generando el certificado de exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "el trabajo cron denyhosts está activado."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Recargando ${NAME}: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Procesando archivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Recargando exim:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilando scripts de systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "El paquete sendmail-cf es necesario para actualizar la configuración."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Apagando restorecond: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Apagando vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "el programa está muerto y existe archivo de bloqueo en /var/lock"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ya está activo."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Archivo de claves para $dst no encontrado, omitiendo"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio HAL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Iniciando $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Deteniendo unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Recargando securenets y el archivo ypserv.conf: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "No hay ningún script."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "El trabajo cron de Moodle está desactivado."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ya se está ejecutando."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "iniciar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Actualizando RPMS en grupo $group:"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "no se está recargando ${httpd} debido a un error de sintaxis en la configuración"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódico esta habilitado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "No se puede habilitar el método '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no soportado por el kernel"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(no iniciando, no hay servicios registrados)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Apagando $desc (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Apagando $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Activando fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "recarga no implementada"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: servicio desconocido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La dirección IPv6 de enlace predeterminada '$address', es un enlace local, pero no se especifica un ámbito o dispositivo de enlace"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Agregando servidores dhclient NTP a chrony:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo ($prog):"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "No configurado: $prog, falta /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Crossfire:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Iniciando $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está actualmente desactivado en el kernel"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montando las particiones zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: privilegios insuficientes"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Activando espacio swap de /etc/fstab: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Deteniendo $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Cierre de las cuentas de procesos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "está detenido"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Solicitada acción de apagado pero SHUTDOWN_TIMEOUT no esta establecido."
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Recargando $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dado que la dirección IPv6 de puerta de enlace predeterminada '$address' tiene un ámbito definido '$device_scope', no se utilizará el dispositivo de puerta de enlace predeterminada '$device'"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog no tiene soporte"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando módulos ISDN"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio de DNS de Avahi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Deteniendo $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Deteniendo al servidor DAAP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Esperando por eventos unir/separar del lector..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está actualmente activo en el kernel."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog es preferido, pero el binario registrador no existe o no es ejecutable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Deteniendo $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Aplicando elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Iniciando amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "El servidor CIM está detenido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Reiniciando $servidor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Deteniendo puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Iniciando fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Necesita actualizar el formato de datos antes de usar PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Audio Entroopy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Inicio de $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Desmontando $mountpoint: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "La actualización nocturna con yum está activada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizando reloj del hardware al tiempo del sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Iniciando $spoder: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Deteniendo $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVISO "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} en ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistema de archivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Volviendo a la configuración de sysctl guardada: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Apagando amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Limpiando $type $name:"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Deteniendo $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor CIM:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Activando el booleano de SELinux allow_ypbind "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Iniciando CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio acpi:"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "El servidor NTP no está especificado en $ntpstep o $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio proxy vbi: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Inicio de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos liquidwar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Recargando nsca: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reinicio automático en progreso."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Desactivando el booleano de SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu no están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Recargando smokeping: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd apagando"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Recargando CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Los módulos del cortafuegos no están cargados."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Iniciando ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Los módulos del cortafuego no fueron cargados."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Deteniendo ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} Cargando módulos adicionales:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Desactivando swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Apagando el servicio ctdbd: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "agregado de conf"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Recargando reglas de configuración..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Reiniciando $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones qemu"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Deteniendo nsd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Apagando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistema de archivos /proc no disponible"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Iniciando NFS mountd:"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Deteniendo asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "los iniciadores aún se encuentran conectados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Iniciando los servicios del servidor YP: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generando la clave de comando de chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Reiniciando $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos locales: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Uso de NFS statd:"
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests configurado para no iniciar ningún huésped en el arranque"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "apagado de innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "el trabajo cron denyhosts está activado."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Recargando ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Recargando exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete sendmail-cf es necesario para actualizar la configuración."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Apagando restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "el programa está muerto y existe archivo de bloqueo en /var/lock"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) se está ejecutando..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Archivo de claves para $dst no encontrado, omitiendo"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Iniciando $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Recargando securenets y el archivo ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron de Moodle está desactivado."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ya se está ejecutando."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "iniciar"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Actualizando RPMS en grupo $group:"
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se está recargando ${httpd} debido a un error de sintaxis en la "
+#~ "configuración"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Apagando $desc (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Activando fetch-crl periódico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "recarga no implementada"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Agregando servidores dhclient NTP a chrony:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "No configurado: $prog, falta /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Crossfire:"
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: privilegios insuficientes"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Activando espacio swap de /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Deteniendo $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "está detenido"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solicitada acción de apagado pero SHUTDOWN_TIMEOUT no esta establecido."
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog no tiene soporte"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Descargando módulos ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Deteniendo $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog es preferido, pero el binario registrador no "
+#~ "existe o no es ejecutable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Aplicando elevador ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Iniciando amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "El servidor CIM está detenido"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Reiniciando $servidor: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Deteniendo puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Iniciando fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Necesita actualizar el formato de datos antes de usar PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Audio Entroopy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Inicio de $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Desmontando $mountpoint: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna con yum está activada."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizando reloj del hardware al tiempo del sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Iniciando $spoder: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Deteniendo $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "AVISO "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Volviendo a la configuración de sysctl guardada: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Limpiando $type $name:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Activando el booleano de SELinux allow_ypbind "
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio acpi:"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio proxy vbi: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reinicio automático en progreso."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Desactivando el booleano de SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Recargando smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd apagando"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Los módulos del cortafuego no fueron cargados."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Deteniendo ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Apagando el servicio ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "agregado de conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Recargando reglas de configuración..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Deteniendo nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistema de archivos /proc no disponible"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Iniciando NFS mountd:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Recargando rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Activando servicio cron denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Iniciando $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "purgar $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron de Moodle está activado."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Iniciando yum-updatesd:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando las reglas del cortafuegos: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Recargando rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activando servicio cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Iniciando $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Iniciando servidor monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "purgar $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "El trabajo cron de Moodle está activado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Iniciando yum-updatesd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando las reglas del cortafuegos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Deteniendo $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio Audio Entropy: "
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 35814522..8f707c90 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,4902 +1,1518 @@
#
# Translators:
-# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# mihkel <turakas@gmail.com>, 2011.
+# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# mihkel <turakas@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Värskendan $ez_name $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Peatan incord:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "juba peatatud"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Käivitan Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
+msgstr ""
+"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum "
+"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base surnud, aga pid fail on olemas"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lähtestamine hilineb."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Käivitan Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog juba töötab"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Väskendan ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "käivitan vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Impordin $prog andmebaase: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
+"pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega "
+"${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür ei tööta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür seadistamata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "VAHELE JÄETUD"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Xend deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Preload deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base käivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontroll on küll lubatud, kuid ei ole täielikult seadistatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Värskendan "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Pole piisavalr õigusi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS monitori seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "yum öine uuendus on keelatud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho teenus peatamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "SILUMINE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tTere tulemast"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Süsteemi logija seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " valmis."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Loopback liidese ülestoomine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Acpi deemoni värskendamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "VAHELE JÄETUD"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Kasutamine: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil "
+"täpsustatud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS deemoni seiskamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Protsessi kontode käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(hiir on seadistamata)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver käivitamine"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog seiskamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Loopback liidese seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Tuuma logija käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA võtme genereerimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Limiitide välja lülitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog logifaili taasavamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base käivitus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 võtme genereerimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ühendus on maas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog peatamine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "EBAÕNNESTUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS piirangute seiskamine:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} on seiskunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver käivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Liidese $i käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr " RPC gssd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "taaskäivitus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Tuuma logija seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Süsteemi seiskamine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui praegus see ei ole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Süsteemi teatesiini käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on seadistatud juba seadmele '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART seadmete kontroll: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base seiskamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Leiti andmebaasi vanema versiooni vorming."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VIGA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Seade '$DEVICE' töötab juba, esmalt palun seiska see"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog käivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Failisüsteemi kontrollimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS ühenduste seiskamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog seiskumine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND süsteemi käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "taaskäivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "EBAÕNNESTUS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Loopback liidese ülestoomine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO "
msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "fsck käivitatakse järgmisel käivitusel."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "HOIATUS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client-i seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Kasutaja ei saa kontrollida seda seadet."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ebaõnnestus."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
+#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Seadistatud seadmed:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Kasutaja ei saa kontrollida seda seadet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui "
+"praegus see ei ole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base seiskamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr "Hoiatus "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' kaudu läbi seadme '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Liidese $i käivitamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver-i seiskumine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
msgstr ""
+"'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' "
+"kaudu läbi seadme '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "kK"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on "
+"seadistatud juba seadmele '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja "
+"taaskäivita (IPv6) võrk"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Liidese $i seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud "
+"tuumas"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ebaõnnestus."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi "
+"seade on täpsustamata"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRIITILINE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS limiitide käivitamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Uue ${PEERCONF} seadete faili seadistamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Püsivara laadimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole "
+"käesolevaga keelatud tuumas"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} on seiskunud"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Loopback liidese seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "SILUMINE"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA võtme genereerimine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " valmis."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Segaja seadete salvestamine"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mõjunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', "
+"antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Kernelil puudub seadme ${DEVICE} jaoks 802.1Q VLAN toetus"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog taaskäivitamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VIGA "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Värskendan $ez_name $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Peatan incord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "juba peatatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käivitan Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base surnud, aga pid fail on olemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Käivitan Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog juba töötab"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Väskendan ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "käivitan vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN moodulite laadimine"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Impordin $prog andmebaase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür ei tööta."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür seadistamata."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Xend deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Preload deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Värskendan "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client-i käivitamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Pole piisavalr õigusi"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS monitori seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "yum öine uuendus on keelatud."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho teenus peatamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tTere tulemast"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Süsteemi logija seiskamine: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Acpi deemoni värskendamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL deemoni käivitamine: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS deemoni seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Protsessi kontode käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(hiir on seadistamata)"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog seiskamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Tuuma logija käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA võtme genereerimine"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Limiitide välja lülitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..."
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog logifaili taasavamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 võtme genereerimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Ühendus on maas"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist."
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog peatamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS piirangute seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr " RPC gssd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "taaskäivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "saale välja lülitamine"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Tuuma logija seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Süsteemi seiskamine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Süsteemi teatesiini käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART seadmete kontroll: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Leiti andmebaasi vanema versiooni vorming."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd käivitamine: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Failisüsteemi kontrollimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS ühenduste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog seiskumine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND süsteemi käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "käivitus"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Liidese $i seiskamine:"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "taaskäivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "fsck käivitatakse järgmisel käivitusel."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi seade on täpsustamata"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver-i seiskumine"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "kK"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ei käi"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRIITILINE"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS limiitide käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud tuumas"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Püsivara laadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA võtme genereerimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "eE"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Segaja seadete salvestamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut."
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN moodulite laadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "yum öine uuendamine on lubatud."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "MÄRKUS "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "saale välja lülitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "käivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole "
+#~ "olemas või ei ole käivitatav"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "eE"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd käivitamine: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "yum öine uuendamine on lubatud."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "MÄRKUS "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog seiskamine: "
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..ac3d24f3
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,728 @@
+#
+# Translators:
+# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Erabilera: ifup <gailuaren izena>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog2 abiarazten: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Erabilera: ifup <gailuaren izena>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Erabilera: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net birkargatzen"
+
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Suhesia ez dago martxan."
+
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Suhesia ez dago konfiguratuta. "
+
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Birkargatzen"
+
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog berrabiarazten..."
+
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client birkargatzen:"
+
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID abiarazten:"
+
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name abiarazten"
+
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS fitxategi-sistemak muntatzen:"
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
index 9b1bdd97..51d16c40 100644
--- a/po/eu_ES.po
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: eu_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: eu_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..8e6523d1
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"fa/)\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e5f8acd2..6b506233 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,4903 +1,3747 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005, 2009.
-# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005.
-# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2012
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005, 2009
+# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005
+# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/fi/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"fi/)\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Suljetaan incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "jo pysäytetty"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Käynnistetään Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Vanhan ohjelman $prog sulkeminen kunnolla: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon \"$tunnelmtu\", ohitetaan."
+msgstr ""
+"Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon "
+"\"$tunnelmtu\", ohitetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kun poistut komentotulkista."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella "
+"${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog on jo käynnissä"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "sanakirjoja ei asennettu"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Käynnistetään vmpsd: "
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - "
+"ohitetaan IPv6to4-alustus"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Tuodaan $prog-tietokannat: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
+"Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Asetetaan polku vshelperiin"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ONNISTUI"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Alustetaan netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen "
+"${HWADDR} sijaan. Ohitetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "VIRHE "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ONNISTUI"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s: käännös epäonnistui"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} on pysäytetty"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Käyttö: palvelu [+/-nice-taso] {ohjelma}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena "
+"${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Varoitus -- SELinuxin ${SELINUXTYPE} -käytännön uudelleennimiöinti "
+"tarvitaan."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " epäonnistui."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti "
+"vaaditaan. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Käynnistetään $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog käynnistys"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne "
+"eivät ole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole-moduuli on ladattu."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base suljetaan"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** tiedoston /etc/selinux/config mukaan haluat itse korjata nimiöinnin"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROITUS "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" "
+"laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ladataan uudelleen "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart|}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ei riittäviä oikeuksia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo "
+"asetettu laitteelle \"$devnew\""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä "
+"IPv6-verkko uudelleen"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "VIRHE: Ohjelmaa /usr/sbin/firstboot ei ole asennettu"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-"
+"kapsuloinnilla"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedosto-"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta "
+"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen epäonnistuneet udev-tapahtumat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Käynnistetään $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "VIANETS. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Suljetaan openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa "
+"laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tTervetuloa "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Käyttö: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base on pysäytetty"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " valmis."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Käynnistä freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Käynnistetään greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Käynnistetään smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** järjestelmän koosta ja kiintolevyjen nopeudesta."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Käynnistetään puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "VIANETS. "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " valmis."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Käynnistetään restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää "
+"merkkisignaalia radvd:lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Käynnistetään ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
+"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Otetaan käyttöön ktunen sysctl-asetukset:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Käynnistetään named: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:"
+"lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb on pysäytetty"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Suljetaan postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog on jo pysäytetty."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Käynnistetään incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Käynnistetään capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Suljetaan rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Suljetaan greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Suljetaan OpenSCADA-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Suljetaan Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Suljetaan Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin "
+"ei tue sitä"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope"
+"\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: vastaa kyllä kaikkiin kysymyksiin."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VIRHE "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog on jo pysäytetty"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "tietokannan tarkastus"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Suljetaan incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "jo pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Suljetaan $progbase: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-kapsuloinnilla"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedosto-"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Vanhan ohjelman $prog sulkeminen kunnolla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Käynnistetään $prog2: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "jo käynnistetty"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiivinen riippuvuuksien tarkistus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Suljetaan Pound: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Suljetaan $ical: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Käynnistetään Pound: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "sanakirjoja ei asennettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Nykyiset ktunen sysctl-asetukset:"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Tuodaan $prog-tietokannat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "kohteeseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "jäsennysvirhe"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Asetetaan polku vshelperiin"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Käynnistetään $ID: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Suljetaan spectrum-siirto: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver-käynnistys"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s: käännös epäonnistui"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Käyttö: sys-unconfig"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Suljetaan $prog"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Suljetaan pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Ei riittäviä oikeuksia"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "VIRHE: Ohjelmaa /usr/sbin/firstboot ei ole asennettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Suljetaan ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Käynnistetään $name: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Liitetään cgroup-hierarkia"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen epäonnistuneet udev-tapahtumat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $file: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Suljetaan $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Asetustiedosto /etc/radvd.conf puuttuu"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Suljetaan openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tTervetuloa "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB on jo käynnissä"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog uudelleenlataus"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** järjestelmän koosta ja kiintolevyjen nopeudesta."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Käynnistetään unbound: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Tehdään ohjelman $prog tilavedos tiedostoon /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Käynnistä freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-avaimen generointi"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Suljetaan $LLDPAD: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Käynnistetään smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Suljetaan Frozen Bubble -palvelimet: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb on kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Käynnistetään restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-merkintöjä ei korjattu"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Estetään kaikki liikenne:"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Käynnistetään $monitor uudelleen: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ktunen sysctl-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named uudelleenlataus"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "siirrä salalausetiedosto"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Käynnistetään named: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb on pysäytetty"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää."
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Suljetaan postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog on jo pysäytetty."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Suljetaan $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ladataan atop-palvelun asetukset uudelleen: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Käynnistetään incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Suljetaan CallWeaver: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Käynnistetään capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Suljetaan capi4linux: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Suljetaan upsdrvctl: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Suljetaan rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Suljetaan greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan OpenSCADA-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Suljetaan Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Suljetaan Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Siirretään"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base käynnistys"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-avaimen generointi"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: vastaa kyllä kaikkiin kysymyksiin."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Käynnistetään $ical: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Yhteys on poikki"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktunen asetuksia ei ole otettu käyttöön."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog on jo pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "VIRHE: Vain root voi suorittaa firstbootin"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "tietokannan tarkastus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Suljetaan $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH-tiedosto löytyi, palvelua ei käynnistetty"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Valmistellaan $PROG-sertifikaattia: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Suljetaan $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: "
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "jo käynnistetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Suljetaan exim: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiivinen riippuvuuksien tarkistus"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: virhe: ohjelma ei ole asennettuna"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Suljetaan Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Suljetaan pdns-recursor: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Suljetaan $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "toimialuetta ei löydy"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Nykyiset ktunen sysctl-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Suljetaan named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Suljetaan $prog"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "jäsennysvirhe"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYkK"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver-käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Palautetaan entinen palomuuri:"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Suljetaan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Käyttö: palvelu [+/-nice-taso] {ohjelma}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog on jo käynnissä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog pakolla: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Suljetaan pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Suljetaan smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vnc-palvelimen käynnistys"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Suljetaan argus: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Käynnistetään asterisk: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Käynnistetään arptables_jf"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "uudelleenlataus"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Liitetään cgroup-hierarkia"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Asetetaan LVM:"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Käynnistetään ladvd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena ${DEVICE}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Käynnistetään openvpn: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Suljetaan $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Ladataan ${prog} uudelleen: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Asetustiedosto /etc/radvd.conf puuttuu"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid on käynnissä..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ohjelma ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog uudelleenlataus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Käynnistetään unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Tehdään ohjelman $prog tilavedos tiedostoon /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: tiedostoa /etc/sysconfig/ktune ei ole."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog viedään tietokantoja"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Suljetaan $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sammutetaan järjestelmä..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Suljetaan Frozen Bubble -palvelimet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "ohjelman $prog tila on tuntematon"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb on kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Estetään kaikki liikenne:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog-tarkastus"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $monitor uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named uudelleenlataus"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "siirrä salalausetiedosto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-tuki ei ole saatavilla: tunctl:ää ei löydy"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc {pidit} [signaali]"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Suljetaan Red Hat Network Daemon -palvelu: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne eivät ole"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan atop-palvelun asetukset uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Suljetaan CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Käynnistetään $progbase:"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Suljetaan capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Suljetaan upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Suljetaan Orbited: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Käynnistetään $gateway uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Suljetaan ladvd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Siirretään"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog tuodaan tietokantoja"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo asetettu laitteelle \"$devnew\""
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "valmis"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Suljetaan $PROG:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Suljetaan supervisord: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Yhteys on poikki"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktunen asetuksia ei ole otettu käyttöön."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä IPv6-verkko uudelleen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ladataan kartat uudelleen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "VIRHE: Vain root voi suorittaa firstbootin"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:lle"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH-tiedosto löytyi, palvelua ei käynnistetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Valmistellaan $PROG-sertifikaattia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Asetetaan verkon parametrit... "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Polku vshelperiin on asetettu"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Suljetaan exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: virhe: ohjelma ei ole asennettuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Suljetaan pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "toimialuetta ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog on käynnissä..."
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Suljetaan named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Käynnistetään $PROG: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Suljetaan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYkK"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Tyhjennetään palomuuri:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Palautetaan entinen palomuuri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Suljetaan $SERVICE: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2): "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog pakolla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Käynnistetään $prog: $conf"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Suljetaan smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Suljetaan up-imapproxy-palvelu: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vnc-palvelimen käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-palvelin"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Valinnat:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "pakettien tuonti"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Suljetaan argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Vanhan avaimen poistamiseksi poista tiedosto"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Käynnistetään asterisk: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti vaaditaan. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Käynnistetään arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Käynnistetään Orbited: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "uudelleenlataus"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Suljetaan pand: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Asetetaan LVM:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Käynnistetään openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog} uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base suljetaan"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Suljetaan $prog2: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ohjelma ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Jotain pahaa tapahtui, tarvitaan manuaalisia muutoksia, ehkä uudelleenkäynnistys?"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: tiedostoa /etc/sysconfig/ktune ei ole."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VIRHE "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog viedään tietokantoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sammutetaan järjestelmä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "sertifikaattien generointi"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi."
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "ohjelman $prog tila on tuntematon"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Irrotetaan cgroup-hierarkia: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Alustetaan tietokanta: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog-tarkastus"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Ladataan oletuslaitekartta"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-tuki ei ole saatavilla: tunctl:ää ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Käyttö: killproc {pidit} [signaali]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Red Hat Network Daemon -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Suljetaan dund: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Sammutetaan..."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Polkua vshelperiin ei ole asetettu"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Käynnistetään dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Suljetaan Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Luodaan RSA-avain palvelimelle $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $gateway uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Suljetaan ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Käynnistetään $prog"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog tuodaan tietokantoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Suljetaan denyhosts: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "valmis"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Suljetaan supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Päivitetään $prog-konfiguraatio: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $file: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ladataan kartat uudelleen"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Alustetaan tietokanta "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Asetetaan verkon parametrit... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Suljetaan $PROG: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Polku vshelperiin on asetettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s on pysäytetty"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Pysäytetään RPC gssd: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog on jo käynnissä."
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Alustetaan netconsole"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tyhjennetään palomuuri:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited on käynnissä."
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Suljetaan $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Käynnistetään supervisord: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog on pysäytetty"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Käynnistetään $spooler uudelleen: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Viedään $prog-tietokannat: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan up-imapproxy-palvelu: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - ohitetaan IPv6to4-alustus"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-palvelin"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Käynnistetään $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Valinnat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Palataan takaisin elevatoriin ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakettien tuonti"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-avaimen generointi"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Vanhan avaimen poistamiseksi poista tiedosto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog sulkeminen"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Käynnistetään $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Suljetaan pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Käynnistetään $monitor: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Taulu: $table"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Luodaan vaadittuja hakemistoja"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Tallennetaan palomuuri kohteeseen ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Käynnistetään postfix: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Käynnistetään $dagent uudelleen: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotain pahaa tapahtui, tarvitaan manuaalisia muutoksia, ehkä "
+#~ "uudelleenkäynnistys?"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Suljetaan $gateway: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "uudelleenkäynnistys"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Käynnistetään exim: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "sertifikaattien generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart|}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Irrotetaan cgroup-hierarkia: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen ${HWADDR} sijaan. Ohitetaan."
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "VIRHE "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Alustetaan tietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog on käynnissä"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Ladataan oletuslaitekartta"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Suljetaan dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Sammutetaan..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Polkua vshelperiin ei ole asetettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts on jo käynnissä."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Suljetaan Gadget-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Luodaan RSA-avain palvelimelle $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Odotetaan verkkoa..."
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ei ole asetettu."
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Käynnistetään pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Suljetaan denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu uudelleen ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Siirretään vanha palvelimen salalausetiedosto uuteen sijaintiin: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Suljetaan fail2ban: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Suljetaan $spooler: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Alustetaan tietokanta "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog keskeytetty"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck."
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} sääntöä):"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROITUS"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pysäytetään RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ei ole saatavilla"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: määritä ytimen julkaisuversio"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "ohjelman $prog tila $rc"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited on käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Käynnistetään pand: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Käynnistetään supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog on jo käynnissä:"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Gadget-palvelu: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $spooler uudelleen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Viedään $prog-tietokannat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (PIDiä ei löydetty, pakolla): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Tallennetaan vanha palomuuri väliaikaistiedostoon:"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Palataan takaisin elevatoriin ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog sulkeminen"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Käynnistetään $server: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: määritä asetustiedosto"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $monitor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Taulu: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Luodaan vaadittuja hakemistoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach suljetaan"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tallennetaan palomuuri kohteeseen ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Käynnistetään postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach käynnistys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ladataan $prog-aliastiedostot uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Suljetaan preload-palvelu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $dagent uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Suljetaan $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "uudelleenkäynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Käynnistetään exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "VAROITUS "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart|}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver sulkeutuu"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Käynnistetään denyhosts: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCjJ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog on käännetty"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ei käynnissä"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Gadget-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Odotetaan verkkoa..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Käynnistetään $indexer: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Siivotaan systemtap-komentosarjoja: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu uudelleen kohteelle $file: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu uudelleen ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Siirretään vanha palvelimen salalausetiedosto uuteen sijaintiin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Suljetaan fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Suljetaan $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ei ole käynnissä."
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog keskeytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Suljetaan $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " epäonnistui."
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} sääntöä):"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "tietokannan alustus"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRIITTINEN "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ei ole saatavilla"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: määritä ytimen julkaisuversio"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "ohjelman $prog tila $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Gadget-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (PIDiä ei löydetty, pakolla): "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tallennetaan vanha palomuuri väliaikaistiedostoon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Riippuvuussilmukka tunnistettu: $s"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s on salasanasuojattu"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL-asetuksia ${FIREHOL_CONFIG} ei löydetty:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Nykyiset elevator-asetukset:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: määritä asetustiedosto"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach suljetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-aliastiedostot uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..."
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan preload-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Suljetaan $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Määritä $type-nimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Vanha lukkotiedosto on olemassa, se poistetaan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Käynnistetään $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} on pysäytetty"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog lopetus"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Käynnistetään $display_name: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Käynnistetään Perlbal: "
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-avaimen generointi"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver sulkeutuu"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Käynnistetään nsd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog lopetus"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Käynnistetään denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCjJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog on käännetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Otetaan käyttöön Bluetooth-laitteet: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: määritä systemtap-komentosarjat"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ei käynnissä"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Käynnistetään rfcomm: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Siivotaan systemtap-komentosarjoja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai uudelleenkäynnistys saattaa epäonnistua"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu uudelleen kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clementin pysäytys"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Suljetaan $display_name: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ei ole käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Käynnistetään argus: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "tietokannan alustus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Suljetaan ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRIITTINEN "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe."
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-palvelu EI ole käynnissä (tarkista)"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Riippuvuussilmukka tunnistettu: $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s on salasanasuojattu"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL-asetuksia ${FIREHOL_CONFIG} ei löydetty:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "tapetaan ctdbd"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Nykyiset elevator-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "avaimen generointi"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kun poistut komentotulkista."
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Käynnistetään $NAME: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Versiota 0.26 vanhempi monotone-tietokanta on siirrettävä manuaalisesti: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Luodaan exim-sertifikaatti:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Käsitellään tiedostoa ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Käännetään systemtap-komentosarjoja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole-moduuli on ladattu."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Suljetaan $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Suljetaan vmpsd: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Määritä $type-nimi"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Vanha lukkotiedosto on olemassa, se poistetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "jo aktiivinen"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Suljetaan unbound: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** tiedoston /etc/selinux/config mukaan haluat itse korjata nimiöinnin"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog lopetus"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ei komentosarjoja."
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-avaimen generointi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Käynnistetään nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Käynnistetään spectrum-siirto: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog lopetus"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Suljetaan $PROG: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel on pysäytetty."
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön Bluetooth-laitteet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: määritä systemtap-komentosarjat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Suljetaan $type $name: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Käynnistetään $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Liitetään zfs-osiot:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai "
+#~ "uudelleenkäynnistys saattaa epäonnistua"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clementin pysäytys"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Käynnistetään argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:lle"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Varoitus -- SELinuxin ${SELINUXTYPE} -käytännön uudelleennimiöinti tarvitaan."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Suljetaan amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Suljetaan $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Käynnistetään CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-palvelu EI ole käynnissä (tarkista)"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "tapetaan ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: on jo käynnissä"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $NAME: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiota 0.26 vanhempi monotone-tietokanta on siirrettävä manuaalisesti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Luodaan exim-sertifikaatti:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Suljetaan asterisk: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Käsitellään tiedostoa ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Käännetään systemtap-komentosarjoja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Suljetaan vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog on jo käynnissä."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Käynnistetään $ical uudelleen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "jo aktiivinen"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Käynnistetään $master_prog: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään vierasjärjestelmiä käynnistyksen yhteydessä"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Suljetaan unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd suljetaan"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ei komentosarjoja."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen exim:"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Suljetaan restorecond: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel on pysäytetty."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) on käynnissä..."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Liitetään zfs-osiot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Käynnistetään $progname: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "jo käynnissä."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "käynnistys"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin ei tue sitä"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Suljetaan amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Suljetaan $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan palauttaa."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Suljetaan $progname: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "on pysäytetty"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ei tueta"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Suljetaan $dagent: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Syslog on valittuna, mutta binääritiedostoa ”logger” ei ole olemassa tai se ei ole suoritettava ohjelma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Käynnistetään up-imapproxy-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Suljetaan $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Otetaan käyttöön ${ELEVATOR} -elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Käynnistetään amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Suljetaan puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNeE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Käynnistetään fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog käynnistys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Irrotetaan $mountpoint: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Käynnistetään $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Suljetaan $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HUOMAUTUS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella ${LINESPEED}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Palataan tallennettuihin sysctl-asetuksiin: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Siivotaan $type $name: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Suljetaan vbi proxy -palvelu: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Suljetaan asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd:n sammutus"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Käynnistetään ${NAME}: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ical uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Suljetaan ${ifprog}: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään "
+#~ "vierasjärjestelmiä käynnistyksen yhteydessä"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd suljetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Suljetaan nsd: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Suljetaan restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ladataan uudelleen rhnsd"
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Käynnistetään $PROG:"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $progname: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "jo käynnissä."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "käynnistys"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan "
+#~ "palauttaa."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Suljetaan $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "on pysäytetty"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ei tueta"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Suljetaan $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIRHE: [ipv6_log] Syslog on valittuna, mutta binääritiedostoa ”logger” ei "
+#~ "ole olemassa tai se ei ole suoritettava ohjelma"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään up-imapproxy-palvelu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ${ELEVATOR} -elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Suljetaan puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNeE"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Käynnistetään fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog käynnistys"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Irrotetaan $mountpoint: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HUOMAUTUS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Palataan tallennettuihin sysctl-asetuksiin: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Siivotaan $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan vbi proxy -palvelu: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd:n sammutus"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: "
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Suljetaan nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Käynnistetään $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog sulkeminen"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5b54040f..10f96f45 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4909 +1,3852 @@
#
# Translators:
-# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007.
-# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006.
-# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2011.
-# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2008.
-# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2007.
-# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Thomas Canniot <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2009.
+# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007
+# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006
+# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2011
+# croe <croe@redhat.com>, 2008
+# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012
+# Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2007
+# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009
+# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# mrtomlinux <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Arrêt d'incrond : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "déjà arrêté"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Démarrage de Shorewall : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas "
+"valide."
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Arrêt correct de l'ancien $prog : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite maximum de « $tunnelmtu », opération ignorée"
+msgstr ""
+"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite "
+"maximum de « $tunnelmtu », opération ignorée"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera retardée."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Démarrage des services de souris pour la console : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Rechargement de ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "pas de dictionnaires installé"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Démarrage de vmpsd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importation des bases de données $prog : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
+"sera retardée."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Définition du chemin vers vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Arrêt du spectrum de transport : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Démarrage de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argument 1 est vide mais devrait contenir un nom d'interface - passer "
+"l'initialisation de IPv6to4 "
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+"L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activation de l'interface loopback : "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "RÉUSSI"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Début du démarrage interactif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Échec de la compilation de $s"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Démarrage du démon du moteur de règles CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xend : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas valide."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
+"correspondante ou autre spécifiée."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de "
+"périphérique GRE valide."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC différente de celle attendue, "
+"opération ignorée."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon preload : "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialisation de netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d'un "
+"adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ÉCHOUÉ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} est arrêté"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Rechargement "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge "
+"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activation de l'interface $i : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} n'étant pas présent, son initialisation sera "
+"retardée."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement "
+"formatée"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez le d'abord."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est "
+"requis."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " échoué."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est "
+"requis. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Périphériques configurés : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » requiert un nexthop explicite"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Démarrage de $progbase : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilèges insuffisants"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
+"l'est pas."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "module netconsole chargé"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arrêt de $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AVERTISSEMENT "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la "
+"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERREUR : Le programme /usr/sbin/firstboot n'est pas installé"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Périphériques actuellement actifs : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel "
+"« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
+"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Démarrage de $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
+"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend de la "
+"taille"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Redémarrage des événements udev en échec"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas "
+"actuellement dans le noyau."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Démarrage de $dagent : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Rechargement de la configuration de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Arrêt des services rwho : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Arrêt du service NIS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais "
+"aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DÉBOGAGE "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Rechargement de icecast : "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arrêt de openvpn : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il "
+"n'est actuellement pas désactivé dans le noyau."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBienvenue à "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique "
+"« $device »"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
+"l'encapsulation « rawip »"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Syntaxe : sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Désactivation de netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système : "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base est arrêté"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DÉBOGAGE "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " fait."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un "
+"événement à radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Arrêt du démon $prog : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Démarrage du services de l'initiateur FCoE : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Démarrage de freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Rechargement du démon acpi :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Démarrage de greylistd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en "
+"charge par le noyau"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Démarrage de smokeping : "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Arrêt du démon Mldonkey (mlnet) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Démarrage de puppet : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant "
+"tout la machine."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini "
+"« $device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotation des journaux : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Démarrage de restorecond : "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xenstored : "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Démarrage de ${ifprog} : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Redémarrage de $prog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERREUR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Application des paramètres sysctl ktune :"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Arrêt d'incrond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "déjà arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Démarrage de named : "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Démarrage de Shorewall : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NFS : "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb est arrêté"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Rechargement des démons Condor : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Arrêt de postfix : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog est déjà arrêté."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Rechargement du service INN : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Arrêt des démons Condor :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les chaînes : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Démarrage d'incrond : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Démarrage de capi4linux : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Arrêt du chiffrement du disque pour $dst : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Arrêt de rfcomm : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Arrêt de greylistd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon OpenSCADA : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Arrêt de Perlbal : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Arrêt de Shorewall : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Rechargement de $PROG : "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt correct de l'ancien $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services de souris pour la console : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t : répond oui à toutes les questions."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Rechargement de la configuration: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Vérification du service ctdbd : "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "redémarrage de $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Rechargement de ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Démarrage de la gestion des processus : "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "pas de dictionnaires installé"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Démarrage de vmpsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importation des bases de données $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog est déjà arrêté."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "à"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "vérification de la base de données"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Définition du chemin vers vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Arrêt de $progbase : "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Arrêt du spectrum de transport : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Début du démarrage interactif"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend de la taille"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Démarrage de $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Échec de la compilation de $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Application des paramètres sysctl depuis $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Démarrage du démon du moteur de règles CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon Red Hat Network : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "déjà démarré"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "redémarrage de sm-client : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t : vérifie les dépendances récursivement"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Arrêt de Pound : "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Arrêt de $ical : "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS configurés : "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Démarrage de Pound : "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon preload : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Démontage du système de fichiers pipe : "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Paramètres sysctl ktune actuels :"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Rechargement "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Démarrage de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "erreur d'analyse"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilèges insuffisants"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Démarrage de $ID : "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Démarrage de vncserver"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERREUR : Le programme /usr/sbin/firstboot n'est pas installé"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Syntaxe : sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
+#~ "upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système : "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Redémarrage des événements udev en échec"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Arrêt de pkcsslotd :"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Démarrage de $dagent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rwho : "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Rechargement de $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par "
+#~ "l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Désactivation de netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Démarrage du service ctdbd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Reprise de l'écriture du journal :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Échec de l'arrêt de « $s ». "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "aucun invité en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon icecast : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Arrêt du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Rechargement de icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Arrêt de openvpn : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Arrêt de ${NAME} : "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBienvenue à "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Démarrage de $name : "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Impossible de classer la dépendance"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base est arrêté"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montage de cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr ""
+#~ "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Démarrage du services de l'initiateur FCoE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Démarrage de freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté correctement."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Rechargement du démon acpi :"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Arrêt de $prog pour $file : "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Démarrage de greylistd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Arrêt de $NAME : "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Le fichier de configuration /etc/radvd.conf est manquant"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (nouvel essai) : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Démarrage de smokeping : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Mldonkey (mlnet) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Démarrage de puppet : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB est déjà en cours d'exécution"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fichier de verrouillage pour le démarrage de fetch-ctrl-boot présent"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Recharger $prog"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotation des journaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Démarrage de restorecond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Démarrage de unbound : "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xenstored : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Vidage mémoire de $prog dans /tmp/sec.dump : "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${ifprog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Démarrage du service NIS : "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Impossible de lancer « $s ». ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Application des paramètres sysctl ktune :"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Démarrage de named : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas : "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Application des règles du pare-feu : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Arrêt de $LLDPAD : "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Rechargement des démons Condor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Arrêt de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog est déjà arrêté."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service INN : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier « $UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Arrêt des démons Condor :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Suppression de toutes les chaînes : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Démarrage d'incrond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Démarrage de capi4linux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL : Blocage de toutes les communications :"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Redémarrage de $monitor : "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Arrêt du chiffrement du disque pour $dst : "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Rechargement de $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Arrêt de rfcomm : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "déplacer le fichier de phrase de passe"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Début du démarrage non-interactif"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Erreur : aucun $cfg valide trouvé."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Arrêt de greylistd : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Attention -- SELinux est actif"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon OpenSCADA : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Arrêt de Perlbal : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon xenconsoled : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Démarrage de l'outil de suivi BitTorrent : "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Arrêt de Shorewall : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Arrêt de $master_prog : "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Rechargement de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon abrt : "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Réouverture du fichier journal $prog : "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t : répond oui à toutes les questions."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon atop: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Vérification du service ctdbd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "redémarrage de $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Arrêt de capi4linux : "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Démarrage de la gestion des processus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Arrêt de upsdrvctl : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog est déjà arrêté."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "vérification de la base de données"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC différente de celle attendue, opération ignorée."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "La gestion des processus est activée."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Arrêt de $progbase : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Arrêt du service ${NAME}: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Arrêt des démons de xen : "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement de"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Application des paramètres sysctl depuis $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Reprise des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Envoi de la requête de bascule à $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xenconsoled : "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Démarrage de $base"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA1"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "déjà démarré"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} est désactivé."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "Échec du nettoyage du cache $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "redémarrage de sm-client : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Démarrage de $ical : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0 : le lien est désactivé"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t : vérifie les dépendances récursivement"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "paramètres ktune non appliqués."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "La gestion des processus est désactivée."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Arrêt de Pound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERREUR : Seul root est autorisé à exécuter firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Arrêt de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Démarrage de ejabberd : "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NFS configurés : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Démarrage de Pound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration : "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Démontage du système de fichiers pipe : "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "fichier CRASH trouvé, srv non démarré"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Paramètres sysctl ktune actuels :"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Préparation du certificat de $PROG : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage CIFS configurés : "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Arrêt de $prog (DHCPv6) : "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "erreur d'analyse"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Démarrage de $ID : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Démarrage de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP actifs : "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Désactivation de fetch-crl périodique : "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Arrêt de exim : "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: erreur: programme non installé"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Déchargement des modules : "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Arrêt de pkcsslotd :"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Arrêt de pdns-recursor : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domaine non trouvé"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0 : Le rechargement n'est pas supporté"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service ctdbd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) est en cours d'exécution"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Arrêt de named : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Reprise de l'écriture du journal :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Échec de l'arrêt de « $s ». "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "aucun invité en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Redémarrage de puppet : "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL : Restauration de l'ancien pare-feu :"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Reprise de l'invité $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt forcé de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Arrêt de smokeping : "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Démarrage de vncserver"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Génération de la clé de contrôle non liée et du certificat :"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Impossible de classer la dépendance"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montage de cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté correctement."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement formatée"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog pour $file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Arrêt de $NAME : "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arrêt de argus : "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Le fichier de configuration /etc/radvd.conf est manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Arrêt du démon du moteur de règles CGroup : "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (nouvel essai) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon HAL : "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Démarrage d'asterisk : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Démarrage de arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr ""
+#~ "fichier de verrouillage pour le démarrage de fetch-ctrl-boot présent"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Recharger $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recharger"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fichier de verrouillage de fetch-crl-boot absent"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Démarrage de unbound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Démarrage de Mldonkey (mlnet) : "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Vidage mémoire de $prog dans /tmp/sec.dump : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Démarrage de ladvd : "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Impossible de lancer « $s ». ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Démarrage de openvpn : "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Rechargement de ${prog} : "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Arrêt des quotas : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Gestionnaire de binaire pour les applications Windows déjà référencé"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Application des règles du pare-feu : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid est en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Arrêt de $LLDPAD : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "le programme n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Arrêt du service activé INN : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier "
+#~ "« $UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0 : /etc/sysconfig/ktune n'existe pas."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Redémarrage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL : Blocage de toutes les communications :"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "exportation des bases de données par $prog"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $monitor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage existe"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Rechargement de $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "déplacer le fichier de phrase de passe"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Début du démarrage non-interactif"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Erreur : aucun $cfg valide trouvé."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon xend : "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Attention -- SELinux est actif"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Arrêt du système..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon xenconsoled : "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'outil de suivi BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES} : /sbin/$IPTABLES n'existe pas."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $master_prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "Le statut du $prog est inconnu"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon abrt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Arrêt du serveur map YP : "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Réouverture du fichier journal $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration du démon atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est désactivée."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "vérification de $prog"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Arrêt de capi4linux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Syntaxe : status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Arrêt de upsdrvctl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Liaison du service NIS : "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Prise en charge TAP indisponible : tunctl non trouvé"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "La gestion des processus est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network : "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Arrêt des démons de xen : "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog : "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Déplacement de"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Reprise des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Rechargement du service NIS : "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xenconsoled : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne l'est pas."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xen blktapctrl : "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "Échec du nettoyage du cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Arrêt des services rusers : "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Démarrage de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Démarrage de $progbase : "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0 : le lien est désactivé"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Désactivation de la tâche cron de Moodle : "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "paramètres ktune non appliqués."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Démarrage de dund : "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "La gestion des processus est désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Arrêt d'Orbited : "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERREUR : Seul root est autorisé à exécuter firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Rechargement de la configuration pour $prog : "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Démarrage de ejabberd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Redémarrage de $gateway : "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "fichier CRASH trouvé, srv non démarré"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Arrêt de ladvd : "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Préparation du certificat de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilisation : drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage CIFS configurés : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "importation des bases de données par $prog"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog (DHCPv6) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel « $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de compilation distribué : "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon OpenSCADA : "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NCP actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fait"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Désactivation de fetch-crl périodique : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Arrêt de $PROG :"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Arrêt de supervisord : "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Arrêt de exim : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Interruption de $name : "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: erreur: programme non installé"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de proxy vbi : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Déchargement des modules : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Rechargement de postfix : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Rechargement des cartes"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Arrêt de pdns-recursor : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domaine non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0 : Le rechargement n'est pas supporté"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) est en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Périphériques actuellement actifs : "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Arrêt de named : "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de compilation distribué : "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Démarrage des démons Condor : "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Redémarrage de puppet : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Exécuter fetch-crl au démarrage peut prendre du temps : "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Wesnoth : "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Restauration de l'ancien pare-feu :"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Arrêt des démons xenstored : "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Vérification des périphériques SMART : "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importation des paquets dans la base de données monotone :"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Reprise de l'invité $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog est en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt forcé de $prog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Le rechargement de $LLDPAD n'est pas pris en charge : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) est arrêté"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Arrêt de smokeping : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Démarrage de $PROG : "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Démarrage de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Génération de la clé de contrôle non liée et du certificat :"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL : Nettoyage du pare-feu :"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Pas de rechargement de $httpd à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Arrêt de argus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Arrêt de $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Arrêt du démon du moteur de règles CGroup : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon HAL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Démarrage d'asterisk : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Démarrage du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Démarrage de arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Vérification du format de la base de données"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Interruption des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recharger"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Démarrage de $prog : $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fichier de verrouillage de fetch-crl-boot absent"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon up-imapproxyd : "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Démarrage de Mldonkey (mlnet) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Démarrage d'un nouveau master $prog : "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Serveur VNC"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Démarrage de ladvd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Démarrage de openvpn : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importation de paquets"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Rechargement de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file : "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Supprimer le fichier pour perdre les anciennes clés"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestionnaire de binaire pour les applications Windows déjà référencé"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "le programme est mort mais le fichier pid /var/run existe"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid est en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Pas d'arrêt de $prog : des sessions iSCSI sont toujours actives"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est requis. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "le programme n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Erreur de $prog lors de l'importation des bases de données, vérifiez ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service activé INN : "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Démarrage d'Orbited : "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arrêt de pand : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0 : /etc/sysconfig/ktune n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Redémarrage..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "exportation des bases de données par $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de "
+#~ "verrouillage existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Arrêt de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Arrêt de $base"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Arrêt de $prog2 : "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Arrêt du système..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Un problème est survenu, intervention manuelle requise, redémarrer ?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : /sbin/$IPTABLES n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "Le statut du $prog est inconnu"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur map YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERREUR "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES} : /sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "vérification de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Démarrage du serveur DAAP : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Syntaxe : status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Liaison du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Prise en charge TAP indisponible : tunctl non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Syntaxe : killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Application des règles du pare-feu arptables : "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "génération de certs"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de périphérique GRE valide."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Démontage de cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xen blktapctrl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Démarrage des services rwho : "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rusers : "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon acpi : "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Désactivation de la tâche cron de Moodle : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données : "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Démarrage de dund : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Arrêt d'Orbited : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration pour $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $gateway : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Arrêt de ladvd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez le d'abord."
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Arrêt de dund : "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "importation des bases de données par $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Redémarrage de Shorewall : "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de compilation distribué : "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Arrêt..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon OpenSCADA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fait"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Rechargement de ser2net : "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Arrêt de supervisord : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Interruption de $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de proxy vbi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Démarrage du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Arrêt de NFS statd : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Rechargement de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Démarrage de ${desc} (${prog}) : "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Rechargement des cartes"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Arrêt de denyhosts : "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Démarrage des démons Condor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon telescope : "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Exécuter fetch-crl au démarrage peut prendre du temps : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Déchargement des modules : "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Wesnoth : "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt des démons xenstored : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Mise à jour de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Vérification des périphériques SMART : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importation des paquets dans la base de données monotone :"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $file : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Démarrage de sge_shadowd : "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog est en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialisation de la base de données"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Le rechargement de $LLDPAD n'est pas pris en charge : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Fermeture des services $KIND : "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Démarrage de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu :"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Arrêt de $PROG : "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Nettoyage du pare-feu :"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s est arrêté"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de rechargement de $httpd à cause d'une erreur de syntaxe dans la "
+#~ "configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Arrêt de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Démarrage du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arrêt de l'outil de suivi BitTorrent : "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Vérification du format de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialisation de netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Interruption des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon up-imapproxyd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage d'un nouveau master $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $prog : "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Serveur VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options :"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited est en cours d'exécution."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importation de paquets"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Démarrage de supervisord : "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Supprimer le fichier pour perdre les anciennes clés"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "le programme est mort mais le fichier pid /var/run existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog est arrêté"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Pas d'arrêt de $prog : des sessions iSCSI sont toujours actives"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Redémarrage de $spooler : "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de $prog lors de l'importation des bases de données, vérifiez "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportations des bases de données de $prog"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Démarrage d'Orbited : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de taille, ignorance"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Arrêt de pand : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Configuration du domaine NIS : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argument 1 est vide mais devrait contenir un nom d'interface - passer l'initialisation de IPv6to4 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Démarrage de $gateway : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Utilisez \"scandvb -o vdr\" du paquetage dvb-apps pour en créer un."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Restauration de l'ascenseur ${KERNEL_ELEVATOR} : "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage CIFS actifs : "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Génération de la clé DSS"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog2 : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un problème est survenu, intervention manuelle requise, redémarrer ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Démarrage de $prog (DHCPv6) : "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Démarrage du système INND : "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Démarrage de $monitor : "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : /sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Table : $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Création des répertoires requis"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur DAAP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL : Sauvegarde du pare-feu dans ${FIREHOL_AUTOSAVE} :"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Application des règles du pare-feu arptables : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Démarrage de postfix : "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "génération de certs"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon abrt : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Redémarrage de $dagent : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Démontage de cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Arrêt de $gateway : "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rwho : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "redémarrage"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon acpi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Démarrage de exim : "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xend : "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s est mort, mais un autre script est en cours d'exécution."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arrêt des services NFS : "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Arrêt du serveur monotone : "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Arrêt de dund : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP configurés : "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Redémarrage de Shorewall : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Arrêt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Génère la configuration de puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d'un adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ÉCHOUÉ"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Rechargement de ser2net : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND : "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Arrêt de NFS statd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog est en cours d'exécution"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de hachage, passage"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Démarrage de ${desc} (${prog}) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Arrêt de denyhosts : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications "
+#~ "Windows : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Gadget : "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon telescope : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge 'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Déchargement des modules : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} n'étant pas présent, son initialisation sera retardée."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Activation de la tâche cron de Moodle : "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Attente de réseau..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Démarrage de sge_shadowd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON n'est pas configuré."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Démarrage de pkcsslotd : "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Fermeture des services $KIND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activation de l'interface loopback : "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu :"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Démarrage de puppetmaster : "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Rechargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Déplacement de l'ancienne phrase de passe du server vers un nouvel emplacement :"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Arrêt de fail2ban : "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Arrêt de $spooler : "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'outil de suivi BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "abandon de $prog"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "impossible d'arrêter à temps"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited est en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu (règles ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}) :"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Démarrage de supervisord : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISSEMENT"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog est arrêté"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $spooler : "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 non disponible"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportations des bases de données de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client : "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<fichierconfig.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de taille, ignorance"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Configuration du domaine NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease : spécifier la version du noyau"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Démarrage de $gateway : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant tout la machine."
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Utilisez \"scandvb -o vdr\" du paquetage dvb-apps pour en créer un."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "statut $rc de $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Restauration de l'ascenseur ${KERNEL_ELEVATOR} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage CIFS actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Démarrage de pand : "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution : "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Gadget : "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog (DHCPv6) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Démarrage du système INND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Démarrage de $monitor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Périphériques configurés : "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Table : $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Arrêt du service INND (PID introuvable, manière forte) : "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Création des répertoires requis"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL : Sauvegarde de votre ancien pare-feu dans un fichier temporaire :"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS actifs : "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL : Sauvegarde du pare-feu dans ${FIREHOL_AUTOSAVE} :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montage d'autres systèmes de fichiers : "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Démarrage de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon abrt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $dagent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Rechargement de $desc ($prog) : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Démarrage de $server : "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Arrêt de $gateway : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t : spécifier le fichier de configuration"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "redémarrage"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Démarrage de exim : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Arrêt de irattach"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s est mort, mais un autre script est en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur monotone : "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NCP configurés : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Démarrage de irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Rechargement des fichiers alias de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Démarrage de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon preload : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Génère la configuration de puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Le fichier de configuration /etc/sysconfig/arptables est manquant"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services $KIND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Impossible d'établir les statistiques sur le répertoire ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog est en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de hachage, passage"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Préparation de la config de $PROG : "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ne tient pas compte des invités sur l'URI $uri"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AVERTISSEMENT "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activation de l'interface $i : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Arrêt de vncserver"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xenconsoled : "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Gadget : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Activation de la tâche cron de Moodle : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Attente de réseau..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON n'est pas configuré."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Démarrage de denyhosts : "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Démarrage de pkcsslotd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Démarrage de puppetmaster : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilé"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Rechargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacement de l'ancienne phrase de passe du server vers un nouvel "
+#~ "emplacement :"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Arrêt de fail2ban : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Arrêt de $spooler : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "abandon de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Démarrage de $LLDPAD : "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "impossible d'arrêter à temps"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Démarrage de $indexer : "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Nettoyage des scripts systemtap : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu (règles "
+#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}) :"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Redémarrage de $prog pour $file : "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Mise à jour forcée de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 non disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Arrêt des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Arrêt de sm-client : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<fichierconfig.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited n'est pas en cours d'exécution."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease : spécifier la version du noyau"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "statut $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Ajout de règles persistantes udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Arrêt de $name : "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Démarrage de pand : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " échoué."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "initialisation de la base de données"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Gadget : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITIQUE"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Démarrage des quotas NFS : "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (PID introuvable, manière forte) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL : Sauvegarde de votre ancien pare-feu dans un fichier temporaire :"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Rechargement du service ${NAME} : "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NFS actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montage d'autres systèmes de fichiers : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP : "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Rechargement de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Démarrage de $server : "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t : spécifier le fichier de configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear DSS : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Boucle de dépendances détectée dans $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s est protégé(e) par un mot de passe"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Configuration de FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} introuvable :"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Démarrage de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Paramètres actuels de l'ascenseur :"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Rechargement des fichiers alias de $prog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Chargement du Firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Délai dépassé lors de l'arrêt de $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon preload : "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu liquidwar : "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog erreur lors de l'exportation des bases de données, vérifiez ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Le fichier de configuration /etc/sysconfig/arptables est manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear RSA : "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'établir les statistiques sur le répertoire ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Rechargement de $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Préparation de la config de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ne tient pas compte des invités sur l'URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xenconsoled : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Second balayage d'IB Subnet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Wesnoth : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Démarrage du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Arrêt de $indexer : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "le statut du programme ou du service est inconnu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Veuillez préciser un nom $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "un ancien fichier verrou présent; retrait de ce fichier."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Démarrage de $type $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Rechargement de {$NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} est arrêté"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "arrêt de $prog"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Démarrage de denyhosts : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Démarrage de $display_name : "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilé"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Démarrage de Perlbal : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Génération de la clé DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xen blktapctrl : "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Démarrage de nsd : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Démarrage du spectrum de transport : "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "arrêt de $prog"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Démarrage de $LLDPAD : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Démarrage de $indexer : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Serveur de clés déjà installé"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Nettoyage des scripts systemtap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Activation des périphériques Bluetooth :"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $prog pour $file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t : spécifier les scripts systemtap"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Mise à jour forcée de la configuration de $prog : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Activation des partitions swap locales : "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Arrêt des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par "
+#~ "l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Démarrage des démons de xen"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Démarrage de rfcomm : "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Ajout de règles persistantes udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Avertissement : $prog n'a peut être pas quitté, le (re)démarrage peut ne pas fonctionner"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "initialisation de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "arrêt de clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITIQUE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Démarrage des quotas NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Arrêt de $display_name : "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service ${NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl périodique est désactivée."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de "
+#~ "fichiers."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Arrêt de $prog avec le module extérieur $module : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Xpilot : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Démarrage de argus : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Arrêt de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Arrêt du services de l'initiateur FCoE : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Démarrage de $prog avec le module extérieur $module : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "Le démon freshclam N'est PAS en cours d'exécution (veuillez vérifier ceci)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "&prog est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Exécution des invités sur l'URI $uri"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sauvegarde du random seed : "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear DSS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Chargement des modules RNIS"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Boucle de dépendances détectée dans $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "arrêt forcé de ctdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s est protégé(e) par un mot de passe"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "génération de la clé"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Configuration de FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} introuvable :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Paramètres actuels de l'ascenseur :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Chargement du Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Délai dépassé lors de l'arrêt de $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu liquidwar : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erreur lors de l'exportation des bases de données, vérifiez "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Démarrage de sm-client : "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Démarrage de $NAME : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Les versions antérieures à la 0.26 de la base de données monotone doivent être migrées manuellement :"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Rechargement de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Chargement des modules additionnels : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Génération du certificat exim : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Démarrage des services rusers : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL : Traitement du fichier ${FIREHOL_CONFIG} :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilation des scripts systemtap : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "module netconsole chargé"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Second balayage d'IB Subnet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS : "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon telescope : "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Wesnoth : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Arrêt de vmpsd : "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Arrêt de $indexer : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface correspondante ou autre spécifiée."
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "le statut du programme ou du service est inconnu"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Démarrage des services NFS : "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Veuillez préciser un nom $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Xpilot : "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "déjà actif"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "un ancien fichier verrou présent; retrait de ce fichier."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon HAL : "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Arrêt de unbound : "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $type $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Aucun script n'existe."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Rechargement de {$NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "les entrées /proc ont été corrigées"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $display_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Démarrage de Perlbal : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl périodique est activée."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(pas démarré, aucun service enregistré)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xen blktapctrl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Arrêt de $PROG : "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Démarrage de nsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel est arrêté"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Démarrage du spectrum de transport : "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage existe"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Serveur de clés déjà installé"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Activation des périphériques Bluetooth :"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Arrêt de $type $name : "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus d'informations."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t : spécifier les scripts systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Démarrage de $SERVICE : "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Activation des partitions swap locales : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montage des partitions zfs : "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Démarrage des démons de xen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Démarrage de rfcomm : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Crossfire : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : $prog n'a peut être pas quitté, le (re)démarrage peut ne "
+#~ "pas fonctionner"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "arrêt de clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $display_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Rechargement de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl périodique est désactivée."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant l'encapsulation « rawip »"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog avec le module extérieur $module : "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Xpilot : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est requis."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Démarrage de argus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Arrêt du serveur DAAP : "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Arrêt de amavisd-snmp-subagent : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Arrêt de $server : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Démarrage de CallWeaver : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Arrêt des services rstat : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Le serveur NTP n'est pas spécifié dans $ntpstep ou $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu liquidwar : "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Rechargement de nsca : "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Arrêt du services de l'initiateur FCoE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog avec le module extérieur $module : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Rechargement de CRL : "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le démon freshclam N'est PAS en cours d'exécution (veuillez vérifier ceci)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "&prog est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Exécution des invités sur l'URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Sauvegarde du random seed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Chargement des modules additionnels : "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Chargement des modules RNIS"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Arrêt de swap : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "arrêt forcé de ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "génération de la clé"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Redémarrage de $indexer : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Démarrage de sm-client : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Démarrage de $NAME : "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Arrêt d'asterisk : "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Les versions antérieures à la 0.26 de la base de données monotone doivent "
+#~ "être migrées manuellement :"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiateurs toujours connectés"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Chargement des modules additionnels : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Génération du certificat exim : "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rusers : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Génération de la clé de commande chrony : "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL : Traitement du fichier ${FIREHOL_CONFIG} :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » requiert un nexthop explicite"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilation des scripts systemtap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Redémarrage de $ical : "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon NFS : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon telescope : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Démarrage de NFS statd : "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Arrêt de vmpsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Démarrage de $master_prog : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests est configuré pour ne pas démarrer d'invité au démarrage"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Arrêt d'innd"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Démarrage des services rstat : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Xpilot : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "le service cron denyhosts est activé."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "déjà actif"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon HAL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Rechargement d'exim : "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Arrêt de unbound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Aucun script n'existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Le paquet sendmail-cf est requis pour mettre à jour la configuration."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "les entrées /proc ont été corrigées"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arrêt de restorecond : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "la programme est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl périodique est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(pas démarré, aucun service enregistré)"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Démarrage de $progname : "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Rechargement de securenets et du fichier ypserv.conf : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "La tâche cron de Moodle est désactivée."
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage "
+#~ "existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $type $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "démarrer"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus "
+#~ "d'informations."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Démarrage de $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montage des partitions zfs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "pas de rechargement de ${httpd} à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en charge par le noyau"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Arrêt de ${desc} (${prog}) : "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Crossfire : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Activation de fetch-crl périodique : "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "rechargement non implémenté"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Ajout de serveurs NTP dhclient à chrony : "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Non configuré : $prog, /etc/gkrellmd.conf non trouvé"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Crossfire : "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur DAAP : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il n'est actuellement pas désactivé dans le noyau."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: erreur: privilèges insuffisants"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Arrêt de amavisd-snmp-subagent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Arrêt de $progname : "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Arrêt de $server : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "est arrêté"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Arrêt demandé mais SHUTDOWN_TIMEOUT n'est pas défini"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Démarrage de CallWeaver : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « $device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rstat : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog n'est pas supporté"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Le serveur NTP n'est pas spécifié dans $ntpstep ou $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Arrêt de $dagent : "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Redémarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu liquidwar : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas actuellement dans le noyau."
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Rechargement de nsca : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » n'existe pas ou n'est pas exécutable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Arrêt de $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Application de l'ascenseur ${ELEVATOR} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Démarrage de amavisd-snmp-subagent : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Redémarrage de $server : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Arrêt de puppet : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Démarrage de fail2ban : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Démontage des $points de montage: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par yum est activée."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Démarrage de $spooler : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Arrêt de $monitor : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Restauration des paramètres sysctl sauvegardés : "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Nettoyage de $name $type : "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Rechargement de CRL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Activation du booléen SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi : "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Chargement des modules additionnels : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de proxy vbi : "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Arrêt de swap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Redémarrage automatique en cours."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg "
+#~ "2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $indexer : "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Rechargement de smokeping : "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "Arrêt de httpd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Démarrage de ${NAME} : "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Arrêt d'asterisk : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiateurs toujours connectés"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Arrêt de ${ifprog} : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Arrêt du service ctdbd : "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "ajout conf"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Rechargement des règles de configuration..."
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé de commande chrony : "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Arrêt de nsd : "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Démarrage de NFS statd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $master_prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests est configuré pour ne pas démarrer d'invité au démarrage"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt d'innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rstat : "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "le service cron denyhosts est activé."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Rechargement d'exim : "
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le paquet sendmail-cf est requis pour mettre à jour la configuration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Arrêt de restorecond : "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "la programme est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Démarrage de $progname : "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Rechargement de securenets et du fichier ypserv.conf : "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "La tâche cron de Moodle est désactivée."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "est déjà en cours d'exécution."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "démarrer"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de rechargement de ${httpd} à cause d'une erreur de syntaxe dans la "
+#~ "configuration"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Arrêt de ${desc} (${prog}) : "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Activation de fetch-crl périodique : "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "rechargement non implémenté"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Ajout de serveurs NTP dhclient à chrony : "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Non configuré : $prog, /etc/gkrellmd.conf non trouvé"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Crossfire : "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: erreur: privilèges insuffisants"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Arrêt de $progname : "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "est arrêté"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Arrêt demandé mais SHUTDOWN_TIMEOUT n'est pas défini"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Arrêt de $dagent : "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » "
+#~ "n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $name : "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Application de l'ascenseur ${ELEVATOR} : "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Démarrage de amavisd-snmp-subagent : "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $server : "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Arrêt de puppet : "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Démarrage de fail2ban : "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser "
+#~ "PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Démontage des $points de montage: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par yum est activée."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Démarrage de $spooler : "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt de $monitor : "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Restauration des paramètres sysctl sauvegardés : "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Nettoyage de $name $type : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Activation du booléen SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon acpi : "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de proxy vbi : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Redémarrage automatique en cours."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Rechargement de smokeping : "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${NAME} : "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${ifprog} : "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service ctdbd : "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "ajout conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Rechargement des règles de configuration..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Arrêt de nsd : "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Rechargement de rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Démarrage de $PROG : "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur monotone : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "La tâche cron de Moodle est activé."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Application des règles du pare-feu : "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Rechargement de rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Démarrage de $PROG : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Démarrage du serveur monotone : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "La tâche cron de Moodle est activé."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Application des règles du pare-feu : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon d'Entropy Audio : "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon d'Entropy Audio : "
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..f25a1d43
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ga/)\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
+"4);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c8cca393..74c65063 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4900 +1,1046 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"gl/)\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** cando saia da shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "SUPERADO"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "inicialización de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "SUPERADO"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Parando o monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Parando os servicios rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLOU"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está parado"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvido a "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " feito."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Parando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Recargando o servicio INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Eliminando tódolos chains:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(non hai ningún rato configurado)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "inicialización do vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Parando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " fallou."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Xeración da chave RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Desactivando as quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Finalización de $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Parando o servicio INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "inicialización de $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "xeración da chave RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Conexión desactivada"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recargando a configuración: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Parando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "sSyY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialización do vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Parando o servicio actived do INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Parando os servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos actualmente:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos actualmente:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Desactivando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Recargando a configuración: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Finalización de $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializando a base de datos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Parando os servicios $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Finalización de $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLOU"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activando a interface $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "finalización do vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog non activo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " fallou."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Mudando as políticas a DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no "
+"núcleo"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está parado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Xeración da chave DSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Gardando a configuración do mesturador"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Gardando a semente aleatoria: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando os módulos RDSI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** cando saia da shell."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " feito."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recargando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Iniciando o servidor CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Parando os servicios rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Parando o monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvido a "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Recargando o servicio INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Eliminando tódolos chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(non hai ningún rato configurado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Desactivando a interface $i: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "inicialización do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Parando $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Xeración da chave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Desactivando as quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no núcleo"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "xeración da chave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Conexión desactivada"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Parando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando os módulos RDSI"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "sSyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "inicialización do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio actived do INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializando a base de datos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Iniciando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Finalización de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "finalización do vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog non activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Mudando as políticas a DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Xeración da chave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reiniciando automaticamente."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Gardando a configuración do mesturador"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Gardando a semente aleatoria: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Cargando os módulos RDSI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Recargando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Descargando os módulos RDSI"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Parando $prog: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reiniciando automaticamente."
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 429d1dc9..3e06d918 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4903 +1,3739 @@
#
# Translators:
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
-# sweta <swkothar@redhat.com>, 2011.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2011
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: gu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (સ્લેવ): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "અપૂરતા અધિકારોને લીધે ${base} સ્થિતિ અજ્ઞાત."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "જૂના $prog ને યોગ્ય રીતે બંધ કરો: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ "
+"મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડીમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ચેતવણી"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ડેટાબેઝોને આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base શરુઆત"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "થી"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ રુપરેખાંકન પૂર્ણ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole માં સર્વર સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 MTU' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole માં સર્વર સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s કમ્પાઇલેશન નિષ્ફળ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ભૂલ. આ સ્લેવ સર્વર હોય એવું લાગે છે, kpropd.acl મળી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' માન્ય GRE ઉપકરણ નામ તરીકે આધારભૂત નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog શરૂ કરો"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કામ કરતું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની "
+"જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "નિષ્ફળ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ રુપરેખાંકન પૂર્ણ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ યોગ્ય બંધારણમાં નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "આપેલ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " બરાબર "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "જાણકારી "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયંત્રિત કરી શકતા નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd એ (યોગ્ય રીતે) સ્થાપિત નથી, ફેરબદલી નિષ્ફળ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " નિષ્ફળ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાઈ ગયું"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base બંધ કરો"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "અયોગ્ય ટનલ પ્રકાર $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય એમ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ચેતવો "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "અપૂરતા હકો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા "
+"ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR નું MAC સરનામું ઉકેલી શકતા નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ "
+"'$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ઉપકરણ '$DEVICE' નો અંહિ આધાર નથી, IPV6_AUTOTUNNEL સુયોજનો વાપરો અને (IPv6) "
+"નેટવર્કીંગ ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ભૂલ: કાર્યક્રમ /usr/sbin/firstboot સ્થાપિત થયેલ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: ipppd (kernel 2.4.x અને નીચે) એ એનકેપ્સુલેશન 'syncppp' ની મદદથી IPv6 ને આધાર "
+"આપતું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું એ રુપરેખાંકનમાં સક્રિય કરેલું છે, પરંતુ તે વર્તમાનમાં કર્નલમાં સક્રિય "
+"કરેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "માસિક Smolt ચકાસણી સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે "
+"ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ઘટક શરૂ કરી રહ્યા છીએ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાયેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ભૂલ શોધો "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કેબલ ચકાસવુ છે?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય "
+"કરેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પર ઉમેરી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "વપરાશ: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ભૂલ શોધો "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base અટકાવાયેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " પૂર્ણ થયું."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ને શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ "
+"મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "લોગ ફેરવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ભૂલ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl સુયોજનો ને લાગુ પાડી રહ્યા છે:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (સ્લેવ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb બંધ કરેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ને પહેલેથી જ અટકાવેલ છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst માટે ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "જૂના $prog ને યોગ્ય રીતે બંધ કરો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ભૂલ: $prog ચાલી નથી રહ્યુ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: બધા પ્રશ્ર્નો માટે જવાબ હા."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "puppet રુપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરો: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડીમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝોને આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "થી"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ડેટાબેઝને ચકાસો"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો $IP6TABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ચેતવણી: ipppd (kernel 2.4.x અને નીચે) એ એનકેપ્સુલેશન 'syncppp' ની મદદથી IPv6 ને આધાર આપતું નથી"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s કમ્પાઇલેશન નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "પહેલેથી જ શરૂ કરેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: પુનરાવર્તિત આધારને ચકાસી રહ્યા છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ભૂલ. આ સ્લેવ સર્વર હોય એવું લાગે છે, kpropd.acl મળી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "હાલનાં ktune sysctl સુયોજનો:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલ નિશ્ચાયક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "અપૂરતા હકો"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver શરુ થયું"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ભૂલ: કાર્યક્રમ /usr/sbin/firstboot સ્થાપિત થયેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "વપરાશ: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "માસિક Smolt ચકાસણી સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ઘટક શરૂ કરી રહ્યા છીએ "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog૨ ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "આધારને ક્રમમાં કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-શ્રેણીને માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ને શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ચેતવણી -- સિસ્ટમ સ્વચ્છ રીતે બંધ થઈ નહિં. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog ને અટકાવી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/radvd.conf ગુમ થયેલ છે"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ચાલી રહ્યુ નથી"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB એ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર છે"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ફરીથી લાવો"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "લોગ ફેરવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump માં $prog ની ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT પર્યાવરણ સુયોજિત નથી."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl સુયોજનો ને લાગુ પાડી રહ્યા છે:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "બધા ચાલી રહેલ સંદર્ભો મારી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb બંધ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ને પહેલેથી જ અટકાવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver સ્થાપન શોધી શકતા નથી (ફાઈલ '$UTIL_VSERVER_VARS' ઈચ્છિત છે); અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: બધા વાર્તાલાપોને બ્લોક કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst માટે ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named પુન:લોડ"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલને ખસેડો"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ભૂલ: કોઈ માન્ય $cfg મળ્યું નહિં."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "અપૂરતા અધિકારોને લીધે ${base} સ્થિતિ અજ્ઞાત."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: $prog ચાલી નથી રહ્યુ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: બધા પ્રશ્ર્નો માટે જવાબ હા."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "puppet રુપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ફાઈલ ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "અયોગ્ય ટનલ પ્રકાર $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝને ચકાસો"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો $IP6TABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ખસેડી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ફરી લાવી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base શરુઆત"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "પહેલેથી જ શરૂ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: પુનરાવર્તિત આધારને ચકાસી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: કડી નીચે છે"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ભૂલ: ફક્ત રુટ firstboot ને ચલાવી શકે છે"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "હાલનાં ktune sysctl સુયોજનો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ નથી"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલ નિશ્ચાયક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver શરુ થયું"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl ને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ભૂલ: પ્રક્રિયા સ્થાપિત થયેલ નથી"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog૨ ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) એ ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named અટકાવાયેલ: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: જૂનાં ફાયરવોલને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "મહેમાન $name ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog ને દબાણપૂર્વક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન ફાઇલને પુન:લાવી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver શરુઆત"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "આધારને ક્રમમાં કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-શ્રેણીને માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ચેતવણી -- સિસ્ટમ સ્વચ્છ રીતે બંધ થઈ નહિં. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (સખત માર્ગ): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog ને અટકાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ યોગ્ય બંધારણમાં નથી"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/radvd.conf ગુમ થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ડિમનને અટકાવી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહ્યુ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB એ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવો"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ફરીથી લાવો"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર નથી"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump માં $prog ની ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA કી બનાવવાનું"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT પર્યાવરણ સુયોજિત નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "બધા ચાલી રહેલ સંદર્ભો મારી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} પુન:લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટેના બાઈનરી નિયંત્રકો પહેલાથી જ રજીસ્ટર થયેલ છે"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc entries visibility"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver સ્થાપન શોધી શકતા નથી (ફાઈલ '$UTIL_VSERVER_VARS' ઈચ્છિત છે); "
+#~ "અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "કઇ નહિં"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: બધા વાર્તાલાપોને બ્લોક કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named પુન:લોડ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલને ખસેડો"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ડ્રાઈવર નિયંત્રક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ભૂલ: કોઈ માન્ય $cfg મળ્યું નહિં."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "માસિક smolt ચકાસણી નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ફાઈલ ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ચકાસણી"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "વપરાશ: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા બાંધી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ખસેડી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ફરી લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: કડી નીચે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ભૂલ: ફક્ત રુટ firstboot ને ચલાવી શકે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog માટે config ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ '$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl ને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "પૂર્ણ થયું"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: પ્રક્રિયા સ્થાપિત થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name નિલંબિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' નો અંહિ આધાર નથી, IPV6_AUTOTUNNEL સુયોજનો વાપરો અને (IPv6) નેટવર્કીંગ ફરીથી શરુ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "બિનરૂપરેખાંકિત: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) એ ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA માં ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named અટકાવાયેલ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છે"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "બુટ પર fetch-crl ને ચાલવામાં થોડો સમય લાગી શકે છે: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: જૂનાં ફાયરવોલને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "મહેમાન $name ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ડેટાબેઝમાં પેકેટોને આયાત કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ને દબાણપૂર્વક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન ફાઇલને પુન:લાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) એ બંધ થયેલ છે"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver શરુઆત"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ફાયરવોલને સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (સખત માર્ગ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ડિમનને અટકાવી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ડોમેઈન નામ $NISDOMAIN સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ્યા છે"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ફરીથી લાવો"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને નિલંબીત કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxyd ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "નવુ માસ્ટર $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC સર્વર"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "વિકલ્પો:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} પુન:લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "પેકેટ ને આયાત કરો"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટેના બાઈનરી નિયંત્રકો પહેલાથી જ રજીસ્ટર થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "જૂની કીને ખોવા માટે ફાઇલને દૂર કરો"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/run pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc entries visibility"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog: iscsi સત્રો હજુ સક્રિય છે તેને બંધ કરી રહ્યા નથી"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "કઇ નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (નમ્રતાથી): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ડ્રાઈવર નિયંત્રક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર નિશ્ચાયક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base બંધ કરો"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "કંઇક ખરાબ બન્યુ છે, મેન્યુઅલ દખલ કરવાની જરૂરિયાત છે, પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાયેલ નથી"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ભૂલ "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "માસિક smolt ચકાસણી નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ચકાસણી"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "વપરાશ: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા બાંધી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "વપરાશ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs બનાવવાનું"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' માન્ય GRE ઉપકરણ નામ તરીકે આધારભૂત નથી."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-શ્રેણી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog માટે config ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણ મેપ લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "પૂર્ણ થયું"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થયેલ નથી"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name નિલંબિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "સર્વર $MONOTONE_KEYID માટે RSA કીને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "બિનરૂપરેખાંકિત: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA માં ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોનું રજીસ્ટ્રેશન દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "બુટ પર fetch-crl ને ચાલવામાં થોડો સમય લાગી શકે છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "માસિક smolt ચકાસણીઓ સક્રિય કરાયેલ છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ડેટાબેઝમાં પેકેટોને આયાત કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) એ બંધ થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: નવું ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ફાયરવોલને સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s અટકાવાયેલ છે"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ડોમેઈન નામ $NISDOMAIN સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને નિલંબીત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxyd ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "નવુ માસ્ટર $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC સર્વર"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "વિકલ્પો:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "પેકેટ ને આયાત કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited એ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "જૂની કીને ખોવા માટે ફાઇલને દૂર કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/run pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** તમને શેલમાં છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog: iscsi સત્રો હજુ સક્રિય છે તેને બંધ કરી રહ્યા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ડોમેઈન સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (નમ્રતાથી): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" ને dvb-apps પેકેજમાંથી એક બનાવવા માટે વાપરો."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} એલિવેટર પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર નિશ્ચાયક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS કી બનાવટ"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog બંધ કરો"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "કંઇક ખરાબ બન્યુ છે, મેન્યુઅલ દખલ કરવાની જરૂરિયાત છે, પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "કોષ્ટક: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "જરૂરી ડિરેક્ટરીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} માં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-શ્રેણી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s એ મરેલ છે, પરંતુ બીજી સ્ક્રિપ્ટ એ ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણ મેપ લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster રૂપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થયેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "નિષ્ફળ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "સર્વર $MONOTONE_KEYID માટે RSA કીને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યો છે"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોનું રજીસ્ટ્રેશન દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "માસિક smolt ચકાસણીઓ સક્રિય કરાયેલ છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "નેટવર્ક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON સુયોજિત નથી."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: નવું ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "જાણકારી "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "નવા સ્થાનમાં જૂની સર્વર પાસફ્રઝ ફાઇલને ખસેડી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "સમયસર બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited એ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: નવાં ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "માસિક Smolt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** તમને શેલમાં છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ચેતવણી"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "આપેલ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ઉપલબ્ધ નથી"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ડોમેઈન સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: કર્નલ પ્રકાશન આવૃત્તિને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" ને dvb-apps પેકેજમાંથી એક બનાવવા માટે વાપરો."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} એલિવેટર પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ની પરિસ્થિતિ $rc"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS કી બનાવટ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " બરાબર "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "કોષ્ટક: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "જરૂરી ડિરેક્ટરીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મળ્યુ નથી, સખત માર્ગ): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: કામચલાઉ ફાઇલમાં તમારા જૂનાં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} માં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયંત્રિત કરી શકતા નથી."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: રૂપરેખાંકન ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s એ મરેલ છે, પરંતુ બીજી સ્ક્રિપ્ટ એ ચાલી રહ્યુ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach બંધ કરો"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ઉર્ફે ફાઇલોને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster રૂપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/sysconfig/arptables ગુમ થયેલ છે"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યો છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ડિરેક્ટરી ($STAT_PATH) ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટર ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ચેતવો "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver બંધ કરો"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "નેટવર્ક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON સુયોજિત નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog એ કમ્પાઇલ થયેલ છે "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "નવા સ્થાનમાં જૂની સર્વર પાસફ્રઝ ફાઇલને ખસેડી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "સમયસર બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "સિસ્ટમટેપ સ્ક્રિપ્ટોને સાફ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: નવાં ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ($CACHE_PATH) બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "માસિક Smolt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ઉપલબ્ધ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન દબાણપૂર્વક સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: કર્નલ પ્રકાશન આવૃત્તિને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ચાલી રહ્યુ નથી."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ની પરિસ્થિતિ $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " નિષ્ફળ."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "વિચિત્ર "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મળ્યુ નથી, સખત માર્ગ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: કામચલાઉ ફાઇલમાં તમારા જૂનાં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: રૂપરેખાંકન ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach બંધ કરો"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s પર શોધાયેલ આધાર લુપ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s એ સુરક્ષિત થયેલ પાસવર્ડ છે"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} મળ્યુ નથી:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ઉર્ફે ફાઇલોને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "હાલનાં એલિવેટર સુયોજનો:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કેબલ ચકાસવુ છે?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ને અટકાવતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log ચકાસો"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/sysconfig/arptables ગુમ થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ડિરેક્ટરી ($STAT_PATH) ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટર ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB સબનેટ ને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટરને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી. પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "મહેરબાની કરીને $type નામને સ્પષ્ટ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ્તિત્વમાં નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો માં હાજર હશે; તેને દૂર કરી રહ્યા છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog અટકાવી રહ્યા છે "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog એ કમ્પાઇલ થયેલ છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog અટકાવો"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP સર્વર સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમટેપ સ્ક્રિપ્ટોને સાફ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "સર્વર કી એ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ($CACHE_PATH) બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ઉપકરણોને સક્રિય કરી રહ્યા છે:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR નું MAC સરનામું ઉકેલી શકતા નથી"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન દબાણપૂર્વક સુધારી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap સ્ક્રિપ્ટોને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ચાલી રહ્યુ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ચેતવણી: $prog એ બહાર નીકળી શકતુ નથી, શરૂ કરો/પુન:શરૂ કરો એ નિષ્ફળ થઇ શકે છે"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement બંધ"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "વિચિત્ર "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને અટકાવી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલીલ ૧)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ડિમન ઉપર અને ચાલી રહ્યુ નથી (મહેરબાની કરીને આ ચકાસો)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ચાલી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s પર શોધાયેલ આધાર લુપ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s એ સુરક્ષિત થયેલ પાસવર્ડ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ને મારી રહ્યા છે "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} મળ્યુ નથી:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "હાલનાં એલિવેટર સુયોજનો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ને અટકાવતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log ચકાસો"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ડેટાબેઝ એ હાથ દ્દારા ખસેડેલ હોવુ જ જોઇએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB સબનેટ ને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ફાઇલ ${FIREHOL_CONFIG} ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap સ્ક્રિપ્ટો કમ્પાઇલ કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાઈ ગયું"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 MTU' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટરને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી. પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને $type નામને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો માં હાજર હશે; તેને દૂર કરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "પહેલેથી સક્રિય છે"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "સ્ક્રિપ્ટોનું અસ્તિત્વ નથી."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog અટકાવી રહ્યા છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કામ કરતું નથી"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA કી બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિ કરેલ છે."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(શરુ નથી કરી રહ્યા, સેવાઓ રજીસ્ટર થયેલ નથી): "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel અટકાવાયેલ છે."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog અટકાવો"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP સર્વર સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "સર્વર કી એ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ચાલી રહી નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ઉપકરણોને સક્રિય કરી રહ્યા છે:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap સ્ક્રિપ્ટોને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs પાર્ટીશનોને માઉન્ટ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "ચેતવણી: $prog એ બહાર નીકળી શકતુ નથી, શરૂ કરો/પુન:શરૂ કરો એ નિષ્ફળ થઇ શકે છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પર ઉમેરી શકતા નથી"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement બંધ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP સર્વર $ntpstep અથવા $ntpconf માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને અટકાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ડિમન ઉપર અને ચાલી રહ્યુ નથી (મહેરબાની કરીને આ ચકાસો)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ચાલી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd એ (યોગ્ય રીતે) સ્થાપિત નથી, ફેરબદલી નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ને મારી રહ્યા છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "પ્રારંભકર્તા હજુ જોડાયેલ છે"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "કી બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony આદેશ કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ડેટાબેઝ એ હાથ દ્દારા ખસેડેલ હોવુ જ જોઇએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests રૂપરેખાંકિત થયેલ છે બુટ પર કોઇપણ સમયે શરૂ થતા નથી"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd બંધ કરો"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિયકૃત છે."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ફાઇલ ${FIREHOL_CONFIG} ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap સ્ક્રિપ્ટો કમ્પાઇલ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "પેકેજ sendmail-cf એ રૂપરેખાંકનને સુધારવા માટે જરૂરી છે."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/lock તાળા ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "પહેલેથી સક્રિય છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટોનું અસ્તિત્વ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets અને ypserv.conf ફાઈલને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "શરુ કરો"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિ કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે ${httpd} ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(શરુ નથી કરી રહ્યા, સેવાઓ રજીસ્ટર થયેલ નથી): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel અટકાવાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "અમલમાં ન થયેલને પુન:લાવો"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહી નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony માં dhclient NTP સર્વરોને ઉમેરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "અરૂપરેખાંકિત: $prog, /etc/gkrellmd.conf મળી નહિં"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs પાર્ટીશનોને માઉન્ટ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય કરેલ નથી"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** સુરક્ષા પુનઃપ્રાપ્તિ માટે સુરક્ષા દબાણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "અટકી ગયેલ છે"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown ક્રિયા સૂચિત થયેલ છે પરંતુ SHUTDOWN_TIMEOUT સુયોજિત ન હતો"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું એ રુપરેખાંકનમાં સક્રિય કરેલું છે, પરંતુ તે વર્તમાનમાં કર્નલમાં સક્રિય કરેલ નથી"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] Syslog પસંદ થયેલ છે, પરંતુ બાઈનરી 'logger' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય તેવી નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy ોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} એલિવેટર ને લાગુ પાડી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિયકૃત છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "સૂચન "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name સાફ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન ચાલુ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP સર્વર $ntpstep અથવા $ntpconf માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd બંધ કરો"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf વધારાનું"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "રૂપરેખાંકન નિયમો પુન:લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "પ્રારંભકર્તા હજુ જોડાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony આદેશ કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests રૂપરેખાંકિત થયેલ છે બુટ પર કોઇપણ સમયે શરૂ થતા નથી"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિયકૃત છે."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "પેકેજ sendmail-cf એ રૂપરેખાંકનને સુધારવા માટે જરૂરી છે."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/lock તાળા ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets અને ypserv.conf ફાઈલને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય છે."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "શરુ કરો"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે ${httpd} ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "અમલમાં ન થયેલને પુન:લાવો"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony માં dhclient NTP સર્વરોને ઉમેરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "અરૂપરેખાંકિત: $prog, /etc/gkrellmd.conf મળી નહિં"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** સુરક્ષા પુનઃપ્રાપ્તિ માટે સુરક્ષા દબાણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "અટકી ગયેલ છે"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown ક્રિયા સૂચિત થયેલ છે પરંતુ SHUTDOWN_TIMEOUT સુયોજિત ન હતો"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog આધારભૂત નથી"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ભૂલ: [ipv6_log] Syslog પસંદ થયેલ છે, પરંતુ બાઈનરી 'logger' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા "
+#~ "ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy ોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} એલિવેટર ને લાગુ પાડી રહ્યા છે: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરો"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિયકૃત છે."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "સૂચન "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name સાફ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન ચાલુ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf વધારાનું"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન નિયમો પુન:લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ફ્લશ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરેલ છે."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ફ્લશ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરેલ છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e3fbed7a..58013c87 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,4899 +1,697 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: he\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 326e24cb..a013d535 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,4903 +1,3738 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# hi <rranjan@redhat.com>, 2007.
-# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007
+# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011
+# Umesh Agarwal <umesh.agarwal1@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-08 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: Umesh Agarwal <umesh.agarwal1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "पहले से रूका है."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "किनारदीवाल आरंभ कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "अज्ञात अपर्याप्त अधिकार के लिए ${base} स्थिति."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "पुराने $prog के संतुलित शटडाउन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को पार जाता है, अनदेखा किया गया."
+msgstr ""
+"चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को "
+"पार जाता है, अनदेखा किया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net को पुनःभारित कर रहा है"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd आरंभ कर रहा है:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base प्रारंभन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "में"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चल नहीं रहा है."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole में सर्वर पता निर्दिष्ट नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper में पाथ सेट कर रहा है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "सफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम परिवहन रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole में सर्वर पता निर्दिष्ट नहीं"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "सफल"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट "
+"किया हुआ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup नियम इंजन डेमॉन आरंभ कर रहा है..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl को पाया"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सहेज रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहीं है एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog आरंभन"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन शुरू कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कर रहा है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. "
+"नजरअंदाज कर रहा है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "असफल"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} को रोका गया है"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखता, आरंभीकरण में देर कर रहा है."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी है."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "असफल."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase आरंभ कर रहा है:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole मॉड्यूल लोडेड"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "फिर लोड कर रहा है"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "चेतावनी "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में "
+"जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR के MAC पता को हल नहीं कर सकता है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' "
+"युक्ति पर विन्यस्त है."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) "
+"संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "त्रुटि: Program /usr/sbin/firstboot संस्थापित नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और "
+"नीचे) नहीं करता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** पुनः लेबल किया जाना लंबा समय ले सकता है, फाइल पर निर्भर करते हुये"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति "
+"निर्दिष्ट नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog उदाहरण शुरू कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev घटना का फिर ट्रिगर करना विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent आरंभ कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बंद कर रहा हैः"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole मॉड्यूल लोड नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "दोषमार्जन "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभी मौजूदा नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को प्रवाहित कर रहा है:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$आधार $मृतस्तर"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast फिर भारित कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बंद कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t में स्वागत "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole निष्क्रिय कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base को रोका गया है"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "दोषमार्जन "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "किया."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog के लिये विन्यास फाइल जांच रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam आरंभ कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi डेमॉन फिर लोड कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping आरंभ कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet आरंभ कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया "
+"गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लॉग को घुमा रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकता है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} आरंभ कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "त्रुटि "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहीं है"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कर रहा है:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डेमॉन रोक रहा है: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "पहले से रूका है."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "किनारदीवाल आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb रोका गया"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog पहले से रूका है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux आरंभ कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst के लिए डिस्क गोपन रोक रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमॉन रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति में शृंखला में सेट कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "पुराने $prog के संतुलित शटडाउन: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd रोक रहा है: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्न के लिए उत्तर हाँ."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करें:"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डेमन आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा के लिए जाँच रहा है: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog फिर आरंभ कर रहा है..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog पहले से रूका है."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "में"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "डेटाबेस जाँच"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चल नहीं रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा है:"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ सेट कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और नीचे) नहीं करता है"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम परिवहन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** पुनः लेबल किया जाना लंबा समय ले सकता है, फाइल पर निर्भर करते हुये"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup नियम इंजन डेमॉन आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया को समर्थन नहीं करती है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "पहले से आरंभ है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound रोक रहा है: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl को पाया"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical रोक रहा है: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सहेज रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog आरंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "मौजूदा ktune sysctl सेटिंग:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "फिर लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "त्रुटि: Program /usr/sbin/firstboot संस्थापित नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "सक्रिय संजाल ब्लॉक युक्ति: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog उदाहरण शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev घटना का फिर ट्रिगर करना विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभी मौजूदा नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को प्रवाहित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole निष्क्रिय कर रहा है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि की वजह से पुनःभारित नहीं कर पा रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "लॉगिंग को फिर वापस कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" रोकने में विफल. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "कोई कार्यशील अतिथि नहीं."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ($prog) मॉनिटर सर्वर रोक रहा है:"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast फिर भारित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t में स्वागत "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "निर्भरता छाँटने के लिए विफल"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base को रोका गया है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog के लिये विन्यास फाइल जांच रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-पदक्रम को आरोहित कर रहा है"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं हुआ. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi डेमॉन फिर लोड कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog को $file के लिए रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "विन्यास फ़ाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb चल नहीं रहा है"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB पहले से चल रहा है"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारित करें"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लॉग को घुमा रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमॉन को रोक रहा हैः: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकता है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog को /tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) चलाने में विफल"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कुंजी जनन"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहीं है."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कर रहा है"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb रोका गया"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहले से रूका है."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); विफल कर रहा है..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst के लिए डिस्क गोपन रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named रिलोड"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "पासफ्रेज फाइल खिसकाएँ"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रुटि: कोई वैध $cfg नहीं मिला."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय है"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "अज्ञात अपर्याप्त अधिकार के लिए ${base} स्थिति."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति में शृंखला में सेट कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमन रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्न के लिए उत्तर हाँ."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करें:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा के लिए जाँच रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog फिर आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux रोक रहा है:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहले से रूका है."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "डेटाबेस जाँच"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन को रोक रहा है"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "खिसका रहा है"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "पर स्विच अनुरोध भेजा जा रहा है $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया को समर्थन नहीं करती है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base प्रारंभन"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कुंजी जनन"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "पहले से आरंभ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कैश $s.ko साफ करने में विफल"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune सेटिंग लागू नहीं है."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "त्रुटि: फर्स्टबूट केवल रूट चला सकता है"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहीं"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "मौजूदा ktune sysctl सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG प्रभाणपत्र तैयार कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) को शटडाउन कर रहा है: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "आवधिक fetch-crl को निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "सक्रिय संजाल ब्लॉक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: मॉड्यूल अनलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "डोमेन नहीं मिला"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) चल रहा है"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि की वजह से पुनःभारित नहीं कर पा रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "लॉगिंग को फिर वापस कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" रोकने में विफल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "कोई कार्यशील अतिथि नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "केमू अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ($prog) मॉनिटर सर्वर रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: पुराने फायरवॉल को पुनर्बहाल कर रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "अतिथि $name को फिर ला रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb नहीं चल रहा है, लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog को जबरदस्ती रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} कॉन्फिग फ़ाइल फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "निर्भरता छाँटने के लिए विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-पदक्रम को आरोहित कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं हुआ. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog को $file के लिए रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत लेकिन subsys तालाकित"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "विन्यास फ़ाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन को रोक रहा है..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb चल नहीं रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf आरंभ कर रहा है"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारित करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारित करें"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमॉन को रोक रहा हैः: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद नहीं है"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog को /tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) चलाने में विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पहले से पंजीकृत है"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid चल रहा है..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कर रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "प्रोग्राम नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+#~ "be expected); विफल कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मौजूद नहीं है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, लेकिन लॉक फ़ाइल मौजूद है"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named रिलोड"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "पासफ्रेज फाइल खिसकाएँ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रुटि: कोई वैध $cfg नहीं मिला."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मौजूद नहीं है."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिति अज्ञात है"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमन रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेक इन निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog जांच"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा को बांध रहा है: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध नहीं: tunctl नहीं मिला"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन को रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "खिसका रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "blktapctrl डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कैश $s.ko साफ करने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "मूडल क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune सेटिंग लागू नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited रोक रहा है: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "त्रुटि: फर्स्टबूट केवल रूट चला सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog के लिए कॉन्फिग पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG प्रभाणपत्र तैयार कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) को शटडाउन कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त है."
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "संपन्न"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG रोक रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name स्थगित कर रहा है: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: मॉड्यूल अनलोड कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "डोमेन नहीं मिला"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमॉन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper में पाथ सेट किया गया है"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "fetch-crl को बूट पर चलाना कुछ समय ले सकता है: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "केमू अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: पुराने फायरवॉल को पुनर्बहाल कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "अतिथि $name को फिर ला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb नहीं चल रहा है, लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चल रहा है..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog को जबरदस्ती रोक रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} कॉन्फिग फ़ाइल फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD को फिर लोड किया जाना समर्थित नहीं है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रूका है"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: फ़ायरवॉल साफ कर रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत लेकिन subsys तालाकित"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन को रोक रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहा है"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि का स्थगन..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारित करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा है: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सर्वर"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पैकेट आयात"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "$prog को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "पुराने कुंजी हटाया जाना फाइल हारने के लिए"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पहले से पंजीकृत है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत लेकिन /var/run pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog को नहीं रोक रहा है: iscsi सत्र अभी भी सक्रिय है"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "प्रोग्राम नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कोई नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से):"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, लेकिन लॉक फ़ाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" के द्वारा पठनीय नहीं है."
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डाटाबेस प्रारूप का पुराना संस्करण मिला."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole मॉड्यूल लोड नहीं है"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिति अज्ञात है"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "दृश्य मौजूद नहीं है: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "त्रुटि "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मौजूद नहीं है."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेक इन निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog जांच"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा को बांध रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध नहीं: tunctl नहीं मिला"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहीं है एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy अनारोहित कर रहा है:"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "blktapctrl डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "मूडल क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog के लिए कॉन्फिग पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "मूलभूत युक्ति मैप लोड कर रहा है"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "संपन्न"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper में पाथ नहीं सेट किया गया है"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name स्थगित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID के लिए जनन कर रहा है"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सर्वर ($pid) चल रहा है"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमॉन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ सेट किया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "fetch-crl को बूट पर चलाना कुछ समय ले सकता है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय है."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास अद्यतन कर रहा है: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $file के लिए आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "डेटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD को फिर लोड किया जाना समर्थित नहीं है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रूका है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन है"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: नया फायरवाल सक्रिय कर रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG को रोक रहा है: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: फ़ायरवॉल साफ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s रोका हुआ है"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकॉर्डर ($prog) को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कर रहा है"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि का स्थगन..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा है: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy बंद कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सर्वर"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "विकल्प:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited चल रहा है."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पैकेट आयात"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "पुराने कुंजी हटाया जाना फाइल हारने के लिए"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** आपको एक शैल में छोड़ रहा है, सिस्टम जारी रहेगा"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत लेकिन /var/run pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog रूका है"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog को नहीं रोक रहा है: iscsi सत्र अभी भी सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार विकल्प के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS डोमेन सेट कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" का प्रयोग करें dvb-apps संकुल से एक बनाने के लिये."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर में वापस ला रहा है: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" के द्वारा पठनीय नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS कुंजी जनन"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog बंद करें"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डाटाबेस प्रारूप का पुराना संस्करण मिला."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "दृश्य मौजूद नहीं है: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तालिकाः $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "जरूरी निर्देशिका बना रहा है"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} में फायरवॉल सहेज रहा है:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय है."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy अनारोहित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s मृत है, लेकिन दूसरा स्क्रिप्ट चल रहा है."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "मूलभूत युक्ति मैप लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "बंद कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster विन्यास बनाएँ: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. नजरअंदाज कर रहा है."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ नहीं सेट किया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "असफल"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: रिक्त मान के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "\t$prog चल रहा है"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID के लिए जनन कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: हैश विकल्प के लिये कोई मान नहीं है, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE विन्यास को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर ($pid) चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "डिनाइहोस्ट पहले से चल रहा है."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "गैजट डेमन रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखता, आरंभीकरण में देर कर रहा है."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog $file के लिए आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाल के लिए प्रतीक्षारत..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON सेट नहीं है."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "डेटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: नया फायरवाल सक्रिय कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG को रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s रोका हुआ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकॉर्डर ($prog) को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नए स्थान में खिसका रहा है: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS के लिये गैर यादृच्छिक कुंजी जरूरी है, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog विफल"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "समय पर बंद करने में विफल"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: नया फायरवॉल सक्रिय करने में विफल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट अद्यतन निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "चेतावनी"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** आपको एक शैल में छोड़ रहा है, सिस्टम जारी रहेगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा निष्क्रिय है."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog रूका है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नहीं"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार विकल्प के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS डोमेन सेट कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" का प्रयोग करें dvb-apps संकुल से एक बनाने के लिये."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर में वापस ला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog बंद करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "गैजेट डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तालिकाः $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (PID नहीं मिला, कठिन तरीका): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "जरूरी निर्देशिका बना रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: आपके पुराने फायरवाल को अस्थायी फाइल में सहेज रहा है:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} में फायरवॉल सहेज रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "रॉउटर डिस्कवरी को शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s मृत है, लेकिन दूसरा स्क्रिप्ट चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चल रहा नहीं है. "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS को आरंभ कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach प्रारंभन"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog उपनाम फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' फिर सक्रिय करने के लिये चलायें."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन रोक रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster विन्यास बनाएँ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: रिक्त मान के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम है"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाने में विफल"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "\t$prog चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: हैश विकल्प के लिये कोई मान नहीं है, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG config तैयार कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE विन्यास को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI पर अतिथि को अनदेखा कर रहा है"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "चेतावनी "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vnc सर्वर बंद"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "डिनाइहोस्ट पहले से चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजट डेमन रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्ति: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाल के लिए प्रतीक्षारत..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON सेट नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल किया हुआ है "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नए स्थान में खिसका रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS के लिये गैर यादृच्छिक कुंजी जरूरी है, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "समय पर बंद करने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाने में विफल"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: नया फायरवॉल सक्रिय करने में विफल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog को $file के लिए फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट अद्यतन निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास का जबरदस्ती अद्यतन: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि को बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहा है"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "असफल."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजेट डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "गंभीर "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (PID नहीं मिला, कठिन तरीका): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: आपके पुराने फायरवाल को अस्थायी फाइल में सहेज रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "रॉउटर डिस्कवरी को शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँची गई"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चल रहा नहीं है. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS को आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} नहीं मिला:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "मौजूदा एलीवेटर सेटिंग:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog उपनाम फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' फिर सक्रिय करने के लिये चलायें."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server सर्वर को रोक रहा है"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डेमन को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सभी कार्यशील आग्रह रोक रहा है"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG config तैयार कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि को अनदेखा कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vnc सर्वर बंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$आधार $मृतस्तर"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्ति: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet फिर स्कैन कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, pid फाइल लेकिन मौजूद है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "प्रोग्राम या सेवा स्थिति अज्ञात है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "कृपया कोई $type नाम निर्दिष्ट करें"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रुटि. मूलभूत मुख्य डाटाबेस मौजूद नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "स्ट्रै लॉकफाइल मौजूद; इसे निकाल रहा है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} फिर लोड कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} को रोका गया है"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog रोक रहा है "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल किया हुआ है "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कुंजी जनन"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कुंजी पहले से संस्थापित"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कर रहा है:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR के MAC पता को हल नहीं कर सकता है"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog को $file के लिए फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास का जबरदस्ती अद्यतन: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि को बंद कर रहा है..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited नहीं चल रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "चेतावनी: $prog निकल नहीं सका होगा, start/restart विफल हो सकता है"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "क्लीमेंट रोक"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "गंभीर "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "आवधिक fetch-crl निष्क्रिय है."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम जांच रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module के साथ बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवा रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module से आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डेमॉन चालू नहीं है और चल नहीं रहा है (कृपया इसे जाँचें)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI पर अतिथि चला रहा है: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँची गई"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd खत्म कर रहा है"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कुंजी जनन"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} नहीं मिला:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "मौजूदा एलीवेटर सेटिंग:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server सर्वर को रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डेमन को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सभी कार्यशील आग्रह रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस को दस्ती रूप से उत्प्रवासित होना चाहिए: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: फाइल ${FIREHOL_CONFIG} को प्रकिया गत कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole मॉड्यूल लोडेड"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet फिर स्कैन कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer को रोक रहा हैः "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट किया हुआ"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, pid फाइल लेकिन मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "प्रोग्राम या सेवा स्थिति अज्ञात है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "कृपया कोई $type नाम निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रुटि. मूलभूत मुख्य डाटाबेस मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "पहले से सक्रिय है"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "स्ट्रै लॉकफाइल मौजूद; इसे निकाल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "कोई स्क्रिप्ट मौजूद नहीं."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} फिर लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog रोक रहा है "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "आवधिक fetch-crl सक्रिय है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(आरंभ नहीं, कोई सेवा पंजीकृत नहीं)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "नेटलेबल को रोका गया है"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum को आरंभ कर रहा है: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb नहीं चल रहा है लेकिन लॉक फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कुंजी पहले से संस्थापित"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name रोक रहा है: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभाजन आरोहित कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नये वायरस डाटाबेस लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "चेतावनी: $prog निकल नहीं सका होगा, start/restart विफल हो सकता है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "क्लीमेंट रोक"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name को रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमॉन आरंभ हो रहा है ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम जांच रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module के साथ बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन बंद रहा है: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी है."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP सर्वर $ntpstep या $ntpconf में निर्दिष्ट नहीं है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल मॉड्यूल लोड किया नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवा रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: पहले से चल रहा है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module से आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डेमॉन चालू नहीं है और चल नहीं रहा है (कृपया इसे जाँचें)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि चला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड है"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd खत्म कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony कमांड कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस को दस्ती रूप से उत्प्रवासित होना चाहिए: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests को बूट पर किसी अतिथि को नहीं आरंभ करने के लिए विन्यस्त किया गया है"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: फाइल ${FIREHOL_CONFIG} को प्रकिया गत कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim को पुनःभारित कर रहा है:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत है और /var/lock लॉक फाइल मौजूद है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चल रहा है..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} कान्फिग फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "पहले से सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst के लिये बीज फाइल नहीं मिला, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets और ypserv.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "कोई स्क्रिप्ट मौजूद नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रॉन कार्य निष्क्रिय है."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "पहले से चल रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "आरंभ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl सक्रिय है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(आरंभ नहीं, कोई सेवा पंजीकृत नहीं)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "आवधिक fetch-crl को सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "नेटलेबल को रोका गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP सर्वर को क्रॉनी में जोड़ रहा है: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb नहीं चल रहा है लेकिन लॉक फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहीं मिला"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को "
+#~ "देखें."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभाजन आरोहित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नये वायरस डाटाबेस लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति के लिये सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहा है."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "रोका गया"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकिन SHUTDOWN_TIMEOUT को सेट नहीं किया गया था"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमॉन आरंभ हो रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog समर्थित नहीं"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन बंद रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy डेमान शुरू कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server फिर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi एंट्रॉपी डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहित कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "'सूचना'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "सहेजे गए sysctl सेटिंग में वापस कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name साफ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP सर्वर $ntpstep या $ntpconf में निर्दिष्ट नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd शटडाउन"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल मॉड्यूल लोड किया नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड किया नहीं है."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} रोक रहा है: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf जोड़"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर रहा है..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony कमांड कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical को फिर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests को बूट पर किसी अतिथि को नहीं आरंभ करने के लिए विन्यस्त किया गया है"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim को पुनःभारित कर रहा है:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत है और /var/lock लॉक फाइल मौजूद है"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चल रहा है..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} कान्फिग फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst के लिये बीज फाइल नहीं मिला, छोड़ रहा है"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets और ypserv.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन कार्य निष्क्रिय है."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "पहले से चल रहा है"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "आरंभ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर रहा है: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl को सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP सर्वर को क्रॉनी में जोड़ रहा है: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहीं मिला"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति के लिये सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहा है."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname को रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "रोका गया"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकिन SHUTDOWN_TIMEOUT को सेट नहीं किया गया था"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog समर्थित नहीं"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent को रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय "
+#~ "नहीं है"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy डेमान शुरू कर रहा है: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server फिर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avahi एंट्रॉपी डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहित कर रहा है:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor को रोक रहा हैः"
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "'सूचना'"
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "सहेजे गए sysctl सेटिंग में वापस कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name साफ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड किया नहीं है."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf जोड़"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर रहा है..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd फिर लोड कर रहा है"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog फ्लश"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "मूडल क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd फिर लोड कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog फ्लश"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "मूडल क्रॉन सेवा सक्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: "
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index cda9aedb..3247d5db 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,4900 +1,2290 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zaustavljanje incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
+"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ponovno učitavanje ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nema instaliranih rječnika"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
+"odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Postavljanje putanje prema vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Adresa poslužitelja nije navedena u datoteci /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "U REDU"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd.acl."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Onemogućavanje denyhosts cron usluge: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Pokretanje $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
+"inicijalizacija bit će preskočena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Omogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Pokretanje instance $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Noćna yum ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Gašenje usluga NIS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "POPRAVAK"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Adresa poslužitelja nije navedena u datoteci /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "U REDU"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Gašenje openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
+"određenu na drugi način"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli u "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izvršeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicijalizacija netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Gašenje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponovno učitavanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Pokretanje greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pokretanje restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
+"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPJELO"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $SERVICE: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Pokretanje named: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Gašenje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
+"ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Pokretanje incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pokretanje capi4linux:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
+"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo "
+"pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Gašenje greylistd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zaustavljanje Perlbal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "ponovno pokretanje $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je zaustavljen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "provjera baze podataka"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Usluga $prog ne podržava aktivnost ponovnog učitavanja:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zaustavljanje Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pokretanje Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pokretanje $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Pokretanje vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Upotreba: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Gašenje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Onemogućavanje netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen."
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurirani uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Pokretanje usluga NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA generator ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Varijabla okruženja PORT nije postavljena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Ukidanje svih pokrenutih konteksta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključivanje kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "premjesti datoteku lozinki"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Pogreška: Valjana konfiguracijska datoteka $cfg nije pronađena."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
+"nije."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljanje CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole je učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Gašenje $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Pokretanje $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je isključena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pokretanje ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Gašenje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zaustavljanje pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domena nije pronađena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zaustavljanje named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zaustavljanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYdD"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Pokretanje vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INND (težim putem): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Gašenje argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitaj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pokretanje openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
+"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binarna rukovanja Windows aplikacijama već su registrirana"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nije moguće razrješavanje MAC adrese za $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Ispravljanje vidljivosti /proc unosa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona Qpid AMQP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Pokretanje UPS kontrolera upravljačkog programa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zaustavljanje sustava..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mjesečno Smolt prijavljivanje je onemogućeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog provjera"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Upotreba: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $SERVICE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
msgstr ""
+"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
+"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zaustavljanje supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Konfiguracija uklonjena: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr ""
+"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Putanje prema vshelper je postavljena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Gašenje sučelja $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
+"'syncppp' enkapsulacije"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Uvezeni paketi u bazu monotone:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"omogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog je pokrenut..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Pokretanje $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Gašenje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
+"nikakav pristupnik ili scope"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Pokretanje demona auto nice: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Provjeravanje oblikovanje baze podataka pri"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC poslužitelj"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modul netconsole nije učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata pogreška"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "uvoz paketa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"onemogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zaustavljanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Gašenje $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Upotreba: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modul netconsole nije učitan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona Qpid AMQP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Onemogućavanje netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "POGREŠKA "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "POPRAVAK"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izvršeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
+"radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Učitavanje zadane mape uređaja"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Gašenje dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Putanje prema vshelper nije postavljena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ponovno učitavanje ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
+"kernelske podrške."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pokretanje $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Pokretanje pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zaustavljanje denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mjesečna Smolt provjera je omogućena."
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domena je '$NISDOMAIN' "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zaustavljanje $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
+"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje snimača video-diska ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zaustavljanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog već je pokrenut."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicijalizacija netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Gašenje NFS mountd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Pokretanje supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će nastaviti s radom."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "POGREŠKA "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje incrond: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps."
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Gašenje $prog"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ser2net"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nema instaliranih rječnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Postavljanje putanje prema vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Pokretanje sustava INND: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Izrađivanje potrebnih mapa"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd."
+#~ "acl."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje denyhosts cron usluge: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Pokretanje postfix: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Omogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Pokretanje instance $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna yum ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponovno pokretanje"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pokretanje exim: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Gašenje usluga NFS: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Gašenje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja monotone: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli u "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEUSPJELO"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Pokretanje greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog je pokrenut"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Pokretanje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Pokretanje named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "Demon $DAEMON nije postavljen."
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Gašenje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata pogreška"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Pokretanje incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju:"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Gašenje greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zaustavljanje fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog prekid"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "ponovno pokretanje $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Onemogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "provjera baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Usluga denyhosts cron je onemogućena."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Usluga $prog ne podržava aktivnost ponovnog učitavanja:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pokretanje Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama:"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Pokretanje $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokretanje pand-a:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Pokretanje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurirani uređaji:"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA generator ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Varijabla okruženja PORT nije postavljena."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Gašenje irattach"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Ukidanje svih pokrenutih konteksta"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Isključivanje kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Pokretanje $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Pokretanje $base"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the "
+#~ "file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pokretanje ${prog}: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "premjesti datoteku lozinki"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Pogreška: Valjana konfiguracijska datoteka $cfg nije pronađena."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORI"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Veza je isključena"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Gašenje vncserver"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Pokretanje denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCiI"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Gašenje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domena nije pronađena"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYdD"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Pokretanje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INND (težim putem): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Gašenje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponovno učitaj"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodavanje udev upornih pravila"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Pokretanje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nije uspjelo."
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binarna rukovanja Windows aplikacijama već su registrirana"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicijalizacija baze podataka"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Ispravljanje vidljivosti /proc unosa"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS kontrolera upravljačkog programa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zaustavljanje sustava..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mjesečno Smolt prijavljivanje je onemogućeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog provjera"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Gašenje demona auto nice: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zaustavljanje svih pokrenutih gostiju"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Konfiguracija uklonjena: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Putanje prema vshelper je postavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Uvezeni paketi u bazu monotone:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Pokretanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Pogreška: Zadana temeljna baza podataka ne postoji."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Pokretanje demona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Provjeravanje oblikovanje baze podataka pri"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC poslužitelj"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "uvoz paketa"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pokretanje $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zaustavljen"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Pokretanje Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA generiranje ključa"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nije moguće razrješavanje MAC adrese za $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Učitavanje zadane mape uređaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Gašenje dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Putanje prema vshelper nije postavljena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Spremanje postavki miksete"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Pokretanje pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mjesečna Smolt provjera je omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domena je '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sustava"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Xpilot: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokretanje argus: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje snimača video-diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Pokretanje supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će nastaviti s radom."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Učitavanje IDSN modula"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generiranje ključa"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Izrađivanje potrebnih mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Pokretanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponovno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Pokretanje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Bazu podataka koja je pre-0.26 monotone potrebno je migrirati ručnim putem:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole je učitan"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "Demon $DAEMON nije postavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Xpilot: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog prekid"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona HAL: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Usluga denyhosts cron je onemogućena."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokretanje pand-a:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Gašenje $PROG: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zaustavljen."
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Pokretanje $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Crossfire: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Pokretanje denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCiI"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila."
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodavanje udev upornih pravila"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Pokretanje CallWeaver: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Gašenje demona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih pokrenutih gostiju"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri liquidwar: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Pogreška: Zadana temeljna baza podataka ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Isključivanje razmjene: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: već je pokrenut"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Pokretanje Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Spremanje postavki miksete"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Pokretanje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pokretanje NFS statd: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Učitavanje IDSN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Gašenje innd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazu podataka koja je pre-0.26 monotone potrebno je migrirati ručnim "
+#~ "putem:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Usluga denyhosts cron je omogućena."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ponovno učitavanje exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Gašenje restorecond: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Pokretanje $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Gašenje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "pokretanje"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Gašenje sučelja $i: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Crossfire: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Pokretanje CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zaustavljanje $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zaustavljen"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Isključivanje razmjene: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka \"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zaustavljanje puppet: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Pokretanje fail2ban: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Usluga denyhosts cron je omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Audio Entropy... "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje exim:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Gašenje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Pokretanje $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Noćna yum ažuriranja su omogućena."
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Pokretanje $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBAVIJEST"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja "
+#~ "sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Uključivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka "
+#~ "\"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Pokretanje fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna yum ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBAVIJEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Uključivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Omogućavanje usluge denyhosts cron: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja monotone: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Omogućavanje usluge denyhosts cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog čišćenje"
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog čišćenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Audio Entropy: "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c3e70b85..f4d78f90 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4906 +1,3802 @@
#
# Translators:
-# Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004.
-# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
-# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004
+# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004
+# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Az incrond leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "már leállt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4 címe, a beállítás érvénytelen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Az UPS figyelő elindítása (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} állapota ismeretlen elégtelensége miatt kiváltságokat."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "A régi $prog könnyed leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Használat: killproc [-p PID-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Figyelem: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a maximumot ($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva"
+msgstr ""
+"Figyelem: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a maximumot "
+"($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) $base nem fut, de létezik PID-fájl"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd értesítésnél"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás elhalasztása."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "A(z) $prog már fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "A ser2net újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nincs telepítve szótár"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog adatbázisok Importálása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás elhalasztása."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de létezik PID-fájl."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "->"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Indítsa újra a hálózatot az '/sbin/service network restart'-tal"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal nem fut."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Nincs beállítva tűzfal. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "A vshelper elérési útjának beállítása"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELEM"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Használat: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "A spectrum kommunikáció leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "A(z) $base indítása"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-"
+"inicializálás kihagyása"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "A szerver címe nincs megadva a /etc/sysconfig/netconsole-ban"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "SIKERES"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd elindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s fordítása sikertelen "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon indítása..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "A xend indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Hiba. Úgy tűnik, ez egy másodlagos kiszolgáló - kpropd.acl létezik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) mentése: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4 címe, a beállítás érvénytelen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón "
+"vagy másképpen megadva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "A(z) \"$DEVICE\" eszköz nem használható érvényes GRE eszköznévként."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen "
+"kívül lesz hagyva."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "A preload indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltása: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "A netconsole inicializálása: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím "
+"helyett. Figyelmen kívül hagyva."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "SIKERTELEN"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Újratöltés "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "A rendszer üzenetbusz leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias-szám"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) "
+"${PHYSDEV} eszközhöz"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, "
+"figyelmen kívül hagyva"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálást elhalasztjuk."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő "
+"formátumú"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'eszköz' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz "
+"ebben: $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat újracímkézése "
+"szükséges."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMÁCIÓ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV beállítandó ehhez az eszközhöz: ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Használat: pidofproc [-p PID-fájl] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés "
+"szükséges. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Beállított eszközök:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop "
+"értéket igényel"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $progbase indítása:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nem elegendő jogosultság"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A 6to4 és a RADVD használatához az IPv6 továbbítást (forwarding) általában "
+"be kell kapcsolni, de jelenleg nincs bekapcsolva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "A netconsole modul betöltve"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "A(z) $base leállítása"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Érvénytelen alagúttípus: $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "FIGY "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' "
+"átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "HIBA: Program /usr/sbin/firstboot nincs telepítve"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: A(z) $SYSLOGADDR MAC-címe nem oldható fel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Az UPS figyelő leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Jelenleg aktív eszközök: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél "
+"már be van állítva ide: '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL "
+"beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "A havi Smolt jelentés engedélyezése: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "A(z) $prog egy példányának indítása "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es és régebbi kernel) nem támogatja az IPv6-ot "
+"'syncppp' enkapszuláció esetén"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolva."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - a fájltól függően"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Újraindítás a sikertelen udev eseményekre"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel "
+"jelenleg nem támogatja"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Kezdő $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Az rwho szolgáltatások leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de "
+"nincs megadva scope vagy átjáró"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "HIBAKERESÉS "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc kiürítése:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői regisztrálva."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "A netconsole modul nincs betöltve"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Használat: status [-p PID-fájl] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "Hiba: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem illik össze"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Az Icecast újratöltése: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Az openvpn leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs "
+"letiltva a kernelben"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tÜdvözöljük "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem vehető fel a(z) '$device' eszközre"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció "
+"esetén"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Használat: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-alagútcím' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "A rendszernaplózó leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "A netconsole tiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "A(z) $base megállt."
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** rendszer méretétől és a merevlemezek sebességétől."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "HIBAKERESÉS "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "használat: $0 <hálózati eszköz>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " kész."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Kezdő FCoE konfigurációs szolgáltatás:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Freshclam indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"A megadott PID-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-"
+"nak"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de az alrendszer zárolva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Az ACPI szolgáltatás újratöltése: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "A greylistd indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') lett megadva (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "A(z) '$pidfile' PID-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a "
+"kernel nem támogatja"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "A smokeping indítása: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "A puppet indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy "
+"'$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') "
+"nem lesz felhasználva"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Naplófájlok rotációja: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem "
+"aktív"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "A restorecond indítása: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored szolgáltatás indítása: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "A(z) ${ifprog} indítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $prog újraindítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Az UPS figyelő indítása (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "HIBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc bejegyzések nincsenek kész"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Ktune sysctl beállítások alkalmazása:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Az incrond leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "már leállt"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "A named indítása: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő elindítása (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb leállt"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "A régi $prog könnyed leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "A Condor újratöltése: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "A Postfix leállítása: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog már korábban leállt."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "A Condor leállítása: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "A(z) $prog már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Minden lánc kiürítése:"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "A ser2net újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nincs telepítve szótár"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} letiltva."
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Az incrond indítása: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog adatbázisok Importálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "A capi4linux indítása:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "->"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Lemeztitkosítás leállítása ($dst)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nincs beállítva tűzfal. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "A(z) rfcomm leállítása: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útjának beállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "A spectrum kommunikáció leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "A greylistd leállítása: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "A Perlbal leállítása: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s fordítása sikertelen "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon indítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall leállítása: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Hiba. Úgy tűnik, ez egy másodlagos kiszolgáló - kpropd.acl létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG újratöltése: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) mentése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "A yum-updatesd leállítása: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV beállítandó ehhez az eszközhöz: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "A preload indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: Hiba: A(z) $prog nem fut"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y\t\t: válaszolj igennel minen kérdésre."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Puppet konfiguráció késztése: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Újratöltés "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatás ellenőrzése: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "A rendszer üzenetbusz leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "A(z) $prog újraindítása..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "A process accounting elindítása: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Nem elegendő jogosultság"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Az YP hozzárendelés kiszolgáló indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "A(z) $prog már nem fut."
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "HIBA: Program /usr/sbin/firstboot nincs telepítve"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "adatbázis ellenőrzés"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videólemez-felvevő ($prog) újraindítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "A(z) $progbase leállítása: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "A havi Smolt jelentés engedélyezése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es és régebbi kernel) nem támogatja az IPv6-ot 'syncppp' enkapszuláció esetén"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nincs egér beállítva)"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "A(z) $prog egy példányának indítása "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - a fájltól függően"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 indítása: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Újraindítás a sikertelen udev eseményekre"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "A sysctl beállítások alkamazása $SYSCTL_POST -ból"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Kezdő $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Az rwho szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás nem támogatja az újratöltést: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon újratöltése:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "már elindult"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "A sm-client újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzív függőségvizsgálat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "A Pound leállítása: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc kiürítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Az $ical leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Beállított NFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "A Pound indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Az Icecast újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktuális ktune sysctl beállítások:"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Az openvpn leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-alagútcím' (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Az elosztott fordításütemező elindítása: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tÜdvözöljük "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "feldolgozási hiba"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "A(z) $ID indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "A rendszernaplózó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "A VNC szerver elindítása"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $base megállt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "Hiba: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem illik össze"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Használat: sys-unconfig"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Kezdő FCoE konfigurációs szolgáltatás:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Freshclam indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Az ACPI szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "A greylistd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "A pkcsslotd leállítása: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 újratöltése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "A netconsole tiltása: "
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető el az újratöltés"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Naplózás folytatása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "A(z) \"$s\" leállítása sikertelen. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "Nincsenek futó vendég folyamatok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "A puppet indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) indítása: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A GNU Krell Monitors szerver ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Naplófájlok rotációja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "A kernelnaplózó indítása: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "A restorecond indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "A(z) ${NAME} leállítása: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${ifprog} indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Továbbítás az INIT-nek: váltás egyfelhasználós módba."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő indítása (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "A(z) $name indítása: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc bejegyzések nincsenek kész"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "A függőségek feloldása nem sikerült"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Ktune sysctl beállítások alkalmazása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A cgroup-hierarchia felcsatolása"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "A named indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb leállt"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Figyelmeztetés: a rendszer nem megfelelő módon állt le. "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog megállítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "A(z) $NAME leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "A /etc/radvd.conf konfigurációs fájl hiányzik"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog már korábban leállt."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "A hurok (loop) fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "Az sfcb nem működik"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Minden lánc kiürítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "A CTDB már fut"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} letiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile megtalálható"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Az incrond indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "A(z) $prog újratöltése"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "A capi4linux indítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A MogileFS követő leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** rendszer méretétől és a merevlemezek sebességétől."
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Lemeztitkosítás leállítása ($dst)"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Az unbound indítása: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "A(z) rfcomm leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "A $prog állapotának mentése a /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Az NIS szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" futtatása nem sikerült. ($ret)"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "A greylistd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "A PORT környezet nincs beállítva."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "A Perlbal leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Minden futó környezet leállítása"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Kvóták kikapcsolása: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "A $LLDPAD leállítása: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A yum-updatesd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Az NFS -fájlrendszerek csatolása: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: Hiba: A(z) $prog nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y\t\t: válaszolj igennel minen kérdésre."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Puppet konfiguráció késztése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) leállítása: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatás ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nem található az util-vserver telepítés (a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' alapján), megszakítás..."
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "A(z) $prog újraindítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb halott, de a subsys zárolt"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "A process accounting elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámításakor"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Az YP hozzárendelés kiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "A jelenlegi szabályok mentése ide: $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "A(z) $prog már nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "adatbázis ellenőrzés"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: blokkolása összes kommunikáció:"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videólemez-felvevő ($prog) újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "A $monitor újraindítása:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "A(z) $named újratöltése"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "A(z) $progbase leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "jelszófájl áthelyezése"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nincs egér beállítva)"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Hiba: nem található érvényes $cfg."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "A sysctl beállítások alkamazása $SYSCTL_POST -ból"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Figyelmeztetés -- az SELinux aktív"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Átkapcsolási kérés küldése ide: $NAME "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás nem támogatja az újratöltést: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled újratöltése: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} állapota ismeretlen elégtelensége miatt kiváltságokat."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "már elindult"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "A BitTorrent követő indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "A sm-client újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "A(z) $master_prog leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Az abrt szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzív függőségvizsgálat"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "A(z) $prog naplófájljának újranyitása: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "A Pound leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Az atop szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "A CallWeaver leállítása: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított NFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Az smb.conf újratöltése: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "A Pound indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "A capi4linux leállítása:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Az upsdrvctl leállítása: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktuális ktune sysctl beállítások:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Érvénytelen alagúttípus: $TYPE"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordításütemező elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "feldolgozási hiba"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen kívül lesz hagyva."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "A(z) $ID indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "A process accounting engedélyezve."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "A VNC szerver elindítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "A xenner szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Mozgatás"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok újraindítása $uri URI..."
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "A pkcsslotd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "A(z) $base indítása"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} tiltva."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "a gyorsítótár kiürítése nem sikerült $s.ko"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Az $ical indítása: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető el az újratöltés"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Nincs kapcsolat"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune beállítások nem alkalmazhatók."
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Naplózás folytatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "A process accounting letiltva."
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "A(z) \"$s\" leállítása sikertelen. "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "HIBA: Csak a root tudja futtatni firstboot-ot"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "Nincsenek futó vendég folyamatok."
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Az ejabberd indítása: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A GNU Krell Monitors szerver ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Konfiguráció újratöltése: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH fájlt találtam, a szolgáltatás nem indult el"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG igazolások előkészítése:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "A kernelnaplózó indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Beállított CIFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A $prog (DHCPv6) leállítása:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt."
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Továbbítás az INIT-nek: váltás egyfelhasználós módba."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "A(z) $name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktív NCP csatolási pontok: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "A függőségek feloldása nem sikerült"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Az időszakos fetch-CRL leállítása:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A cgroup-hierarchia felcsatolása"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Az exim leállítása: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: hiba: a program nincs telepítve"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Modulok eltávolítása: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Figyelmeztetés: a rendszer nem megfelelő módon állt le. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "A pdns-recursor leállítása: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog megállítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "A domain nem található"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "A(z) $NAME leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: Az újratöltés nem támogatott"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "A /etc/radvd.conf konfigurációs fájl hiányzik"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog nem működik"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "A hurok (loop) fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) működik"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "Az sfcb nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "A named leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "A CTDB már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4-előtag kiszámításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "iI"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile megtalálható"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "A puppet újraindítása: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "A bejegyzett Qemu-alkalmazások kezelőjének eltávolítása"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A MogileFS követő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Régi tűzfal visszaállítása:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Az unbound indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "A $prog állapotának mentése a /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Az NIS szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "A(z) ${base} nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" futtatása nem sikerült. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: már fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "A $name vendég újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb nem fut, de a pid fájl létezik"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "A $prog erőltetett megállítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "A smokeping leállítása: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "A PORT környezet nincs beállítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "A VNC szerver indítása"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Kötetlen vezérlőkulcs és tanusítvány készítése: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Minden futó környezet leállítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Kvóták kikapcsolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "A $LLDPAD leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kikényszerítéssel): "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Az NFS -fájlrendszerek csatolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő formátumú"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "A(z) $base nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Az argus leállítása: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "A CGroup Rules Engine leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található az util-vserver telepítés (a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "alapján), megszakítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb halott, de a subsys zárolt"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Az asterisk indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "A jelenlegi szabályok mentése ide: $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Az arptables_jf indítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: blokkolása összes kommunikáció:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "A RPC gssd indítása: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "újratöltés"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "A(z) $named újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile nincs jelen"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "jelszófájl áthelyezése"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) indítása: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Hiba: nem található érvényes $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "A ladvd indítása: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Figyelmeztetés -- az SELinux aktív"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) ${PHYSDEV} eszközhöz"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Az openvpn indítása: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A BitTorrent követő indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "A ${prog} újratöltése: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "A(z) $master_prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd indítása: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Az abrt szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Már van regisztrált bináris-kezelő a Windows alkalmazásokhoz"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog naplófájljának újranyitása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid fut..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc bejegyzések láthatóságának beállítása"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Az atop szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "A program nem fut"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "A CallWeaver leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Az smb.conf újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "A capi4linux leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Az upsdrvctl leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nem létezik."
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "A process accounting engedélyezve."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz ebben: $devseen"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Újraindítás..."
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "A xenner szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Mozgatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog adatbázisok exportálása"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok újraindítása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a lock fájl létezik"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Az UPS meghajtó vezérlőjének indítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} tiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "a gyorsítótár kiürítése nem sikerült $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "A xend újratöltése: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "A rendszer leállítása..."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Nincs kapcsolat"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune beállítások nem alkalmazhatók."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: A /sbin/$IPTABLES nem létezik."
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "A process accounting letiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "HIBA: Csak a root tudja futtatni firstboot-ot"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "A(z) $prog állapota ismeretlen"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Az ejabberd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguráció újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nincs beállítva. "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH fájlt találtam, a szolgáltatás nem indult el"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG igazolások előkészítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "A havi Smolt jelentés tiltva van."
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított CIFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ellenőrzés"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A $prog (DHCPv6) leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Használat: status {program}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás kapcsolása: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív NCP csatolási pontok: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Nincs tap-támogatás: a tunctl nem található"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Az időszakos fetch-CRL leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Használat: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A Red Hat Network Daemon leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Az exim leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: hiba: a program nincs telepítve"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Modulok eltávolítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "A RPC svcgssd leállítása: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A pdns-recursor leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "A domain nem található"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "A 6to4 és a RADVD használatához az IPv6 továbbítást (forwarding) általában be kell kapcsolni, de jelenleg nincs bekapcsolva"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: Az újratöltés nem támogatott"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "A rusers szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "A named leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "A(z) $progbase indítása:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "A Moodle ütemezett feladat tiltása: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "A dund indítása: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "iI"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited leállítása: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "A puppet újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "A bejegyzett Qemu-alkalmazások kezelőjének eltávolítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Rendszer üzenetbusz indítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Régi tűzfal visszaállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "A $gateway újraindítása: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "A ladvd leállítása: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "A $prog adatbázisokat importál"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "A $name vendég újraindítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél már be van állítva ide: '$devnew'"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb nem fut, de a pid fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Az elosztott fordítás szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "A $prog erőltetett megállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "kész"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG leállítása: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "A supervisord leállítása: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "A VNC szerver indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "A $name felfüggesztése: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Kötetlen vezérlőkulcs és tanusítvány készítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "A VBI proxy szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés bekapcsolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "A Postfix újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "A(z) '$pidfile' PID-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kikényszerítéssel): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nincs beállítva: $prog, lásd /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Az argus leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "A CGroup Rules Engine leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Jelenleg aktív eszközök: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Az asterisk indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "A Condor szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Az arptables_jf indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "A vshelper elérési útja beállítva"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "A RPC gssd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "A fetch-crl futtatása rendszerindításkor, ez eltarthat egy ideig: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "újratöltés"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile nincs jelen"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "A xenstored leállítása: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "A ladvd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Csomagok importálása a monotone adatbázisába: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Az openvpn indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "A ${prog} újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Az $LLDPAD újraindítása nem támogatott:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Már van regisztrált bináris-kezelő a Windows alkalmazásokhoz"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítva"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "A(z) $PROG indítása: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc bejegyzések láthatóságának beállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "A program nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) leállítása: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Tűzfal tisztítása:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Egyik sem"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "A(z) $SERVICE leállítása: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Újraindítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) indítása: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS tartománynév beállítása: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog adatbázisok exportálása"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) indítása: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a lock fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Az auto nice szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Adatbázis formátumának ellenőrzése"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Az UPS meghajtó vezérlőjének indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok felfüggesztése $uri URI címről ..."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "A $prog: $conf indítása"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Az up-imapproxy leállítása: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "A rendszer leállítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Új mester $prog indítása: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-kiszolgáló"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A /sbin/$IPTABLES nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Lehetőségek:"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "A(z) $prog állapota ismeretlen"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "csomag importálás"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nincs beállítva. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "A régi kulcs eldobásához törölje a fájlt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "A program nem fut, de létezik PID-fájl a /var/run helyen"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "A havi Smolt jelentés tiltva van."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "A(z) $prog nem állítható le: még van aktív iscsi munkafolyamat"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ellenőrzés"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog hiba adatbázisok importálásakor, ellenőrizze ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log fájlt"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Használat: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited indítása: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás kapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Nincs tap-támogatás: a tunctl nem található"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "A pand leállítása: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Használat: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A Red Hat Network Daemon leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "A RPC svcgssd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kényszerítés nélkül): "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "A RPC idmapd leállítása: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "A $file fájlt \"$user\" felhasználó nem olvashatja"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "A rusers szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A Moodle ütemezett feladat tiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "A(z) $base leállítása"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "A dund indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 leállítása: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "A rendszer régi verziójú adatbázisformátumot talált."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Valami rossz történt, kézi beavatkozás szükséges, esetleg újraindítás?"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Rendszer üzenetbusz indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "A netconsole modul nincs betöltve"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "A ladvd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Vezérlőfájl nem létezik: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "A $prog adatbázisokat importál"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "HIBA "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "kész"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "A DAAP szerver indítása: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A MogileFS követő indítása: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "A supervisord leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "A $name felfüggesztése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolva."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A VBI proxy szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés bekapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "A(z) \"$DEVICE\" eszköz nem használható érvényes GRE eszköznévként."
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nincs beállítva: $prog, lásd /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A cgroup-hierarchia leválasztása"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "A rwho szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Adatbázis inicializálása: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útja beállítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "A fetch-crl futtatása rendszerindításkor, ez eltarthat egy ideig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Az alapértelmezett eszköz-hozzárendelés betöltése"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "A xenstored leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) $prog leállt, de létezik PID-fájl"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "A dund leállítása: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Csomagok importálása a monotone adatbázisába: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall újraindítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Leállítás..."
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Az $LLDPAD újraindítása nem támogatott:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "A vshelper elérési útját nem sikerült beállítani"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "A ser2net újratöltése: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "A CIM kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A GNU Krell Monitors kiszolgáló ($prog) indítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tűzfal tisztítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Az NFS statd leállítása: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA kulcs létrehozása a(z) $MONOTONE_KEYID kiszolgáló számára"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) indítása: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "A CIM kiszolgáló ($pid) fut"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS tartománynév beállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "A pdns-recursor indítása: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Az auto nice szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Adatbázis formátumának ellenőrzése"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "A denyhosts leállítása: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok felfüggesztése $uri URI címről ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "A bejegyzett Windows alkalmazáskezelő eltávolítása"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "A $prog: $conf indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "A telescope szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Az up-imapproxy leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Modulok eltávolítása: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Új mester $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "A havi Smolt-jelentés engedélyezett."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-kiszolgáló"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "A $prog konfiguráció frissítése: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Lehetőségek:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "csomag importálás"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "A sge_shadowd indítása: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "A régi kulcs eldobásához törölje a fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Adatbázis előkészítése"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "A program nem fut, de létezik PID-fájl a /var/run helyen"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "A(z) $prog nem állítható le: még van aktív iscsi munkafolyamat"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "A domain '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog hiba adatbázisok importálásakor, ellenőrizze ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: új tűzfal aktiválása:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "A kernel IPv6-támogatás nélkül lett lefordítva"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "A pand leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS házirendre állítása:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "A(z) $s le van állítva"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kényszerítés nélkül): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd leállítása: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "A RPC idmapd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "A(z) $prog már fut."
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "A $file fájlt \"$user\" felhasználó nem olvashatja"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "A netconsole inicializálása: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "A rendszer régi verziójú adatbázisformátumot talált."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Használat: killproc [-p PID-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valami rossz történt, kézi beavatkozás szükséges, esetleg újraindítás?"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "A NFS mountd leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem aktív"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Vezérlőfájl nem létezik: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') lett megadva (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited működik."
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "A DAAP szerver indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A MogileFS követő indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "A supervisord indítása: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer folytatja a működést"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "A(z) $prog le van állítva"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "A $spooler újraindítása: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "A $prog adatbázisok expotálása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a méret opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A cgroup-hierarchia leválasztása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS domain beállítása: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "A rwho szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-inicializálás kihagyása"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "A $gateway indítása: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Adatbázis inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Létrehozáshoz használja ezt a Dvb-apps csomagból: \"scandvb -o vdr\""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Visszatérés a(z) ${KERNEL_ELEVATOR} elevatorhoz: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktív CIFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköz-hozzárendelés betöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállt, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "A dund leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Leállítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A $prog (DHCPv6) indítása: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Az INND rendszer indítása: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útját nem sikerült beállítani"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "A $monitor indítása: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "A ser2net újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tábla: $table"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "A szükséges könyvtárak létrehozása"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A GNU Krell Monitors kiszolgáló ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Tűzfal beállítások mentése ide ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Az NFS statd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolva."
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA kulcs létrehozása a(z) $MONOTONE_KEYID kiszolgáló számára"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "A Postfix indítása: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló ($pid) fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Az abrt szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "A $dagent újraindítása: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A pdns-recursor indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "A $gateway megállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "újraindítás"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "A denyhosts leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Az exim indítása: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "A bejegyzett Windows alkalmazáskezelő eltávolítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "A xend szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "A telescope szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Modulok eltávolítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "A(z) $s nem fut, de egy másik szkript igen."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "A havi Smolt-jelentés engedélyezett."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "A sge_shadowd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Amonotone kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Adatbázis előkészítése"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Beállított NCP csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "A domain '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster beállításainak készítése: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: új tűzfal aktiválása:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím helyett. Figyelmen kívül hagyva."
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "A kernel IPv6-támogatás nélkül lett lefordítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "SIKERTELEN"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS házirendre állítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $s le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias-szám"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr ""
+#~ "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "A(z) $prog fut"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a hash opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "A(z) $prog már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "A(z) $SERVICE beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "A NFS mountd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nem használható így"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited működik."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "A denyhosts már fut."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "A Gadget szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "A supervisord indítása: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, figyelmen kívül hagyva"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer folytatja a működést"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálást elhalasztjuk."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $prog le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "A Moodle ütemezett feladat (cron) engedélyezése: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Várakozás a hálózatra..."
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "A $prog adatbázisok expotálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "A(z) $DAEMON nincs beállítva."
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "A pkcsslotd indítása: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a méret opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS domain beállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster indítása: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Létrehozáshoz használja ezt a Dvb-apps csomagból: \"scandvb -o vdr\""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "leállt, de létezik PID-fájl"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Visszatérés a(z) ${KERNEL_ELEVATOR} elevatorhoz: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív CIFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFORMÁCIÓ "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) újratöltése: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "A régi kiszolgáló jelszófájljának áthelyezése: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "A fail2ban leállítása: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "A $spooler leállítása: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A $prog (DHCPv6) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Az INND rendszer indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "A(z) $prog megszakítása"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tábla: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "a leállítás nem sikerült időben"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "A szükséges könyvtárak létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "A következő indításkor az fsck le fog futni."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tűzfal beállítások mentése ide ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Új (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} tűzfal szabály alkalmazása):"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "A havi Smolt frissítés kikapcsolása: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELEM"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltva."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Az abrt szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "A $dagent újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nem elérhető"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Az sm-client leállítása: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway megállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "újraindítás"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Az exim indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: Add meg a kernel verzióját"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "A(z) $prog állapota $rc"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "A(z) $s nem fut, de egy másik szkript igen."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Windows alkalmazásokhoz: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "A pand indítása: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Amonotone kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított NCP csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "A $prog már fut: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "A Gadget szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster beállításainak készítése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Indítsa újra a hálózatot az '/sbin/service network restart'-tal"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Beállított eszközök:"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "A(z) $prog fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (PID nem található, kikényszerítéssel): "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a hash opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Régi tűzfal mentése egy ideiglenes fájlba:"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktív NFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Az útválasztó keresés indítása: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nem használható így"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői regisztrálva."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "Általános címredundancia-protokoll (carp) szolgáltatás"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "A denyhosts már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) újratöltése: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A Gadget szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "A $server indítása: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A Moodle ütemezett feladat (cron) engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile: beállításfájl megadása"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Várakozás a hálózatra..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "A(z) $DAEMON nincs beállítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Használat: pidofproc [-p PID-fájl] {program}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "A pkcsslotd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Az irattach leállítása"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "leállt, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "A NFS-zárolás megszüntetése: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nem fut."
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "A régi kiszolgáló jelszófájljának áthelyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "A(z) $prog újraindítása: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "A fail2ban leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog indítasá: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Az irattach indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "A $prog alias fájljainak újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "A preload leállítása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "A(z) $prog megszakítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "A /etc/sysconfig/arptables konfigurációs fájl hiányzik"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "a leállítás nem sikerült időben"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "A könyvtár létrehozása sikertelen ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "A következő indításkor az fsck le fog futni."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "A(z) $PROG beállításának előkészítése: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Új (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} tűzfal szabály alkalmazása):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Vendégfolyamatok kihagyása $uri URI..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "A havi Smolt frissítés kikapcsolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "FIGY "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltva."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nem elérhető"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Az sm-client leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "A VNC kiszolgáló leállítása"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled leállítása: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: Add meg a kernel verzióját"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog állapota $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Windows alkalmazásokhoz: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "A pand indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "A denyhosts indítása: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "mMfF"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "A $prog már fut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "A(z) $prog lefordítva "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A Gadget szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Az INND szolgáltatás leállítása (PID nem található, kikényszerítéssel): "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | állapot | condrestart}"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Régi tűzfal mentése egy ideiglenes fájlba:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "nem működik"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív NFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Az útválasztó keresés indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | állapot | újraindítani | condrestart | megpróbál-restart | force-reload}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Az $LLDPAD indítása: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "Általános címredundancia-protokoll (carp) szolgáltatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Az $indexer indítása: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Takarítás a systemtap szkriptek után: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "A $server indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "A gyorsítótár könyvtárának létrehozása nem sikerült ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile: beállításfájl megadása"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog újindítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "A(z) $prog nem fut"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Az irattach leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Erőltetett $prog konfiguráció frissítése:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "A NFS-zárolás megszüntetése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok leállítása $uri URI..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog indítasá: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Az YP jelszószolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited nem működik."
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Az irattach indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "A $prog alias fájljainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Állandó udev szabályok hozzáadása"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "A $name leállítása: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "A preload leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "adatbázis inicializálása"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | gueststatus | leállítása}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIKUS"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Az NFS-kvóták indítása: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "A /etc/sysconfig/arptables konfigurációs fájl hiányzik"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "A könyvtár létrehozása sikertelen ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG beállításának előkészítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "A NCP fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok kihagyása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Célházirend átállítása ELDOBÁSra: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "A VNC kiszolgáló leállítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Használat: status [-p PID-fájl] {program}"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "DSS kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez : "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "A denyhosts indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "mMfF"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újraolvasása: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "A(z) $prog lefordítva "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Függőségi hurokot találtam itt: $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s jelszóval védett"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" FÁJL TULAJDONOSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | állapot | "
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL konfiguráció ${FIREHOL_CONFIG}nem található:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktuális elevator beállítások:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | állapot | újraindítani | condrestart | "
+#~ "megpróbál-restart | force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "A Firmware betöltése"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Időtúllépés a $server megállításakor"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Az $LLDPAD indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló indítása: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze a ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log fájlt"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Takarítás a systemtap szkriptek után: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Az auto nice szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "A gyorsítótár könyvtárának létrehozása nem sikerült ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Minden futó vendég leállítása"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újindítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "RSA kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "A(z) $prog nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Erőltetett $prog konfiguráció frissítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "A(z) $prog újratöltése"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok leállítása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Az YP jelszószolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..."
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited nem működik."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Állandó udev szabályok hozzáadása"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Az IB alhálózat újbóli feltérképezése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "A YP jelszószolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Az $indexer leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a pid fájl létezik"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "A program vagy szolgáltatás állapota ismeretlen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Kérjük, adja meg a $type nevet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Hiba történt. Az alapértelmezett elsődleges adatbázis nem létezik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Elévült zárolási fájl eltávolítása."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "A(z) $type $name indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "A(z) ${NAME} újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "A $name leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "A(z) $prog leállítása "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "adatbázis inicializálása"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "A(z) $display_name indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | gueststatus | "
+#~ "leállítása}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster leállítása: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIKUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Az NFS-kvóták indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "A Perlbal indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA kulcs létrehozása"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A NCP fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Célházirend átállítása ELDOBÁSra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "A nsd indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "A spectrum kommunikáció indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "DSS kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Az YP kiszolgáló szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállításainak újraolvasása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "A kiszolgáló kulcsa már telepítve van"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Függőségi hurokot találtam itt: $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "A Bluetooth eszközök engedélyezése:"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s jelszóval védett"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: A(z) $SYSLOGADDR MAC-címe nem oldható fel"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" FÁJL TULAJDONOSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "A következő indításnál az fsck át lesz ugorva."
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL konfiguráció ${FIREHOL_CONFIG}nem található:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscripts\t: systemtap szkriptek megadása"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktuális elevator beállítások:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "A helyi lapozási (swap-) partíciók engedélyazése: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "A Firmware betöltése"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Időtúllépés a $server megállításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "A xenner szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze a "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log fájlt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Az auto nice szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Az rfcomm indítása: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Minden futó vendég leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "RSA kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Figyelem: a(z) $prog nem biztos, hogy leállt. Az (újra)indítás lehet, hogy nem fog működni"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement leállítás"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "A(z) $display_name leállítása: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "A periodikus fetch-crl kikapcsolva."
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Az IB alhálózat újbóli feltérképezése: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "A $prog leállítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Az argus indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "A(z) ${prog} leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE beállító szolgáltatás leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "A $prog indítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] Hiányzó 'üzenet' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "a freshclam szolgáltatás NEM fut (kérem ellenőrizze ezt)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Vendégfolyamatok futtatása $uri URI..."
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Az ISDN modulok betöltése"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "A YP jelszószolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd leállítása "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a pid fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "kulcs létrehozása"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "A program vagy szolgáltatás állapota ismeretlen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Kérjük, adja meg a $type nevet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Hiba történt. Az alapértelmezett elsődleges adatbázis nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Elévült zárolási fájl eltávolítása."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt."
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "A(z) $type $name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Az sm-client indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "A(z) $NAME indítása: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "A 0.26-osnál korábbi monotone adatbázisokat kézzel kell átalakítani: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: További modulok betöltése: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "A(z) $display_name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Exim tanusítvány készítése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "A rusers szolgáltatások indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: a ${FIREHOL_CONFIG} fájl feldolgozása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "A systemtap szkriptek fordítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "A netconsole modul betöltve"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "A Perlbal indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "A NFS szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "A telescope szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "A nsd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "A vmpsd leállítása: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "A spectrum kommunikáció indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Az YP kiszolgáló szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón vagy másképpen megadva"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "A kiszolgáló kulcsa már telepítve van"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés tiltása: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "A Bluetooth eszközök engedélyezése:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "A következő indításnál az fsck kihagyásra kerül."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "A NFS szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscripts\t: systemtap szkriptek megadása"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "A helyi swap partíciók engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "A xenner szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "már aktív"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Az rfcomm indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Az unbound leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelem: $prog nem biztos, hogy leállt. Az indítás/újraindítás lehet, "
+#~ "hogy nem sikerül"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Nincsenek szkriptek."
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement leállítás"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-bejegyzések beállítva"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "A(z) $display_name leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "A periodikus fetch-crl kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Használat: $0 {start}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A $prog leállítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Fájlrendszerek leválasztása"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Az argus indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Időszakos fetch-crl engedélyezve."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nem indítható, mert nincs bejegyzett szolgáltatás)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "A(z) $PROG leállítása: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "A Netlabel le van állítva."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ismeretlen szolgáltatás"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE beállító szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb nem fut, de a lock file létezik"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A $prog indítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] Hiányzó 'üzenet' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "a freshclam szolgáltatás NEM fut (kérem ellenőrizze ezt)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "További információk a $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist fájlban."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok futtatása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "A zfs partíciók csatolása: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK \"$key\" FÁJL JOGOSULTSÁGAI"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Az ISDN modulok betöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Az új vírusadatbázis betöltése: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd leállítása "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem vehető fel a(z) '$device' eszközre"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'eszköz' (arg 1)"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "A process accounting leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "A(z) $prog újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "A merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) indítása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "A megadott PID-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-nak"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció esetén"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Kis türelmet, a rendszer újraindul..."
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Az sm-client indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "A(z) $NAME indítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat újracímkézése szükséges."
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "A 0.26-osnál korábbi monotone adatbázisokat kézzel kell átalakítani: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "A DAAP kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: További modulok betöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Várakozás az olvasó csatolás/leválasztás eseményeire..."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "A NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Az amavisd-snmp-subagent leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "A $szerver megállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "A CallWeaver indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "A rstat szolgáltatások leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Nincs megadva NTP szerver a $ntpstep vagy a $ntpconf fájlban"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "A(z) $prog újraindítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL-ek újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a $directory könyvtárban"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: További modulok betöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "A lapozás kikapcsolása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd értesítésnél"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Exim tanusítvány készítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: már fut."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "A rusers szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: a ${FIREHOL_CONFIG} fájl feldolgozása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Az $indexer újraindítása: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "A systemtap szkriptek fordítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "A NFS szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "A telescope szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "A vmpsd leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Az asterisk leállítása: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Éjszakánkénti apt frissítés tiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "kezdeményezők még mindig csatlakozva"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "A NFS szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "A YP kiszolgáló szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "már aktív"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "A $prog már működik."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Az unbound leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "A chrony vezérlőkulcsának létrehozása: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Nincsenek szkriptek."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop értéket igényel"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-bejegyzések beállítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Az $ical újraindítása:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "A NFS statd indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "A(z) $master_prog indítása: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Fájlrendszerek leválasztása"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests úgy van beállítva, hogy ne indítson el semmilyen vendégfolyamatot rendszerindításkor"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Időszakos fetch-crl engedélyezve."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Az innd leállítása"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nem indítható, mert nincs bejegyzett szolgáltatás)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "A rstat szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "A Netlabel le van állítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "A denyhosts ütemezés engedélyezve."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ismeretlen szolgáltatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} újratöltése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Az exim újratöltése:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb nem fut, de a lock file létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) ${base} nem fut, de létezik PID-fájl."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "A sendmail-cf csomagnak szüksége van a beállítások frissítésére."
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "További információk a $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+#~ "fájlban."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "A restorecond leállítása: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "A program leállt, de létezik zárolási fájl a /var/lock helyen"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "A zfs partíciók csatolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK \"$key\" FÁJL JOGOSULTSÁGAI"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Az új vírusadatbázis betöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) fut..."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "A process accounting leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "A(z) $progname indítása: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "A securenets és ypserv.conf fájl újratöltése:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Kis türelmet, a rendszer újraindul..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Az ütemezett Moddle feladatok letiltva."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "már fut."
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "A DAAP kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "indítás"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Várakozás az olvasó csatolás/leválasztás eseményeire..."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPM-ek frissítése a(z) $group csoportban: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "A ${httpd} nem kerül újratöltésre konfigurációs szintaxis hiba miatt"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Az amavisd-snmp-subagent leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a kernel nem támogatja"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "A $szerver megállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) leállítása: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodikus fetch-CRL engedélyezése:"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "A CallWeaver indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "újratöltés még nincs kifejlesztve"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "A rstat szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de nincs megadva scope vagy átjáró"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "A dhclient NTP szerverek hozzáadása a chrony-hoz: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Nincs megadva NTP szerver a $ntpstep vagy a $ntpconf fájlban"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "A(z) $prog újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nincs beállítva: $prog, /etc/gkrellmd.conf nem található"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló indítása: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs letiltva a kernelben"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: hiba: nem elegendő jogosultság"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL-ek újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "A(z) $progname leállítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "le van állítva"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown intézkedést kért, de a SHUTDOWN_TIMEOUT nem volt beállítva"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a $directory könyvtárban"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy '$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') nem lesz felhasználva"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: További modulok betöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nem támogatott"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "A lapozás kikapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Az ISDN-modulok eltávolítása"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "A $dagent megállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel jelenleg nem támogatja"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer újraindítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] rendszernapló van kijelölve, de a \"logger\" program nem található vagy nem végrehajtható"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Az up-imapproxy szolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "A(z) $name leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator alkalmazása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Az amavisd-snmp-subagent indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "A CIM kiszolgáló nem fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "A $server újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "A puppet leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "A fail2ban indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "A Hang-entrópia szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatolása írható-olvasható módban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint leválasztása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés engedélyezve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "A $spooler inditása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "A $monitor megállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "MEGJEGYZÉS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Visszatérés a mentett sysctl beállításokhoz: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "A $type $name tisztítása:"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Az asterisk leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció bekapcsolása"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "kezdeményezők még mindig csatlakozva"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "használat: $0 <hálózati eszköz>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "A YP kiszolgáló szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "A VBI proxy szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "A $prog már működik."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "A chrony vezérlőkulcsának létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció kikapcsolása"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "A smokeping újratöltése: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "A NFS statd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd leállítása"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "A(z) $master_prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests úgy van beállítva, hogy ne indítson el semmilyen "
+#~ "vendégfolyamatot rendszerindításkor"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Az ${NAME} indítása: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Az innd leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "A rstat szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "A(z) ${ifprog} leállítása: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezés engedélyezve."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés engedélyezése: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Az exim újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf hozzáfűzés"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "A sendmail-cf csomagnak szüksége van a beállítások frissítésére."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "A szabályok beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "A restorecond leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "A program leállt, de létezik zárolási fájl a /var/lock helyen"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Qemu-alkalmazásokhoz"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "A nsd leállítása: "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "A NFS mountd indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Az rhnsd újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A denyhosts ütemezett feladat engedélyezése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "A(z) $PROG indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "A monotone kiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog - kiürítés"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "A Moddle ütemezett feladat engedélyezve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "A Yum-updatesd indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "A(z) $progname indítása: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "A securenets és ypserv.conf fájl újratöltése:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Az ütemezett Moddle feladatok letiltva."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "már fut."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "indítás"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPM-ek frissítése a(z) $group csoportban: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ${httpd} nem kerül újratöltésre konfigurációs szintaxis hiba miatt"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) leállítása: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodikus fetch-CRL engedélyezése:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "újratöltés még nincs kifejlesztve"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "A dhclient NTP szerverek hozzáadása a chrony-hoz: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nincs beállítva: $prog, /etc/gkrellmd.conf nem található"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló indítása: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: hiba: nem elegendő jogosultság"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "A(z) $progname leállítása: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "le van állítva"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown intézkedést kért, de a SHUTDOWN_TIMEOUT nem volt beállítva"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nem támogatott"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Az ISDN-modulok eltávolítása"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "A $dagent megállítása: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "HIBA: [ipv6_log] rendszernapló van kijelölve, de a \"logger\" program nem "
+#~ "található vagy nem végrehajtható"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Az up-imapproxy szolgáltatás indítása: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "A(z) $name leállítása: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator alkalmazása: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Az amavisd-snmp-subagent indítása: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló nem fut"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "A $server újraindítása: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "A puppet leállítása: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "A fail2ban indítása: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "A Hang-entrópia szolgáltatás indítása... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatolása írható-olvasható módban: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint leválasztása: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés engedélyezve."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler inditása: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor megállítása: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "MEGJEGYZÉS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Visszatérés a mentett sysctl beállításokhoz: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "A $type $name tisztítása:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A VBI proxy szolgáltatás leállítása: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció kikapcsolása"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping újratöltése: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd leállítása"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Az ${NAME} indítása: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${ifprog} leállítása: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés engedélyezése: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatások leállítása: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf hozzáfűzés"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "A szabályok beállításainak újratöltése: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Qemu-alkalmazásokhoz"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "A nsd leállítása: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "A NFS mountd indítása: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Az rhnsd újratöltése"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett feladat engedélyezése: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "A(z) $PROG indítása: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "A monotone kiszolgáló indítása: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog - kiürítés"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "A Moddle ütemezett feladat engedélyezve."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A Yum-updatesd indítása: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "A hang-entrópia szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "A hang-entrópia szolgáltatás leállítása: "
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 82b22780..534f8aff 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
new file mode 100644
index 00000000..7ecd4b97
--- /dev/null
+++ b/po/ia.po
@@ -0,0 +1,697 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e519a1ae..76208419 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,4901 +1,1409 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: id\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
+"Tidak ada parameter yang diberikan untuk melakukan setup route secara default"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Memulai monitor UPS (slave):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' yang hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Memulai layanan mouse di konsol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Mematikan layanan pencarian router:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas "
+"maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "tidak ada kamus yang terinstal"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVNAME} berhenti"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd dijalankan untuk ${DEVNAME} di ${MODEMPORT} pada ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Memasuki startup interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Memulai svcgssd NFS4: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Memulai $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Startup untuk $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanisme '$mechanism' untuk mengirimkan pemicu ke radvd tidak didukung"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Kontrol radvd diaktifkan, tapi konfignya belum lengkap"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "parameter 'address' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg "
+"1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'selection' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Menghapus rantai yang didefinisikan pengguna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait "
+"kecuali telah ditentukan lain"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rwho:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Perangkat ${DEVICE} mempunyai pengalamatan MAC yang berbeda dari yang "
+"diharapkan, hiraukan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} berhenti"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSelamat Datang di"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Perangkat '$device' tidak ada"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Mematikan pencatatan sistem: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Penggunaan: ifup <nama perangkat>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " selesai."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Peringatan: antarmuka 'tun6to4' tidak mendukung 'IPV6_DEFAULTGW', abaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Mematikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisiasi."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang "
+"semestinya"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'device' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Perangkat '$DEVICE' masih hidup, silahkan matikan dahulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "MTU IPv6 yang diberikan '$ipv6_mtu' di luar jangkauan"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Memulai monitor UPS (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Mematikan postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Membersihkan semua rantai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Menginisiasi database MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Pengguna tidak dapat mengontrol perangkat ini."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV harus diset untuk perangkat ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Memulai proses accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Memulai server YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "memanggil ulang sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Membongkar sistem file pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Tidak ada parameter yang diberikan untuk melakukan setup route secara default"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver sedang jalan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Mematikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Memulai pencatatan sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak dapat memanggil ulang berhubungan dengan kesalahan sintak konfigurasi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Mematikan antarmuka loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Memulai pencatatan kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Penggunaan: ifup <nama perangkat>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd tidak terinstal (sebagaimana mestinya), pemicuan gagal"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "gagal."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Perangkat standar IPv6 '$device' yang telah diberikan membutuhkan hop-"
+"selanjutnya secara eksplisit"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "penggunaan: ifdown <nama perangkat>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog dipanggil ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Mematikan kuota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Memasuki startup non-interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Mempergunakan 6to4 dan RADVD forwarding IPv6 biasanya harus diaktifkan, tapi "
+"ini tidak"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Perangkat ${DEVICE} mempunyai pengalamatan MAC yang berbeda dari yang diharapkan, hiraukan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Proses accounting diaktifkan."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Startup untuk $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link sedang mati"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurasi untuk ${1} tidak diketemukan."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NCP aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Mematikan exim:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Menghentikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Mematikan kuota NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "startup vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada untuk ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang semestinya"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Memulai gssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "dipanggil ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Memulai idmapd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway "
+"'$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Mematikan kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Penghentian sistem..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Menghentikan server YP map:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Menghentikan Daemon RHN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Mematikan svcgssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Mempergunakan 6to4 dan RADVD forwarding IPv6 biasanya harus diaktifkan, tapi ini tidak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Memulai sistem message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Alamat remote '$addressipv4tunnel' pada perangkat tunnel '$device' telah dikonfigurasi pada perangkat '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr ""
+"Alamat remote '$addressipv4tunnel' pada perangkat tunnel '$device' telah "
+"dikonfigurasi pada perangkat '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Perangkat '$DEVICE' tidak didukung di sini, pergunakan seting IPV6_AUTOTUNNEL dan restart jaringan (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Memanggil Ulang postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
msgstr ""
+"Perangkat '$DEVICE' tidak didukung di sini, pergunakan seting "
+"IPV6_AUTOTUNNEL dan restart jaringan (IPv6)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'IPv4 address' hilang (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Menset parameter jaringan... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Mematikan antarmuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 yang "
+"mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Memperbaiki sistem-file)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak dapat memanggil ulang $httpd berhubungan dengan kesalahan sintak konfigurasi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Menset nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Server VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "parameter 'address' hilang (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file tidak dapat dibaca oleh \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ditemukan versi lama dari format database."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Memberlakukan aturan firewall arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Memulai layanan rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Menginisiasi database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Membongkar sistem-file loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Perangkat '$DEVICE' masih hidup, silahkan matikan dahulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Mematikan dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Mematikan layanan mouse di konsol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Hentikan statd NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Memulai $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 '$address' yang telah diberikan merupakan lokal-link "
+"tapi tidak ada skup atau perangkat gateway yang ditentukan"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Alamat IPv6 '$ipv4addr' yang telah diberikan tidak dapat dipergunakan secara global"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan perangkat tunnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Mematikan layanan $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Menguji sistem-file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Perangkat standar '$device' yang telah diberikan tidak ada atau tidak dapat aktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Memulai daemon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Pilihan '$selection' tidak didukung (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Memulai layanan ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint CIFS aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Memulai sistem INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Memulai postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Memulai exim:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Mematikan layanan NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NCP yang terkonfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "GAGAL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Memulai layanan $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Mekanisme '$mechanism' untuk mengirimkan pemicu ke radvd tidak didukung"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Peringatan: antarmuka 'tun6to4' tidak mendukung 'IPV6_DEFAULTGW', abaikan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisiasi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'global IPv4 address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "PERINGATAN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "MTU IPv6 yang diberikan '$ipv6_mtu' di luar jangkauan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Mematikan sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Perangkat 'tun6to4' (dari '$DEVICE') sedang berjalan, matikan terlebih dulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Memulai pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Pengguna tidak dapat mengontrol perangkat ini."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Memulai pencarian router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file lain: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Konfigurasi 6to4 tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway '$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "mematikan vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cClL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog tidak jalan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "gagal."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "GENTING "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Memulai kuota NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'global IPv4 address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Membongkar sistem-file NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Menset berkas konfigurasi ${PEERCONF} baru"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "gagal; tidak ada link yang tersedia. Periksa kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Memuat Firmware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak "
+"dinonaktifkan di kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada untuk ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Memanggil Ulang $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Mengirimkan sinyal KILL ke semua proses..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Memulai layanan YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file tidak dimiliki oleh \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Memulai $prog untuk $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} berhenti"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Mematikan antarmuka loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci DSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "penggunaan: $0 <perangkat-jaringan>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " selesai."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu "
+"ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Menghentikan layanan server YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Pilihan '$selection' tidak didukung (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Gagal menghidupkan ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Menyimpan seting mixer"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Pengaktifan perangkat tunnel 'sit0' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Perangkat 'tun6to4' (dari '$DEVICE') sedang berjalan, matikan terlebih dulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 '$address' yang diberikan memiliki skup '$device_scope' "
+"yang telah didefinisikan, perangkat gateway standar '$device' yang telah "
+"diberikan tidak akan dipakai"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host DSA SSH2: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel untuk perangkat ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] 'message' hilang (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Menyimpan seed acak: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Memuat modul ISDN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file lokal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Perangkat standar '$device' yang telah diberikan tidak ada atau tidak dapat "
+"aktif"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
+"Alamat IPv6 '$ipv4addr' yang telah diberikan tidak dapat dipergunakan secara "
+"global"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Memulai sm-client: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Memulai ulang $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Memulai monitor UPS (slave):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan mouse di konsol:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan pencarian router:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Memulai layanan rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "tidak ada kamus yang terinstal"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki startup interaktif"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' hilang (arg 2)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Memulai svcgssd NFS4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Memulai daemon NFS: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Memulai $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Menghapus rantai yang didefinisikan pengguna:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'selection' hilang (arg 2)"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait kecuali telah ditentukan lain"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rwho:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Memulai layanan NFS: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSelamat Datang di"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Mematikan pencatatan sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Memulai daemon HAL: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Mematikan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Memulai monitor UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Mematikan postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Membersihkan semua rantai:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-address' yang hilang (arg 2)"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Menginisiasi database MySQL: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Unmounting sistem file"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Memulai proses accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Memulai server YP map: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "memanggil ulang sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Perangkat '$device' tidak ada"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem file pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi lebih lanjut."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver sedang jalan"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Mematikan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Memulai pencatatan sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "tidak dapat memanggil ulang berhubungan dengan kesalahan sintak "
+#~ "konfigurasi"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Memulai pencatatan kernel: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'device' hilang (arg 1)"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Mematikan proses accounting: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog dipanggil ulang"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVNAME} berhenti"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Memuat ulang $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan kuota: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki startup non-interaktif"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Mounting sistem-file NCP: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Proses accounting diaktifkan."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Link sedang mati"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Memulai ulang $prog:"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NCP aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Mematikan exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Menghentikan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan kuota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "startup vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Memulai gssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "dipanggil ulang"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Mematikan swap: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Memulai idmapd RPC: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Mematikan kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Penghentian sistem..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel '$level' tidak valid (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Menghentikan server YP map:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan Daemon RHN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Mematikan svcgssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Memulai sistem message bus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd tidak terinstal (sebagaimana mestinya), pemicuan gagal"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Memanggil Ulang postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Menset parameter jaringan... "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Memulai layanan server YP: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Memperbaiki sistem-file)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "tidak dapat memanggil ulang $httpd berhubungan dengan kesalahan sintak "
+#~ "konfigurasi"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Menset nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Perangkat standar IPv6 '$device' yang telah diberikan membutuhkan hop-selanjutnya secara eksplisit"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Server VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tidak dapat dibaca oleh \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Memulai statd NFS: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ditemukan versi lama dari format database."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Memberlakukan aturan firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Memulai layanan rstat: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Menginisiasi database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Mematikan dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan mouse di konsol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Hentikan statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Memulai $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Menguji sistem-file"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Memulai layanan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint CIFS aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Memulai sistem INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "mulai"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Mematikan antarmuka $i: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Memulai postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Memulai exim:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NCP yang terkonfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Gateway standar IPv6 '$address' yang telah diberikan merupakan lokal-link tapi tidak ada skup atau perangkat gateway yang ditentukan"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Mematikan sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Memulai pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Memulai pencarian router: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak dinonaktifkan di kernel"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file lain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "mematikan vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cClL"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog tidak jalan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Gateway standar IPv6 '$address' yang diberikan memiliki skup '$device_scope' yang telah didefinisikan, perangkat gateway standar '$device' yang telah diberikan tidak akan dipakai"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "GENTING "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Menghilangkan modul ISDN"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Memulai kuota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam kernel"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Memuat Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Memanggil Ulang $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Mengirimkan sinyal KILL ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Memulai layanan YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tidak dimiliki oleh \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Memulai $prog untuk $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNtT"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Menyimpan seting mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL."
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] 'message' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Menyimpan seed acak: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Memuat modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Memulai sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd dijalankan untuk ${DEVNAME} di ${MODEMPORT} pada ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Unmounting sistem file"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi "
+#~ "lebih lanjut."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "penggunaan: $0 <perangkat-jaringan>"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Mematikan proses accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Memulai daemon acpi: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Memuat ulang $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting sistem-file NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reboot otomatis dalam proses."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Mematikan swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel '$level' tidak valid (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Memulai statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "mulai"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Menghilangkan modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNtT"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Memulai mountd NFS: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reboot otomatis dalam proses."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Memulai mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Menghentikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Menghentikan $prog: "
diff --git a/po/initscripts.pot b/po/initscripts.pot
index 4b68ca7b..99d9cf82 100644
--- a/po/initscripts.pot
+++ b/po/initscripts.pot
@@ -8,4284 +8,591 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97 /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28 /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49 /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41 /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104 /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62 /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid " -y : answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid " -R : recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: ../rc.d/init.d/functions:229 ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130 /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44 /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38 /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#: ../rc.d/init.d/network:65
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:279
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#: ../rc.d/init.d/network:244
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:301
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 ../sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
+#: ../rc.d/init.d/network:121 ../rc.d/init.d/network:128
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:87
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:70
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid " -r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:275
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:545
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:90
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid " -c configfile : specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:305
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/network:231
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 ../rc.d/init.d/functions:296 ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:542
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
+#: ../rc.d/init.d/network:234
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+#: ../rc.d/init.d/network:213
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303 ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../service:81
+msgid "The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to use systemctl."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105 /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid " script(s) : specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:219
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:303
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513 ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:536
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:215
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#: ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:97
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154 /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161 /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50 /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41 /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:539
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 2518e783..e1aacf3c 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,4901 +1,1928 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/is/)\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/is/)\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: is\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Slekk á incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stöðva innrauða músarstjórnunarpúkann ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í '$tunnelmtu'. Hunsað."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Stöðva beinaþjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í "
+"'$tunnelmtu'. Hunsað."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog er þegar í gangi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Endurhleð ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "engar orðabækur uppsettar"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki í gangi."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki stilltur. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Stilla slóð að vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AÐVÖRUN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "Í LAGI"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Ræsi RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Ræsi $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Vista $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ræsing"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 "
+"uppsetningu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Slekk á kerfisannálabrautinni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "vantar viðfangið 'vistfang' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 MTU' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "Í LAGI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stöðva UPS eftirlit: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Ræsi $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða "
+"auka netkorti"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stöðva NIS þjónustu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "AFLÚSUN "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt sem gilt GRE tækjaheiti."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Endurræsi icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Slekk á openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt "
+"er ${HWADDR}. Hunsa það."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Slekk á $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "VILLA"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base hefur verið stöðvað"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " lokið."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Villa í $FILE: ógilt samheitanúmer"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Tækið '$device' er ekki til"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Notkun: ifup <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME er tengt $DEVICE"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Ræsi netkort $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'device' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Ræsi puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Ræsi ${prog_base}: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Sný við annálum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Uppgefið IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er óleyfilegt"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Ræsi restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Í lagi "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "UPPL "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc færslur hafa ekki verið lagfærðar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Slekk á NFS þjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Slekk á postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Ræsi capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Slekk á yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV ætti að vera stillt fyrir tækið ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Ræsi ferlabókhald: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' rofanum."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(engin mús er stillt)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "endurræsi sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Ræsi $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "ræsa vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Virk netblokkartæki: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start er ekki til eða er ekki keyranlegt fyrir ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Slekk á loopback tækinu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Notkun: ifup <netkort>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " brást."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Notkun: pidofproc [-p pidskrá] {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Stillt tæki:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "notkun: ifdown <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Bý til RSA lykil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Stöðva diskkvóta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á '$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Enduropna $prog annálinn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum "
+"kringumstæðum sem það er ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stöðva capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "slekk á $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Ferlabókhald er virkt."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ræsing"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Bý til RSA1 lykil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Tengingin er niðri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Ræsi ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Slekk á exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "lénið fannst ekki"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYjJ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Endurræsi puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "ræsing vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Slekk á argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Ræsi RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "endurlesa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Ræsi openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AÐVÖRUN "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Ræsi RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt "
+"'$gatewayipv6' um tæki '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Ræsi Qpid AMQP þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stöðva vélina..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Slekk á YP þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Slökkt er á mánaðarlegu smolt tilkynningunum."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "athuga $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Notkun: status {forrit}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Stöðva RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum kringumstæðum sem það er ekki"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Ræsi kerfisannálabrautina: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Virk tæki núna:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
+"Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er "
+"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og endurræstu (IPv6) netið"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og "
+"endurræstu (IPv6) netið"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Endurræsi postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Endurræsi maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Vantar viðfangið 'IPv4 address' (viðf. 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Virk tæki núna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Stilli netið..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Slekk á tækinu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' "
+"rofanum."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Stilli SMART tæki: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog er í gangi..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC þjónn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en "
+"ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "vantar viðfangið 'vistfang' (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file er ekki lesanleg af \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "slekk á $base"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Eldri útgáfa af gagnagrunninum fannst."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VILLA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Slekk á OpenCT snjallkortaþjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt sem gilt GRE tækjaheiti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst."
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Set upp nýja ${PEERCONF} stillingaskrá"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start er ekki til eða er ekki keyranlegt fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Slekk á NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Ræsi $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Slekk á denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Get ekki bætt við IPv6 vistfanginu '$address' á '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Slekk á loopback tækinu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "AFLÚSUN "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "notkun: $0 <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " lokið."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog er þegar í gangi."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Slekk á BitTorrent trackernum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Athuga skráarkerfin "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Óþekkt val '$selection' tiltekið (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog hefur verið stöðvað"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 uppsetningu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Slekk á ipmi_watchdog reklinum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tafla: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stöðva GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Ræsi postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "endurræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Ræsi exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt er ${HWADDR}. Hunsa það."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "VILLA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Villa í $FILE: ógilt samheitanúmer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 má ekki nota á þennan hátt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af "
+"kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið "
+"'$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Óþekkt villa"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Ræsi puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "dautt en pid skrá er til staðar"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Endurræsi $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "UPPL "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Endurræsi stórnpúkann fyrir innrauð samskipti ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VILLA "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Slekk á incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "niðri en undirkerfið er læst"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "hætti við $prog"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stöðva innrauða músarstjórnunarpúkann ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Stöðva beinaþjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog er þegar í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AÐVÖRUN"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Endurhleð ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "engar orðabækur uppsettar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Uppgefið IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er óleyfilegt"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki í gangi."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Slekk á sm-client: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki stilltur. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Stilla slóð að vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Vista $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Slekk á kerfisannálabrautinni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stöðva UPS eftirlit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Ræsi $prog "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Í lagi "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stöðva NIS þjónustu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Vinsamlegast sjá /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Stillt tæki:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Endurræsi icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Virkir NFS tengipunktar: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Slekk á openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Ræsi beinaþjónusturnar: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Slekk á $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol púkinn"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME er tengt $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Notkun: pidofproc [-p pidskrá] {forrit}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Ræsi puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ræsi ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Sný við annálum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Ræsi restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva hitaeftirlitstólið fyrir hörðu diskana ($prog): "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc færslur hafa ekki verið lagfærðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Ræsi ${prog}: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur."
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Slekk á postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Ræsi ipmi_poweroff rekilinn: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Ræsi capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Slekk á yum-updatesd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AÐVÖRUN "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Ræsi ferlabókhald: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt '$gatewayipv6' um tæki '$device'"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Ræsi netkort $i: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(engin mús er stillt)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "endurræsi sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "slekk á vncserver"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Stillt netblokkartæki:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Ræsi GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Ræsi $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "ræsa vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cChH"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Virk netblokkartæki: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeytið"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Bý til RSA lykil"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog er ekki í gangi"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Stöðva diskkvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " brást."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Enduropna $prog annálinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ALVARLEGT"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stöðva capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Ferlabókhald er virkt."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin."
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Bý til RSA1 lykil"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Tengingin er niðri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Ræsi ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Endurles stillingar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Endurræsi ${prog_base}:"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Set upp nýja ${PEERCONF} stillingaskrá"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Slekk á exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "lénið fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYjJ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Endurræsi puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Les fastkóða"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "ræsing vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Slekk á argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Endurræsi $prog"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "endurlesa"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stöðva $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Ræsi openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..."
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi Qpid AMQP þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stöðva vélina..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Slekk á YP þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Slökkt er á mánaðarlegu smolt tilkynningunum."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "athuga $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Notkun: status {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Stöðva RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Ræsi kerfisannálabrautina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Ræsi $type $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Endurræsi postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Endurræsi maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Stilli netið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Slekk á puppetmaster: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Stilli SMART tæki: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Bý til DSA lykil"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC þjónn"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Slekk á YP þjónustunum: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file er ekki lesanleg af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Eldri útgáfa af gagnagrunninum fannst."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt."
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Slekk á OpenCT snjallkortaþjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Vista stillingum hljóðblandara"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Ræsi $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Slekk á denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Athuga netskráarkerfin"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Ræsi argus: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog er þegar í gangi."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Slekk á BitTorrent trackernum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Athuga skráarkerfin "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Slekk á ipmi_watchdog reklinum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Vista slembisáðkorn: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Les inn ISDN reklana"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tafla: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Ræsi postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "endurræsa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Ræsi exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni."
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Ræsi sm-client: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 má ekki nota á þennan hátt"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Ræsi puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Endurræsi stórnpúkann fyrir innrauð samskipti ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 MTU' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða auka netkorti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "hætti við $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Notkun: $0 {start}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Slekk á sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Aftengi skráarkerfin"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Vinsamlegast sjá /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir NFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Ræsi beinaþjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol púkinn"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Tækið '$device' er ekki til"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva hitaeftirlitstólið fyrir hörðu diskana ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stöðva $type $name: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Ræsi ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar."
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Ræsi ipmi_poweroff rekilinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "slekk á vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Stillt netblokkartæki:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Get ekki bætt við IPv6 vistfanginu '$address' á '$device'"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'device' (viðf. 1)"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cChH"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog er ekki í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Endurræsi $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi hitaeftirlitstól hörðu diskanna ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Ræsi CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Endurræsi $prog:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ALVARLEGT"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Endurræsi ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Les fastkóða"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Endurræsi $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slekk á diskminni: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Slekk á ${prog_base}: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Ræsi $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Slekk á puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Bý til DSA lykil"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Slekk á YP þjónustunum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Vista stillingum hljóðblandara"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Athuga netskráarkerfin"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Ræsi argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Ræsi NFS statd: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Vista slembisáðkorn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Les inn ISDN reklana"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "slekk á innd"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Ræsi sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-þjónustan er virk."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Endurræsi ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Endurræsi exim:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Slekk á restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) er í gangi..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Aftengi skráarkerfin"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stöðva $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ræsa"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Slekk á tækinu $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Endurræsi $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi hitaeftirlitstól hörðu diskanna ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af kjarnanum"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Ræsi CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Slekk á innrauða stjórnpúkanum ($prog): "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Slekk á $progname: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Slekk á diskminni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "hefur verið stöðvað"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið '$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Slekk á ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Fjarlægi ISDN reklana"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki til eða er ekki keyranlegt"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "slekk á innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-þjónustan er virk."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Endurræsi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Endurræsi exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Slekk á restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Slekk á puppet: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Ræsi fail2ban: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL."
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Slekk á innrauða stjórnpúkanum ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Ræsi Audio Entropy þjónustuna... "
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: "
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Slekk á $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Fjarlægi ISDN reklana"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki "
+#~ "til eða er ekki keyranlegt"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ATHUGIÐ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Slekk á puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Ræsi fail2ban: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "notkun: $0 <netkort>"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum."
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Ræsi Audio Entropy þjónustuna... "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stöðva vbi þjónustuna: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slekk á allow_ypbind SELinux breytunni"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ATHUGIÐ "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Endurræsi smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva vbi þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slekk á allow_ypbind SELinux breytunni"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Endurræsi smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Stöðva ctdbd þjónusturnar: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Stöðva ctdbd þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Endurles stillingar..."
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Endurles stillingar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar"
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stöðva nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stöðva nsd: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt"
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: "
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Hreinsa $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Ræsi yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Set í gang eldveggjarreglur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Hreinsa $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Ræsi yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Set í gang eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Slekk á Audio Entropy þjóninum: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Audio Entropy þjóninum: "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 900f6b90..b9b6fcb4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4911 +1,3810 @@
-#
+#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003, 2004, 2008.
-# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004, 2005, 2006.
-# Luca Manlio De Lisi <lukefiltroman@gmail.com>, 2011.
-# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2012.
-# Silvio Pierro <perplesso82 gmail.com>, 2009.
-# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2012.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007, 2008
+# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2003, 2004, 2008
+# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004, 2005, 2006
+# Luca Manlio De Lisi <lukefiltroman@gmail.com>, 2011
+# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2012
+# Silvio Pierro <perplesso82 gmail.com>, 2009
+# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:02+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ricarica $prog per $ez_name in corso: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Interruzione di incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "già arrestato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Avvio di Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è "
+"valida"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} stato sconosciuto a causa di privilegi non sufficienti."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Interruzione demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Arresto senza errori di $prog meno recenti: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite massino di '$tunnelmtu', ignorato"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite "
+"massino di '$tunnelmtu', ignorato"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo l'inizializzazione."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Arresto dei servizi router discovery:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Avviamento demone Red Hat Network:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog già in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ricarica ser2net in corso"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nessun dizionario installato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Avviamento vmpsd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importazione database $prog:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} è inesistente"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo "
+"l'inizializzazione."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è configurato. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** alla chiusura della shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Impostazione del percorso per vshelper in corso"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENZIONE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Interruzione del trasporto spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Avvio di $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - "
+"inizializzazione IPv6to4 saltata"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Indirizzo del server non specificato in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSATO"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Inizio avvio interattivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Avvio di RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "compilazione di $s fallita "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Avvio del demone CGroup Rules Engine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Errore. Questo sembrerebbe essere un server slave, trovata kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "avvio di $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa "
+"interfaccia o diversamente specificato"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Avvio del demone preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Disabilitazione servizio cron denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo "
+"GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, "
+"operazione ignorata."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inizializzazione di netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto "
+"dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLITO"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} è interrotto"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito non è nel formato corretto"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemi. Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "fallito."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivi configurati:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop "
+"esplicito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Avvio di $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
+"non lo è."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modulo netconsole caricato"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arresto di $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ricarica in corso"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Interruzione del bus di messaggio del sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente "
+"l'etichettatura"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ATTENZIONE "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegi insufficienti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' aggiunta route '$networkipv6' verso il gateway "
+"'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel "
+"'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERRORE: Il programma /usr/sbin/firstboot non è installato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Interruzione del monitor UPS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con "
+"l'incapsulamento 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente "
+"dai file"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non "
+"attualmente abilitato nel kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Abilitazione check-in mensile di Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Avvio dell'istanza $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato "
+"specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno yum disabilitato."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Riprova gli eventi udev falliti"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Avvio di $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Arresto del servizio NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} è inesistente"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modulo netconsole non caricato"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ricarica icecast in corso: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arresto di openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
+"correntemente disattivato nel kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvenuti in "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arresto di $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Utilizzo: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arresto del logger di sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base interrotto"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Disabilitazione di netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** dimensione di sistema e velocità dei dischi."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "eseguito."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger "
+"a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Avvio del servizio iniziatore di FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Avvio di freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arresto di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ricarica del demone acpi in corso:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Avvio di greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Interruzione del demone $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato "
+"dal kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Avvio di smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Interruzione di Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Avvio di puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Avvio di ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, "
+"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotazione dei log: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** il clamav-server può essere configurato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Avvio di restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Avvio di ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Riavvio di $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Avvio di UPS monitor (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRORE "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ricarica $prog per $ez_name in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Applicazione impostazioni ktune sysctl in corso:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Interruzione di incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone $SERVICE: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "già arrestato"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Avvio di named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Avvio di Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arresto del demone NFS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb è interrotto"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ricarica dei demoni Condor in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Arresto di postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog già interrotto."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ricarica servizio INN in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Interruzione dei demoni Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Svuoto tutte le catene:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Avvio di incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Avvio di capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Interruzione della cifratura del disco per $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Arresto di rfcomm in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Arresto di greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Interruzione di Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Interruzione di Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ricarica $PROG in corso: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Arresto senza errori di $prog meno recenti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Interruzione di yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: errore: $prog non è in esecuzione"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: risponde si a tutte le domande."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi router discovery:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generazione configurazione puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Avviamento demone Red Hat Network:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Controllo per il servizio ctbdb: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "riavvio di $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ricarica ser2net in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nessun dizionario installato"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Avviamento vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Avvio del server YP map: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importazione database $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog è stato già arrestato."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "controllo database"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Riavvio di Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è configurato. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Impostazione del percorso per vshelper in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Arresto di $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Interruzione del trasporto spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nessun mouse configurato)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Inizio avvio interattivo"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente dai file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Avvio di $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Applicazione delle impostazioni di sysctl da $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Invio della richiesta di switchover a $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Il servizio $prog non supporta l'azione di ricaricamento: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Riavvio del demone Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "già avviato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ricarica sm-client in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: controllo ricorsivo delle dipendenze"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Interruzione di Pound: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "compilazione di $s fallita "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Interruzione di $ical: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point NFS configurati: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Avvio del demone CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Avvio di Pound: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore. Questo sembrerebbe essere un server slave, trovata kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Impostazioni correnti di ktune sysctl:"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "avvio di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Avvio dello scheduler distributed compiler: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Disabilitazione servizio cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "errore di analisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Avvio di $ID: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ricarica in corso"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Interruzione del bus di messaggio del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Avvio di vncserver"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegi insufficienti"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Utilizzo: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: "
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERRORE: Il programma /usr/sbin/firstboot non è installato"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Interruzione del monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Arresto di $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Avvio del logger di sistema: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Abilitazione check-in mensile di Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Arresto di pkcsslotd:"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Avvio dell'istanza $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ricarica di $prog2 in corso: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno yum disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Riprova gli eventi udev falliti"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Disabilitazione di netconsole"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Avvio di $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Avvio del servizio ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Ripresa di logging: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Interruzione fallita \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "nessun guest in esecuzione."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Arresto del servizio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Interruzione del server Krell Monitor di GNU ($prog): "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Avvio del logger del kernel: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Interruzione di ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ricarica icecast in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Arresto di openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Avvio di $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Impossibile ordinare le dipendenze"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvenuti in "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arresto di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montaggio di cgroup-hierarchy"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Arresto del logger di sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio iniziatore di FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Interruzione di $prog per $site: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Arresto di $NAME: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Avvio di freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "File di configurazione /etc/radvd.conf mancante"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Arresto di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ricarica del demone acpi in corso:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Avvio di greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB è già in esecuzione"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Avvio di smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "è presente il file lock fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Interruzione di Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "ricarica di $prog"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Avvio di puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Avvio di ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** dimensione di sistema e velocità dei dischi."
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Avvio di unbound: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotazione dei log: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumping dello stato di $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** il clamav-server può essere configurato"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Avvio del servizio NFS: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Avvio di restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Impossibile eseguire \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generazione chiave RSA"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "ambiente PORT non impostato."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Avvio di UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Terminare tutti i contesti in esecuzione"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Disattivazione quote: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Applicazione impostazioni ktune sysctl in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Spegnimento di $LLPAD: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Avvio di named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb è interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ricarica dei demoni Condor in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Interruzione del(i) server Frozen Bubble: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file '$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Arresto di postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb interrotto ma subsys bloccato"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog già interrotto."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio INN in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Interruzione dei demoni Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Svuoto tutte le catene:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Interruzione di tutte le comunicazioni:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Riavvio di $monitor: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Avvio di incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Ricarica $named"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Avvio di capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "spostamento file di parole chiave"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Inizio avvio non interattivo"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Interruzione della cifratura del disco per $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Errore: non è stato trovato alcun $cfg valido."
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Arresto di rfcomm in corso: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ricarica del demone xenconsoled in corso: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Arresto di greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} stato sconosciuto a causa di privilegi non sufficienti."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Avvio del tracker BitTorrent : "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Interruzione di Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Interruzione di $master_prog: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone abrt: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Interruzione di Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ricarica $PROG in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione del demone atop in corso: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Interruzione di yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Interruzione di CallWeaver: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: errore: $prog non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ricarica file smb.conf in corso: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: risponde si a tutte le domande."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Interruzione di capi4linux: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generazione configurazione puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Arresto di upsdrvctl: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Controllo per il servizio ctbdb: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "riavvio di $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INNFeed: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, operazione ignorata."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Avvio del server YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog è stato già arrestato."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "controllo database"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Riavvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Interruzione dei demoni xenner: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Spostamento"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Arresto di $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Ripristino dei guest sull'URI $uri in corso..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nessun mouse configurato)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xenconsoled: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Avvio di $base"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Applicazione delle impostazioni di sysctl da $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generazione chiave RSA1"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Invio della richiesta di switchover a $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Il servizio $prog non supporta l'azione di ricaricamento: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "impossibile svuotare la cache $s.ko"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Riavvio del demone Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Avvio di $ical: "
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "già avviato"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: collegamento inattivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "le impostazioni ktune non sono applicate."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ricarica sm-client in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è disattivato."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERRORE: Solo l'utente root può eseguire firstboot"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: controllo ricorsivo delle dipendenze"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Avvio di ejabberd: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Interruzione di Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione in corso: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Interruzione di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "Trovato file CRASH, srv non avviato"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NFS configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparazione del certificato $PROG: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Avvio di Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point CIFS configurati: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Spegnimento di $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni correnti di ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Si prega di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Avvio dello scheduler distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mount point NCP attivi: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "errore di analisi"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Disabilitazione di fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Avvio di $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Avvio di vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Arresto di exim: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: errore: programma non installato"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Arresto di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Interruzione di pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Avvio del logger di sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "dominio non trovato"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload non supportato."
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Arresto di pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog non è in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) in esecuzione"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ricarica di $prog2 in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Interruzione di named: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Interruzione di $prog"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella "
+#~ "configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYsS"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Riavvio di puppet: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Ripresa di logging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Interruzione fallita \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Ripristino del vecchio firewall:"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "nessun guest in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arresto di NFS quotas: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del server Krell Monitor di GNU ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: già in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Ripristino del guest $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione ma sono presenti file pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Forzatura-interruzione $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ricarica del file di config di ${prog} in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Interruzione di smokeping: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Avvio del logger del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Avvio di vncserver"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Interruzione di ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generazione dei tasti di controllo e certificati non collegati: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Avvio di $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Impossibile ordinare le dipendenze"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montaggio di cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (modalità dura): "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito non è nel formato corretto"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arresto di argus: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Interruzione del demone CGroup Rules Engine: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog per $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone HAL: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Arresto di $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Avvio di asterisk: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "File di configurazione /etc/radvd.conf mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Avvio di arptables_jf"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Avvio di RPC gssd: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB è già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ricaricare"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "file di lock fetch-crl-boot non presente"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "è presente il file lock fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Avvio di Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "ricarica di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Avvio di ladvd: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Avvio di unbound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumping dello stato di $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Avvio di openvpn: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Riavvio di ${prog}: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Avvio di RPC idmapd: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "ambiente PORT non impostato."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid è in esecuzione..."
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Terminare tutti i contesti in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Correzione visibilità voci in /proc"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Disattivazione quote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "il programma non è in esecuzione"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $LLPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INN attivato: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune è inesistente"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Interruzione del(i) server Frozen Bubble: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Riavvio in corso..."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb interrotto ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arresto del logger del kernel: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog esporta il database"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "server CIM non in esecuzione ma è presente il file di lock"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Avvio del demone Qpid AMQP: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Interruzione di tutte le comunicazioni:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Avvio del controller del driver UPS: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Riavvio di $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Ricarica $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ricarica demone xend in corso: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "spostamento file di parole chiave"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Arresto del sistema... "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Inizio avvio non interattivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ricarica del demone Avahi in corso... "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Errore: non è stato trovato alcun $cfg valido."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES è inesistente."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ricarica del demone xenconsoled in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "lo stato di $prog è sconosciuto"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Avvio del tracker BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Interruzione del server map YP: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è configurato. "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Interruzione di $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Il check-in mensile di smolt è disabilitato."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "controllo $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione del demone atop in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilizzo: status {program}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Interruzione di CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binding servizio NIS: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ricarica file smb.conf in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Supporto Tap non disponibile: tunctl non trovato"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Interruzione di capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Arresto di upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone di rete Red Hat: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone $prog: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Arresto di RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ricarica servizio NIS in corso: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Interruzione dei demoni xenner: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma non lo è."
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Spostamento"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Avvio del demone $SERVICE: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Ripristino dei guest sull'URI $uri in corso..."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rusers: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Avvio di $progbase: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Disabilitazione cron job di Moodle: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "impossibile svuotare la cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Avvio di dund: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Avvio di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Interruzione di Orbitend: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: collegamento inattivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ricarica della confirurazione di $prog in corso: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "le impostazioni ktune non sono applicate."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Avvio del bus dei messaggi di sistema: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "L'accounting dei processi è disattivato."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Riavvio di $gateway: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERRORE: Solo l'utente root può eseguire firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Arresto di ladvd: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Avvio di ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importa i database"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "Trovato file CRASH, srv non avviato"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel '$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparazione del certificato $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Avvio del demone distributed compiler: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point CIFS configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Avvio del demone OpenSCADA: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Spegnimento di $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fatto"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Si prega di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Interruzione di $PROG:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Interruzione di supervisord: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NCP attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Sospensione di $name: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Disabilitazione di fetch-crl periodico: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Avvio del demone vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno di yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ricarica di postfix in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ricarica mappe in corso"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Arresto di exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: errore: programma non installato"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Non configurato: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Interruzione di pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "dominio non trovato"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload non supportato."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Impostazione parametri di rete... "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone distributed compiler: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Avvio dei demoni Condor: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Interruzione di named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "È stato impostato il percorso per vshelper"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Interruzione di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Esecuzione di fetch-crl su boot, potrebbe richiedere del tempo: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYsS"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xenstored: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Riavvio di puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ripristino del vecchio firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importazione dei pacchetti dal database monotone: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Arresto di NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog è in esecuzione..."
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: già in esecuzione"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Ripristino del guest $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Riavvio $LLDPAD non supportato: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione ma sono presenti file pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) è interrotto"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Forzatura-interruzione $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Avvio di $PROG: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ricarica del file di config di ${prog} in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Interruzione di smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Pulizia del Firewall:"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Avvio di vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generazione dei tasti di controllo e certificati non collegati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Riparazione filesystem)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Interruzione di $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (modalità dura): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Arresto di argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Avvio del(i) server Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Interruzione del demone CGroup Rules Engine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Avvio del demone auto nice:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "controllo del formato del database in"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Avvio di asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Sospensione dei guest sull'URI $uri..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Avvio di $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Avvio di arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Arresto del demone up-imapproxy: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Avvio nuovo $prog master: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ricaricare"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Server VNC"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "file di lock fetch-crl-boot non presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Avvio di Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni:"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importa pacchetto"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Avvio di ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Avvio di openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Per eliminare la vecchia chiave rimuovere il file"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "il programma è inattivo ma il file pid /var/run esiste"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Riavvio di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Interruzione di $prog non effettuata: sessioni di iscsi ancora attive"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog errore nell'importazione del database, controllare ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid è in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Avvio di Orbited: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Correzione visibilità voci in /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "il programma non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arresto di pand: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INN attivato: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune è inesistente"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (gentile): "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Arresto di RPC idmapd: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Arresto del logger del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog esporta il database"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Interruzione dello scheduler distributed compiler: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "server CIM non in esecuzione ma è presente il file di lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Arresto di $base"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Interruzione di $prog2: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Avvio del controller del driver UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Si è verificato un problema, è necessario un intervento manuale, eseguire il riavvio?"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ricarica demone xend in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Arresto del sistema... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modulo netconsole non caricato"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ricarica del demone Avahi in corso... "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone Qpid AMQP: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES è inesistente."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERRORE "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "lo stato di $prog è sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES è inesistente."
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è configurato. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Avvio del server DAAP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Avvio del demone MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Il check-in mensile di smolt è disabilitato."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "controllo $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Interruzione dei terminali smart card OpenCT: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Utilizzo: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binding servizio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generazione certificati"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Supporto Tap non disponibile: tunctl non trovato"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo GRE."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Utilizzo: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di rete Red Hat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Umount di cgroup-hierarchy in corso"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Arresto di RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio NIS in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone acpi: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inizializzazione del database: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Disabilitazione cron job di Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Avvio di dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Caricamento mappa predefinita del dispositivo"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Interruzione di Orbitend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ricarica della confirurazione di $prog in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Avvio del bus dei messaggi di sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Arresto di dund: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Riavvio di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Riavvio di Shorewall: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Arresto di ladvd: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spegnimento..."
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importa i database"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Il percorso per vshelper non è stato impostato"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ricarica ser2net in corso: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fatto"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arresto del server CIM: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Interruzione di $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Avvio del server GNU Krell Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Interruzione di supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Interruzione di NFS statd: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Sospensione di $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generazione di chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Avvio di ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno di yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Avvio di $prog"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ricarica di postfix in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Avvio di pdns-recursor: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ricarica mappe in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Non configurato: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Interruzione di denyhosts: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Cancellazione dell'handler binario per applicazioni di Windows: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Impostazione parametri di rete... "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Arresto del demone telescope: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Avvio dei demoni Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Il check-in mensile di smolt è abilitato."
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "È stato impostato il percorso per vshelper"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Esecuzione di fetch-crl su boot, potrebbe richiedere del tempo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Aggiornamento della configurazione di $prog: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Avvio di $prog per $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Avvio di sge_shadowd: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inizializzazione del database"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importazione dei pacchetti dal database monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Arresto dei servizi $KIND: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Il dominio è '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog è in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Attivazione del nuovo firewall:"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Riavvio $LLDPAD non supportato: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) è interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Interruzione di $PROG: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Avvio di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$ba è interrotto"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Interruzione del Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Pulizia del Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinuare? [Y] "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Riparazione filesystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Interruzione di RPC gssd: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella "
+#~ "configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog è già in esecuzione."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Interruzione di $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Controllo dei filesystem: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inizializzazione di netconsole"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Avvio del(i) server Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Avvio del demone auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arresto di NFS mountd: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "controllo del formato del database in"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Sospensione dei guest sull'URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Avvio del demone $prog: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Avvio di $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone up-imapproxy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Avvio nuovo $prog master: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited è in esecuzione."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Server VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Avvio di supervisord: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opzioni:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema continuerà"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importa pacchetto"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog è stato arrestato"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Riavvio di $spooler: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Per eliminare la vecchia chiave rimuovere il file"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Esportazione dei database $prog: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "il programma è inattivo ma il file pid /var/run esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione di $prog non effettuata: sessioni di iscsi ancora attive"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog errore nell'importazione del database, controllare "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Impostazione del dominio NIS: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Avvio di Orbited: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - inizializzazione IPv6to4 saltata"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Avvio di $gateway: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Arresto di pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Ritorno a ${KERNEL_ELEVATOR} elevator in corso: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point CIFS attivi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generazione chiave DSS"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (gentile): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Arresto di $prog"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Arresto di RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Interruzione dello scheduler distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Interruzione del driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Avvio di $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Avvio del sistema INND: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è verificato un problema, è necessario un intervento manuale, eseguire "
+#~ "il riavvio?"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Avvio di $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabella: $table"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creazione directory necessarie"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ricarica demone DNS Avahi in corso... "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES è inesistente."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Salvataggio del firewall in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Avvio del server DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone di cronologia dell'ambiente GNU cfengine: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Avvio di postfix: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Avvio del demone abrt: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Interruzione dei terminali smart card OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Riavvio di $dsagent: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generazione certificati"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Interruzione di $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "riavviare"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Avvio di exim: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Umount di cgroup-hierarchy in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xend: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s è interrotto, ma c'è un altro script in esecuzione."
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inizializzazione del database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arresto dei servizi NFS: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Interruzione del server monotone: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mount point NCP configurati: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Caricamento mappa predefinita del dispositivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generazione configurazione di puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Arresto di dund: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Riavvio di Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLITO"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Spegnimento..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arresto del demone Avahi: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Il percorso per vshelper non è stato impostato"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Avvio dei servizi $KIND: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ricarica ser2net in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog è in esecuzione"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Arresto del server CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del server GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Interruzione di NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generazione di chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Avvio di ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Avvio di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Avvio di pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts è già in esecuzione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone Gadget: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Interruzione di denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Cancellazione dell'handler binario per applicazioni di Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Abilitazione del cron job di Moodle: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "In attesa della rete..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON non è impostato."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Il check-in mensile di smolt è abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Avvio di pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Avvio di sge_shadowd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inizializzazione del database"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Avvio di puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "Il dominio è '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Attivazione del nuovo firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ricarica demone controllo remoto agli infrarossi ($prog) in corso:"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Interruzione di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Spostamento del file di password di vecchi server nel nuovo percorso:"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Interruzione di fail2ban: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$ba è interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Interruzione di $spooler: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinuare? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Interruzione di RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "interruzione di $prog"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog è già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "impossibile spegnere in tempo"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Al prossimo avvio verrà forzato fsck."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Controllo dei filesystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Arresto di NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Attivazione nuovo firewall (regole ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento Smolt mensile: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENZIONE"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Avvio di supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 non disponibile"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema continuerà"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arresto di sm-client: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog è stato arrestato"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Riavvio di $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Esportazione dei database $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernel release: specifica la versione di rilascio del kernel"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "stato $rc di $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Impostazione del dominio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows in corso: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Avvio di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Avvio di pand: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Ritorno a ${KERNEL_ELEVATOR} elevator in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog già in esecuzione: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point CIFS attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Avvio del demone Gadget: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave DSS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Interruzione del driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivi configurati:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Avvio di $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (PID non trovato, modalità dura): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Avvio del sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: salvataggio del vecchio firewall in un file temporaneo:"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Avvio di $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point NFS attivi: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabella: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creazione directory necessarie"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Avvio di router discovery: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ricarica demone DNS Avahi in corso... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montaggio altri filesystem: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Salvataggio del firewall in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di cronologia dell'ambiente GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ricarica $desc ($prog) in corso:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Avvio di postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Avvio di $server: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specifica il file di configurazione"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Riavvio di $dsagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Interruzione di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "riavviare"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Arresto di irattach"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Avvio di exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Interruzione del blocco NFS: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Riavvio di $prog: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s è interrotto, ma c'è un altro script in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Avvio di $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Avvio di irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ricaricamento dei file alias di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Avvio di ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NCP configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "File di configurazione /etc/sysconfig/arptables mancante"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generazione configurazione di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella stat ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Arresto del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparazione configurazione di $PROG: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignoro i guest sull'URI $uri"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog è in esecuzione"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ATTENZIONE "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' aggiunta route '$networkipv6' verso il gateway '$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Arresto di vncserver"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts è già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Avvio di denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Abilitazione del cron job di Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "In attesa della rete..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilato "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON non è impostato."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Avvio di pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Avvio di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "non in esecuzione"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ricarica demone controllo remoto agli infrarossi ($prog) in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Spostamento del file di password di vecchi server nel nuovo percorso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Interruzione di fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ricarica file cyrus.conf in corso: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Interruzione di $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Avvio di $LLDPAD: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Avvio di $indexer: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Pulizia degli script di systemtap: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "interruzione di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "impossibile spegnere in tempo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Riavvio di $prog per $file: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Al prossimo avvio verrà forzato fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog non in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Forzatura-aggiornamento della configurazione di $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Attivazione nuovo firewall (regole ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Spegnimento dei guest sull'URI $uri in corso..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento Smolt mensile: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Interruzione del servizio passwd YP: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 non disponibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited non è in esecuzione."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Arresto di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Aggiunta regole di persistenza udev"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Spegnimento di $name: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernel release: specifica la versione di rilascio del kernel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "fallito."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "stato $rc di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inizializzazione database"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Avvio di pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICO"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Avvio delle quote NFS:"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ricarica servizio ${NAME} in corso: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (PID non trovato, modalità dura): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: salvataggio del vecchio firewall in un file temporaneo:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NFS attivi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Avvio di router discovery: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio altri filesystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ricarica ${prog_base} in corso:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generazione chiave host DSS dropbear: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ricarica $desc ($prog) in corso:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Avvio di $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Rilettura configurazione di $prog: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specifica il file di configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Ciclo di dipendenze trovato su $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s è protetto da password"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Interruzione del blocco NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Configurazione FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} non trovata:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Impostazioni correnti di elevator: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Avvio di $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Caricamento del firmware"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Avvio di irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Timeout sull'interruzione di $server"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ricaricamento dei file alias di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Avvio di liquidwar game server: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog errore nell'esportazione dei database, controllare ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Arresto del demone auto nice: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Arresto di tutti i guest in esecuzione"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host RSA dropbear:"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ricarica $prog in corso:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "File di configurazione /etc/sysconfig/arptables mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella stat ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Interruzione di $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Arresto del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparazione configurazione di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignoro i guest sull'URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Riscansione Sottorete IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Avvio del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Avvio del servizio YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Interruzione di $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Il server CIM non è in esecuzione, ma sono presenti file pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Specificare un nome $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Presente file lock estraneo; rimuoverlo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Avvio di $prog per $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Avvio di $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} è interrotto"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "arresto di $prog "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Avvio di $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Interruzione di puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Avvio di denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Avvio di Perlbal:"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generazione chiave DSA"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilato "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Avvio di nsd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Avvio del trasporto spectrum: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "non in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "arresto $prog"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi server YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Chiave server già installata"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ricarica file cyrus.conf in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Abilitazione dispositivi Bluetooth in corso: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Avvio di $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Avvio di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Pulizia degli script di systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specifica gli script systemtap"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Riavvio di $prog per $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog non in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Avvio dei demoni xenner: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Forzatura-aggiornamento della configurazione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Spegnimento dei guest sull'URI $uri in corso..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite "
+#~ "dall'utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Avvio di rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Attenzione: $prog potrebbe non essere arrestato, l'avvio/riavvio potrebbe fallire"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Aggiunta regole di persistenza udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inizializzazione database"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Interruzione di $display_name:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Il fetch-crl periodico è disabilitato."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICO"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Avvio delle quote NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Spegnimento di $prog con il modulo di output $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Avvio di Xpilot game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Avvio di argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Arresto di ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Interruzione del servizio iniziatore FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Avvio di $prog con il modulo di output $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "il demone freshclam NON è in esecuzione (si prega di controllare)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio ${NAME} in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Esecuzione dei guest sull'URI $uri: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Caricamento moduli ISDN"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ricarica ${prog_base} in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "interruzione di ctdbd "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host DSS dropbear: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Rilettura configurazione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generazione chiave"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Ciclo di dipendenze trovato su $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s è protetto da password"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Configurazione FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} non trovata:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni correnti di elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opzione]"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Caricamento del firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Timeout sull'interruzione di $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** alla chiusura della shell."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Avvio di liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Avvio di sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog errore nell'esportazione dei database, controllare "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Avvio di $NAME:"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Arresto del demone auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "I database monotone precedenti alla 0.26 devono essere migrati manualmente: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Arresto di tutti i guest in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host RSA dropbear:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generazione certificato exim in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Elaborazione file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilazione script di systemtap in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modulo netconsole caricato"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Avvio del demone NFS: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Riscansione Sottorete IB:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Avvio del demone telescope: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Interruzione di vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa interfaccia o diversamente specificato"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Avvio del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio YP passwd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Interruzione di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Il server CIM non è in esecuzione, ma sono presenti file pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "già attivo"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Specificare un nome $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Avvio del demone HAL: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Interruzione di unbound: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente l'etichettatura"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Presente file lock estraneo; rimuoverlo."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Non è presente alcuno script."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Avvio di $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "arresto di $prog "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Avvio di $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Smontaggio dei filesystem"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Interruzione di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Il fetch-crl periodico è abilitato."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(non avviato, nessun servizio registrato)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Avvio di Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Arresto di $PROG: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel è interrotto."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Avvio di nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione, ma esistono dei file di lock"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Avvio del trasporto spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "arresto $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Interruzione di $type $name: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori informazioni"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Chiave server già installata"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Avvio di $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Abilitazione dispositivi Bluetooth in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montaggio partizioni zfs: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODALITA' NON SICURA PER $key"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specifica gli script systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Avvio dei demoni xenner: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Avvio di rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: $prog potrebbe non essere arrestato, l'avvio/riavvio potrebbe "
+#~ "fallire"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ricarica $prog in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger a radvd"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $display_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Il fetch-crl periodico è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Arresto del server DAAP: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $prog con il modulo di output $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Arresto di amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Interruzione di $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Avvio del server CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Avvio di CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Server NTP non specificato in $ntpstep o $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Riavvio di $prog: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Avvio di argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Arresto di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ricarica nsca in corso: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Interruzione dei driver ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio iniziatore FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ricarica di CRL corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog con il modulo di output $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "il demone freshclam NON è in esecuzione (si prega di controllare)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Disattivazione dello swap: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Esecuzione dei guest sull'URI $uri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Caricamento moduli ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: già in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "interruzione di ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Riavvio di $indexer: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generazione chiave"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arresto di ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INNWatch: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opzione]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Interruzione di asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "gli iniziatori sono ancora connessi"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Avvio di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Avvio di $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "I database monotone precedenti alla 0.26 devono essere migrati "
+#~ "manualmente: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Avvio dei servizi YP server: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog già in esecuzione."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generazione chiave di comando chrony: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generazione certificato exim in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Riavvio di $ical: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rusers: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Elaborazione file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Avvio di NFS statd: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilazione script di systemtap in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Avvio di $master_prog: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests è configurato per non avviare i guest all'avvio"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Arresto di innd"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Interruzione di vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Il servizio cron denyhosts è abilitato."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ricarica ${NAME} in corso: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ricarica exim in corso:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "già attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Per aggiornare la configurazione è richiesto Il pacchetto sendmail-cf."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arresto di restorecond: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Interruzione di unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "il programma è inattivo ma il file di lock /var/lock esiste"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Non è presente alcuno script."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVICE}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione del demone $prog in corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ricaricamento del file di config ${prog} in corso: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Il fetch-crl periodico è abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Avvio di $progname: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(non avviato, nessun servizio registrato)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Ricaricamento dei file securenet e ypserv.conf:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Arresto di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "il cron job di Moodle è disabilitato."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel è interrotto."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "già in esecuzione."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "avviare"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione, ma esistono dei file di lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "non ricarico ${httpd} a causa di errori di sintassi di configurazione"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori "
+#~ "informazioni"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato dal kernel"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Avvio di $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Arresto di ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montaggio partizioni zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Abilitazione di fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODALITA' NON SICURA PER $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ricaricamento non implementato"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Aggiunta dei server NTP dhclient a chrony: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone di controllo remoto ad infrarossi ($prog):"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Non configurato: $prog, /etc/gkrellmd.conf non trovato"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Avvio di Crossfire game server: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è correntemente disattivato nel kernel."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: errore: privilegi non sufficenti"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Arresto del server DAAP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del sistema."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Interruzione di $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "è interrotto"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Richiesta azione di spegnimento ma SHUTDOWN_TIMEOUT non è impostato"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Arresto di amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Interruzione di $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog non supportato"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Avvio del server CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Scarico i moduli ISDN"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Avvio di CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Interruzione di $dsagent: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non attualmente abilitato nel kernel."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Server NTP non specificato in $ntpstep o $ntpconf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non esiste o non è eseguibile"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Avvio del demone imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Interruzione di $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Implementazione di ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Avvio di amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Riavvio di $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Interruzione di puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Avvio di fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di utilizzare PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Inizio di $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Smontaggio $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "L'aggiornamento notturno yum è abilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Riavvio di $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Interruzione di $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVVISO"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Riavvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Ritorno alle impostazioni di sysctl salvate:"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Pulitura $type $name: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ricarica nsca in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Interruzione dei driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Attivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ricarica di CRL corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Avvio del demone acpi: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Riavvio automatico in corso."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Disattivazione dello swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Disattivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ricarica smokeping in corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "interruzione di httpd"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Riavvio di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Avvio di ${name}: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Arresto di ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Interruzione di ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Interruzione di asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Arresto dei servizi ctdbd: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "gli iniziatori sono ancora connessi"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "aggiunta conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ricarica configurazione regole in corso.."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Interruzione di nsd: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave di comando chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Avvio di NFS mountd: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Riavvio di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Avvio di NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests è configurato per non avviare i guest all'avvio"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Il servizio cron denyhosts è abilitato."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ricarica ${NAME} in corso: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ricarica exim in corso:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per aggiornare la configurazione è richiesto Il pacchetto sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Arresto di restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "il programma è inattivo ma il file di lock /var/lock esiste"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione del demone $prog in corso: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ricaricamento del file di config ${prog} in corso: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Avvio di $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Ricaricamento dei file securenet e ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "il cron job di Moodle è disabilitato."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "già in esecuzione."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "avviare"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "non ricarico ${httpd} a causa di errori di sintassi di configurazione"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Arresto di ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Abilitazione di fetch-crl periodico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ricaricamento non implementato"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Aggiunta dei server NTP dhclient a chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di controllo remoto ad infrarossi ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Non configurato: $prog, /etc/gkrellmd.conf non trovato"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: errore: privilegi non sufficenti"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Interruzione di $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "è interrotto"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Richiesta azione di spegnimento ma SHUTDOWN_TIMEOUT non è impostato"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog non supportato"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Scarico i moduli ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Interruzione di $dsagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non "
+#~ "esiste o non è eseguibile"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Implementazione di ${ELEVATOR} elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Avvio di amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Riavvio di $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Interruzione di puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Avvio di fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di "
+#~ "utilizzare PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Inizio di $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Smontaggio $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento notturno yum è abilitato."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Riavvio di $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Interruzione di $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "AVVISO"
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Ritorno alle impostazioni di sysctl salvate:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Pulitura $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Attivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone vbi proxy: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Riavvio automatico in corso."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Disattivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ricarica smokeping in corso: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "interruzione di httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${name}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Interruzione di ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "aggiunta conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ricarica configurazione regole in corso.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Interruzione di nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Avvio di NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ricaricamento di rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Abilitazione servizio cron denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Avvio di $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Avvio del server monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "svuotamento $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Il cron job di Moodle è abilitato."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Avvio di yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ricaricamento di rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Abilitazione servizio cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Avvio di $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Avvio del server monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "svuotamento $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Il cron job di Moodle è abilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Avvio di yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Interruzione di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Arresto del demone Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone Audio Entropy: "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 384482b6..21867d96 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,4917 +1,3791 @@
-#
+#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010, 2011, 2012.
-# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2007, 2009.
-# isoiso <isoiso@one-design.jp>, 2006.
-# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002, 2003.
-# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Makoto Mizukami <makoto@fedoraproject.org>, 2010.
-# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2010.
-# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2004, 2006.
-# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
-# Tatsuo Sekine <tsekine@sdri.co.jp>, 2005.
-# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011, 2012.
-# <www.carrotsoft@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010, 2011, 2012
+# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006
+# hyuugabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2007, 2009
+# isoiso <isoiso@one-design.jp>, 2006
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2002, 2003
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010
+# makoto <makoto@fedoraproject.org>, 2010
+# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2010
+# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2004, 2006
+# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004
+# Tatsuo Sekine <tsekine@sdri.co.jp>, 2005
+# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011, 2012
+# 高一人参 @欠陥遺伝子 <www.carrotsoft@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:20+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "すでに停止しています。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS モニター (スレーブ) を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "古い $prog を正常に停止:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度を超過しました。無視します"
+msgstr ""
+"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度"
+"を超過しました。無視します"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ルーター発見サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "どの辞書もインストールされていません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog データベースをインポート中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} は存在しません"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "移動先"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが稼働していません。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** シェルから抜ける時。"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper へのパスの設定中"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum transport を停止中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 起動"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"実引数 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の初"
+"期化をスキップします。"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "パス"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "対話起動モードに移行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s のコンパイルが失敗"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を保存中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog スタートアップ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必"
+"要とします。"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload デーモンを起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っています"
+"が、無視します"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole を初期化中"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス "
+"${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "失敗"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} は停止しています"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "デバイス '$device' がありません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無"
+"視します。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありませ"
+"ん。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在"
+"しています"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "読み込み中"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "情報 "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "システムメッセージバスを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "設定されたデバイス:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase を起動中:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "不十分な権限"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ"
+"ん"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 停止"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘して"
+"います。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "警告 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ "
+"'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "現在活動中のデバイス:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' "
+"はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして "
+"(IPv6) networkingを再起動してください。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS モニタを停止中: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した "
+"IPv6 をサポートしません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされ"
+"ていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "毎月の Smolt チェックインの有効化中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog インスタンスを起動中 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ"
+"もゲートウェイデバイスも指定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho サービス停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} は存在しません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "デバッグ "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知のエラーです。"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 設定は無効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast を再読み込み中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+"$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ"
+"ていません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tようこそ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "使い方: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "システムロガーを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base は停止しています"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole を無効化中"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "デバッグ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "使い方: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 完了。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでし"
+"た。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE initiator サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam の開始"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi デーモンを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog デーモンを停止中: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルに"
+"よってサポートされていません。)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を起動中:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' "
+"で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ログのローテート中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server は設定可能です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond を起動中: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored デーモンを起動中: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "エラー"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc エントリーは固定されていません"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを起動中: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl 設定の適用:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE デーモンを停止中: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "すでに停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named を起動中: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS デーモンを終了中: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS モニター (スレーブ) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb は停止しています"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを再読み込み中... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) を実行中..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog はすでに停止しています。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN サービスを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "すべてのチェインを初期化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL データベースを初期化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst 用の disk encryption を停止中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: チェインをポリシー $policy へ設定中"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG を再読み込み中: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "古い $prog を正常に停止:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updates を停止中: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: エラー: $prog は実行していません"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: すべての質問にイエスで答えます。"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ルーター発見サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "設定 puppet を生成する: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスをチェック中: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog を再起動中..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "どの辞書もインストールされていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP マップサーバーを起動中: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog データベースをインポート中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog はすでに停止済。"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "移動先"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "データベースチェック"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが稼働していません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を再起動中: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper へのパスの設定中"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase を停止中:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した IPv6 をサポートしません。"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(マウスは設定されません)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "対話起動モードに移行"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl の設定を適用中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$NAME へ切り替え要求を送信中 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "すでに起動済み"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: 再帰的な依存関係チェック"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s のコンパイルが失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound を停止中: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical を停止中: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound を起動中: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "現在の ktune sysctl の設定:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog スタートアップ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "分散型 コンパイラースケジューラーを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "パースエラー"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID を起動中: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "システムメッセージバスを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver 起動"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "不十分な権限"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "使い方: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ネットワークブロックデバイスを有効化: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS モニタを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog 停止中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "システムロガーを起動中: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "毎月の Smolt チェックインの有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd を停止中: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog インスタンスを起動中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 を再読み込み中: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole を無効化中"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho サービス停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "ロギングを復帰中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" の停止に失敗"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "起動中のゲストがありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell モニターサーバー ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "カーネルロガーを起動中: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name を起動中: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tようこそ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "依存関係の処理に失敗"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "システムロガーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 警告 -- システムが正常に終了されませんでした。 "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を停止中: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam の開始"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "設定ファイル /etc/radvd.conf がありません"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi デーモンを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb は実行中ではありません"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB はすでに実行中です"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を起動中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルは提供されています。"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog 再読み込み"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ログのローテート中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound を起動中: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server は設定可能です"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを起動中: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" の実行に失敗。($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA キー生成"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT 環境が設定されていません。"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc エントリーは固定されていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "実行中の全コンテキストを停止中"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl 設定の適用:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "クォータを無効化中: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS デーモンを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) を実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけられません; 取りやめます..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog はすでに停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "すべてのチェインを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL データベースを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: すべての通信をブロック中:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor を再起動中:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named 再読み込み"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "パスフレーズファイルを移動"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst 用の disk encryption を停止中"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "非対話起動モードに移行中"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 警告 -- SELinux は有効です"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを再読み込み中: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog を停止中: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt デーモンを停止中: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: チェインをポリシー $policy へ設定中"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updates を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop デーモン設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: エラー: $prog は実行していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver を停止中: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: すべての質問にイエスで答えます。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "設定 puppet を生成する: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux を停止中: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスをチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl を停止中: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog を再起動中..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed サービスを停止中: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP マップサーバーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っていますが、無視します"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog はすでに停止済。"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "データベースチェック"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を再起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを停止中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "移動中"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(マウスは設定されません)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$url URIのゲストをレジューム中..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを起動中:"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl の設定を適用中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 起動"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$NAME へ切り替え要求を送信中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 キー生成"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "キャッシュ $s.ko の消去に失敗"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "すでに起動済み"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: リンクがダウンしています"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune 設定は適用されていません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: 再帰的な依存関係チェック"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを起動中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd を起動中: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "設定を再読み込み: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG 証明書の準備中: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "現在の ktune sysctl の設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "分散型 コンパイラースケジューラーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "パースエラー"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP マウントポイントを有効化: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "periodic fetch-crl を無効化中:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim を停止中: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ネットワークブロックデバイスを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: エラー: プログラムがインストールされていません"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog 停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "システムロガーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor を停止中: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ドメインが見つかりません"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog は実行中ではありません"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) は実行中..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named を停止中: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog を停止中"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "ロギングを復帰中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet を再起動中:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" の停止に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "起動中のゲストがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas を終了中: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell モニターサーバー ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: すでに実行中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ゲスト $name をレジューム中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog を強制停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "カーネルロガーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver 起動"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound の制御キーと証明証を生成中:"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "依存関係の処理に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND サービスを (苦労して) 停止中: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 警告 -- システムが正常に終了されませんでした。 "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus を停止中: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを停止中..."
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "設定ファイル /etc/radvd.conf がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk を起動中: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf を起動中: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd を起動中: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "再読み込み"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルは提供されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルが存在しません"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog 再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) を起動中: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd を起動中: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn を起動中: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" の実行に失敗。($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} を再読み込み中: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT 環境が設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd を起動中: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーはすでに登録済です"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "実行中の全コンテキストを停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid は実行中..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "クォータを無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "プログラムは稼働していません"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN サービスを停止中: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "すべての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune は存在しません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけ"
+#~ "られません; 取りやめます..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在しています"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "再起動中..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "カーネルロガーを停止中: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: すべての通信をブロック中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ドライバーコントローラーを起動中: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named 再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "パスフレーズファイルを移動"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "非対話起動モードに移行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "システムを停止中... "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux は有効です"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES がありません。"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog のステータスは不明です"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP マップサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 検査"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop デーモン設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "使い方: status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS サービスをバインド中: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd を終了中: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを再読み込み中: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "移動中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていません"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$url URIのゲストをレジューム中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl デーモンを停止中: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers サービスを停止中: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase を起動中:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "キャッシュ $s.ko の消去に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ジョブの無効化中: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund を起動中: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: リンクがダウンしています"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited を停止中: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune 設定は適用されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog の設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "システムメッセージバスを起動中: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway を再起動中:"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd を終了中: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "設定を再読み込み: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog はデータベースのインポート中"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG 証明書の準備中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "分散型コンパイラーデーモンを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "完了"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG を停止中:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP マウントポイントを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord を停止中: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "periodic fetch-crl を無効化中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name をサスペンド中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして (IPv6) networkingを再起動してください。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "夜間 yum 更新の有効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps を再読み込み中"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: エラー: プログラムがインストールされていません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "未設定: $prog、 /etc/sysconfig/hddtemp 参照: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ドメインが見つかりません"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "現在活動中のデバイス:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ネットワークパラメーターを設定中... "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) は実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "分散型コンパイラーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog を停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper へのパスが設定されました"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "fetch-crl のブート中の実行は時間が要する場合があります: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART デバイスを設定中: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: すでに実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog は実行中..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ゲスト $name をレジューム中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD の再読み込みはサポートされていません:"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog を強制停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) は停止しています"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound の制御キーと証明証を生成中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ファイルシステムの修理)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND サービスを (苦労して) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE を停止中: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを停止中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble サービスを起動中: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "自動 nice デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "データベース形式をチェック中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URIのゲストをサスペンド中..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog を起動中: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy デーモン を停止中: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "新しいマスター $prog を起動中: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルが存在しません"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC サーバー"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "オプション:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "パケットインポート"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "古いキーの削除ファイルを無くすため"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "プログラムが停止していますが /var/run pid ファイルが残っています"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog の停止なし: iscsi がまだ有効です"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーはすでに登録済です"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid は実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "データベースのインポート中に $prog エラーが発生しました、${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited を起動中: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "プログラムは稼働していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand を終了中: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "すべての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune は存在しません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "再起動中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "カーネルロガーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd を停止中: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "分散型コンパイラースケジューラーを停止中: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 停止"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ドライバーコントローラーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "何か悪いことが起こり、人の介入が必要です、たぶん再起動?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "システムを停止中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog のステータスは不明です"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "エラー"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP マップサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES がありません。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP サーバーを起動中: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを起動中: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 検査"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "使い方: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスをバインド中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptable ファイアウォールのルールを適用中"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "証明書の生成"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho サービス起動中: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "データベースを初期化中: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブの無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "標準デバイスマップを読み込み中"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog の設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルは存在します"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "システムメッセージバスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund を終了中: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を再起動中:"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "シャットダウン中..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog はデータベースのインポート中"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper へのパスが設定されていません"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net を再読み込み中: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "完了"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM サーバーを停止中: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell モニターサーバー($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name をサスペンド中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd を停止中: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "サーバー $MONOTONE_KEYID 用に RSA キーを生成中"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "夜間 yum 更新の有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog を起動中"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor を起動中: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "未設定: $prog、 /etc/sysconfig/hddtemp 参照: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts を停止中: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ネットワークパラメーターを設定中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope デーモンを終了中: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper へのパスが設定されました"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "毎月の smolt チェックインが有効になっています。"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "fetch-crl のブート中の実行は時間が要する場合があります: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を更新中: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を起動中: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART デバイスを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd を起動中: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "データベースを初期化中 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND サービスを停止中: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog は実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD の再読み込みはサポートされていません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) は停止しています"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s は停止しています"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ファイルシステムの修理)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd を停止中: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ファイルシステムを検査中 "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole を初期化中"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "自動 nice デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "データベース形式をチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd を終了中: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URIのゲストをサスペンド中..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog を起動中: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy デーモン を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog を起動中: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "新しいマスター $prog を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC サーバー"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited は実行中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "オプション:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord を起動中: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "パケットインポート"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog は停止"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "古いキーの削除ファイルを無くすため"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler を再起動中:"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "プログラムが停止していますが /var/run pid ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog データベースをエキスポート中: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog の停止なし: iscsi がまだ有効です"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを開始中: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースのインポート中に $prog エラーが発生しまし"
+#~ "た、${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ドメインを設定中: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "実引数 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の初期化をスキップします。"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} エレベーターへ復帰中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS キー生成"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラースケジューラーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "何か悪いことが起こり、人の介入が必要です、たぶん再起動?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND システムを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor を起動中: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "テーブル: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "必要なディレクトリーを作成中"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP サーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "夜間 apt 更新が有効です。"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix を起動中: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptable ファイアウォールのルールを適用中"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent を再起動中:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "証明書の生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway を停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "再起動"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim を起動中: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho サービス起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "データベースを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s は機能しませんが、別のスクリプトが稼働しています。"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS サービスを終了中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone サーバーを停止中: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "標準デバイスマップを読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "設定された NCP マウントポイント: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルは存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "設定 puppetmaster を生成: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス ${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "シャットダウン中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "失敗"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper へのパスが設定されていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND サービスを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM サーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog は実行中"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell モニターサーバー($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE 設定を再読み込み: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "サーバー $MONOTONE_KEYID 用に RSA キーを生成中"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog を起動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts はすでに実行中です"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts を停止中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無視します。"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope デーモンを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ネットワークを待っています..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "毎月の smolt チェックインが有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON が設定されていません。"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd を起動中: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "データベースを初期化中 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知のエラーです。"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster を起動中: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "情報 "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "古いサーバーのパスフレーズファイルを新しい場所に移動中"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler を停止中: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 中断"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "時間内のシャットダウンに失敗しました。"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ファイルシステムを検査中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルール):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "毎月の Smolt 更新を無効化中: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited は実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron サービスは停止しています。"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 は利用できません"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog は停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client を停止中: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog データベースをエキスポート中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを開始中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ドメインを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog のステータス $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand を起動中: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} エレベーターへ復帰中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget デーモンを起動中: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "設定されたデバイス:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND システムを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止中: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "テーブル: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS マウントポイントを有効化: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "必要なディレクトリーを作成中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "夜間 apt 更新が有効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol デーモン"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server を起動中: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: 設定ファイルを指定します"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "再起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 停止"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS locking を停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは稼働していません。"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s は機能しませんが、別のスクリプトが稼働しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS サービスを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog の起動中: $conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 起動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 設定は無効です。"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone サーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "設定された NCP マウントポイント: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "設定 puppetmaster を生成: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "設定ファイル /etc/sysconfig/arptables がありません"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ディレクトリ ($STAT_PATH) の作成に失敗"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを終了中: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG 設定を準備中: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog は実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$url URIのゲストを無視しています。"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "警告 "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE 設定を再読み込み: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ '$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts を起動中: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ネットワークを待っています..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON が設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog はコンパイル済"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "実行中ではありません"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "古いサーバーのパスフレーズファイルを新しい場所に移動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD を起動中: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer を起動中: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 中断"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap スクリプトをクリーンアップ中: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "時間内のシャットダウンに失敗しました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を再起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog は実行中ではありません"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルー"
+#~ "ル):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "毎月の Smolt 更新を無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI上のゲストをシャットダウン中 を停止中..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを破棄中:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 は利用できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited は実行中ではありません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev の永続ルールを追加中"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name を停止中: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog のステータス $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "データベースの初期化"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "致命的"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS クォータを起動中: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget デーモンを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを再読み込み中: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS マウントポイントを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol デーモン"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を再読み込み中:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: 設定ファイルを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s で依存関係のループを検出"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s にはパスワード保護があります"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS locking を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは稼働していません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog の起動中: $conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "現在のエレベーターの設定:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ファームウェアを読み込み中"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server の停止中にタイムアウト"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を 確認して下さい"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "自動 nice デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "実行中の全ゲストを停止中"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "設定ファイル /etc/sysconfig/arptables がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog を再読み込み中"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ディレクトリ ($STAT_PATH) の作成に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG 設定を準備中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$url URIのゲストを無視しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet を再スキャン中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "$type 名を指定して下さい"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site 用の $prog を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} は停止しています"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 停止中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name を起動中: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster を停止中: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal を起動中: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog はコンパイル済"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA キー生成"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd を起動中: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum transport を起動中: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP サーバーサービスを停止中: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "サーバーキーはすでにインストール済みです"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth 装置を有効化中: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap スクリプトをクリーンアップ中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap スクリプトを指定します"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を再起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "スワップパーティションを有効化中: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog は実行中ではありません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner デーモンを起動中"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI上のゲストをシャットダウン中 を停止中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ミキサー設定を保存中"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを破棄中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm を起動中: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "警告: $prog が終了していない可能性があり、開始/再開始が失敗する可能性があります"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev の永続ルールを追加中"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "穏やかな停止"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "データベースの初期化"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name を停止中: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "致命的"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl は無効です。"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS クォータを起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} を終了中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ホスト名を ${HOSTNAME} に設定中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE initiator サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog は停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$url URIでゲストが動作中:"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "乱数種を保存中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を再読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd をキル中です"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s で依存関係のループを検出"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "キーの生成"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s にはパスワード保護があります"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "現在のエレベーターの設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ファームウェアを読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server の停止中にタイムアウト"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** シェルから抜ける時。"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log を 確認して下さい"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client を起動中: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "自動 nice デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME を起動中: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "実行中の全ゲストを停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "0.26 以前の monotone データベースは手動で移行する必要があります:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim 証明証を生成中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap スクリプトをコンパイル中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet を再スキャン中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd を終了中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必要とします。"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS サービスを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "$type 名を指定して下さい"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "すでに実行中です。"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL デーモンを起動中: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound を停止中: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘しています。"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "スクリプトがありません。"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc エントリーが固定されています"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "使い方: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog 停止中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl が有効になっています。"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(開始していません。サービスの登録がありません)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG を終了中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel は停止"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl デーモンを起動中: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb は実行中でないのにロックファイルが存在します"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "デバイス '$device' がありません。"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP サーバーサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name を停止中: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "サーバーキーはすでにインストール済みです"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てください。"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth 装置を有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE を起動中: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs パーティションをマウント中: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap スクリプトを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key のためのインセキュアモード"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "スワップパーティションを有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner デーモンを起動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ミキサー設定を保存中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "プロセスアカウントを終了中"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: $prog が終了していない可能性があり、開始/再開始が失敗する可能性があ"
+#~ "ります"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "穏やかな停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ハードディスク温度モニターデーモン ($prog) の起動中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでした。"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl は無効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP サーバーを停止中: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM サーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog を再起動中:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca を再読み込み中: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ホスト名を ${HOSTNAME} に設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs を再読み込み中: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog は停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$url URIでゲストが動作中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "乱数種を保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "スワップを無効化: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd をキル中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: すでに実行中です"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "キーの生成"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer を再起動中:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を停止中:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch サービスを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk を停止中: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "イニシエータはまだ接続しています"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "0.26 以前の monotone データベースは手動で移行する必要があります:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP サーバーサービスを起動中: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim 証明証を生成中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony command キーを生成中: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers サービスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical を再起動中:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap スクリプトをコンパイル中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd を起動中: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog を起動中: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt に管理されているゲストの中で自動起動の設定がされているものはありません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 停止"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat サービスを起動中: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS サービスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron サービスが有効になりました。"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を再読み込み中: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "すでに実行中です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim を再読み込み中"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "設定を更新するには sendmail-cf パッケージが必要です。"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "スクリプトがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond を停止中: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc エントリーが固定されています"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "プログラムは終了していますが /var/lock ロックファイルがあります"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) は実行中..."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl が有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(開始していません。サービスの登録がありません)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname を起動中: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel は停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "すでに実行中です"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb は実行中でないのにロックファイルが存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "起動"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "インターフェース $i を終了中: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てく"
+#~ "ださい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs パーティションをマウント中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルによってサポートされていません。)"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key のためのインセキュアモード"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) を停止中: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "periodic fetch-crl を有効化中: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "再読み込みは実装されていません。"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "プロセスアカウントを終了中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープもゲートウェイデバイスも指定されていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony に dhclient のNTPサーバー情報を追加中:"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ハードディスク温度モニターデーモン ($prog) の起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "未設定: $prog、/etc/gkrellmd.conf が見付かりません"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされていません"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP サーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** システムのリカバリを行うためセキュリティ施行を無効にしています。"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "は停止"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "シャットダウンのリクエストが発行されましたが、シャットダウンのタイムアウト時間が指定されていません。"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM サーバーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog はサポートされていません"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent を停止中: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされていません。"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog が選ばれましたが、バイナリ 'logger' が存在しないか実行可能ではありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} エレベーターを適用中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server は実行中ではありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server を再起動中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要があります。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog 起動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint をアンマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "夜間 yum 更新が有効です。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "注意 "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name を清掃中: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオンにします"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs を再読み込み中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "使い方: $0 <net-device>"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi デーモンを起動中: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "スワップを無効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: チェインをポリシー $policy に設定中: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: すでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "自動再起動実行中"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオフにします"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping を再読み込み中: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd を停止中"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を起動中: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは読み込みされていません。"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} を停止中: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "イニシエータはまだ接続しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスを終了中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "設定追加"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP サーバーサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ルール設定を再読み込み中..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony command キーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd を停止中: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd を起動中: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog を起動中: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt に管理されているゲストの中で自動起動の設定がされているものはありま"
+#~ "せん。"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 停止"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat サービスを起動中: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスが有効になりました。"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim を再読み込み中"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "設定を更新するには sendmail-cf パッケージが必要です。"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond を停止中: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "プログラムは終了していますが /var/lock ロックファイルがあります"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) は実行中..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname を起動中: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "すでに実行中です"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "起動"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) を停止中: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "periodic fetch-crl を有効化中: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "再読み込みは実装されていません。"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony に dhclient のNTPサーバー情報を追加中:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "未設定: $prog、/etc/gkrellmd.conf が見付かりません"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** システムのリカバリを行うためセキュリティ施行を無効にしています。"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname を停止中: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "は停止"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "シャットダウンのリクエストが発行されましたが、シャットダウンのタイムアウト"
+#~ "時間が指定されていません。"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog はサポートされていません"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を停止中: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog が選ばれましたが、バイナリ 'logger' が存在しない"
+#~ "か実行可能ではありません"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy デーモンを起動中: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name を停止中: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} エレベーターを適用中:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent を起動中: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありません"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server を再起動中:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet を停止中: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban を起動中: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要がありま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy デーモンを起動中... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog 起動"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint をアンマウント中: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "夜間 yum 更新が有効です。"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を起動中: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を停止中: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "注意 "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を清掃中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオンにします"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi デーモンを起動中: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: チェインをポリシー $policy に設定中: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "自動再起動実行中"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオフにします"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd を停止中"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を起動中: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは読み込みされていません。"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} を停止中: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスを終了中: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "設定追加"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ルール設定を再読み込み中..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd を停止中: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd を起動中: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd を再読み込み中"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスを有効化中: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG を起動中:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone サーバーを起動中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog を消去"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブが有効になりました。"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd を起動中: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron サービスを有効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG を起動中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone サーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog を消去"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ジョブが有効になりました。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy デーモンを停止中: "
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 4bb2bdd0..3e513dd0 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,4901 +1,853 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ka/)\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ka\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} არ არსებობს"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "გაშვების ინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(თაგუნა არ არის კონფიგურირებული)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "გამოყენება: ifup <მოწყობილობის დასახელება>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSAგასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "გაშვების არაინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 გასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ლოკალური ფაილური სისტემების კვოტის ჩართვა: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog გაშვებულია..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "მონაცემთა ბაზის ინიციალიზირება:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "ბირთვი არ არის დაკომპილირებული IPv6-ის მხარდაჭერით"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog შეჩერებულია"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0-ის ასე გამოძახება შეუძლებელია"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "გამოყენება: ifup <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "უცნობი შეცდომა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "შეცდომა ifcfg-${parent_device}: ფაილებში"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog არ არის გაშვებული"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} არ არსებობს"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA გასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "გამოყენება: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "შეცდომა ifcfg-${parent_device}: ფაილებში"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) გაშვებულია..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "შეჩერებულია"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "გაშვების ინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(თაგუნა არ არის კონფიგურირებული)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSAგასაღების გენერირება"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "გაშვების არაინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 გასაღების გენერირება"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ლოკალური ფაილური სისტემების კვოტის ჩართვა: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog გაშვებულია..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "გამოყენება: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის ინიციალიზირება:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "ბირთვი არ არის დაკომპილირებული IPv6-ის მხარდაჭერით"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog შეჩერებულია"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0-ის ასე გამოძახება შეუძლებელია"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog არ არის გაშვებული"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA გასაღების გენერირება"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) გაშვებულია..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "შეჩერებულია"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 00000000..c278578a
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"kk/)\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index d0586814..cdb707cd 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,4902 +1,3775 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
-# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2012
+# shankar <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009
+# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/kn/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"kn/)\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: kn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ಟನಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ IPv4 ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ, ಸಂರಚನೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS ಮಾನಿಟರನ್ನು (ಪೂರಕ ಘಟಕ) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ${base} ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "ಹಳೆಯ $prog ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 6to4 ಗಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ MTU '$IPV6TO4_MTU' ವು '$tunnelmtu' ನ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 6to4 ಗಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ MTU '$IPV6TO4_MTU' ವು '$tunnelmtu' ನ ಗರಿಷ್ಟ "
+"ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು '/sbin/service network restart' ದೊಂದಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ರೌಟರ್ ಶೋಧಕೆ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ನೀವು ಶೆಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat ಜಾಲಬಂಧ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${DEVNAME} ಗಾಗಿ ${MODEMPORT} ನಲ್ಲಿನ ${LINESPEED} ನಲ್ಲಿ pppd ಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಗೇಟ್-ವೇ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ಆರಂಭಿಕತೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ೧ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಅದು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು - IPv6to4 "
+"ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "ಗೆ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಸಂರಚನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper ಗಾಗಿ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ಲೂಪ್‍ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr'ವು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ IPv4 ಅಲ್ಲ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಆಯ್ಕೆ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ಸಂರಚನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸದ "
+"ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ದೋಷ. ಇದು ಒಂದು ಪೂರಕ ಪರಿಚಾರಕದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ, kpropd.acl ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ಟನಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ IPv4 ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ, ಸಂರಚನೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ GRE ಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, "
+"ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ${HWADDR} ವಿಳಾಸದ ಬದಲಿಗೆ, ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು MAC ವಿಳಾಸ "
+"${FOUNDMACADDR} ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೆಕ್ಯಾನಿಸಮ್ '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಸಂರಚನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ವು ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ಬಳಕೆ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಅಮಾನ್ಯ ಉಪನಾಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ದೋಷ: dev ${PHYSDEV} ನಲ್ಲಿ vlan ${VID} ಅನ್ನು ${DEVICE} ಆಗಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ 'tun6to4' ವು 'IPV6_DEFAULTGW' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, "
+"ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ $i ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್ ವೇ '$address' ವು ಸರಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ 802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ $parent_device:$DEVNUM ಅನ್ನು $devseen ನಲ್ಲಿ "
+"ಈಗಾಗಲೆ ನೋಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** ತೊಂದರೆಗಳು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ಗಣಕ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
+"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+"$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ವು IPADDR_END ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ಸರಿ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ಯು ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+"radvd (ಸರಿಯಾಗಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಕ್ರಮಿತ ಆರಂಭವು(ಟ್ರಿಗ್ಗರಿಂಗ್) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
+"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಾಧನಗಳು:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸುಸ್ಪಷ್ಟ nexthop ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 6to4 ಹಾಗು RADVD IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗಿನ ಬಳಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಹಾಗೆ "
+"ಆಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನ '$device' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡರ್"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟನ್ನಲ್ ಬಗೆ $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE}ಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** ನೀವು ಹಸ್ತಮುಖೇನ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂದು /etc/selinux/config ವು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಸು "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ'. ಮಾರ್ಗ '$networkipv6'ಕ್ಕೆ ಗೇಟ್‍ವೇ '$gatewayipv6' "
+"ಮೂಲಕದ ಸಾಧನ '$device' ದಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ದೋಷ: /usr/sbin/firstboot ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಾಧನಗಳು:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ಟನ್ನಲನ ಸಾಧನ '$device' ದ ಮೇಲೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ '$addressipv4tunnel' ಸಾಧನ "
+"'$devnew' ದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, IPV6_AUTOTUNNEL ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು "
+"(IPv6) ಜಾಲಬಂಧತೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "ತಿಂಗಳಾವರ್ತಿ Smolt ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "interface $i ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ipppd (kernel 2.4.x ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ) ಯು IPv6 ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'syncppp' "
+"ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಯು ಲಿಂಕ್-ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೋಪ್ "
+"ಅಥವ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನವು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ಟನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೆಕ್ಯಾನಿಸಮ್ '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಆಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯಂತಾಂಕ 'ಜಾಗತಿಕ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "೬ರಿಂದ೪ ಸಂರಚನೆ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ${PEERCONF} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+"$FILE ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ಹಾಗು IPADDR_END ಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-ಆರಂಭವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೆ ಕೊಂಡಿ ಇಲ್ಲ. ಕೇಬಲ್ಲನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ "
+"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ಗಾಗಿ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tಸುಸ್ವಾಗತ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು dev '$device' ನಲ್ಲಿನ '$address' ಗೆ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೊಂಡಿಯು ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'rawip' ಬಳಸುವ IPv6 ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ಬಳಕೆ: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4-ಟನ್ನಲ್ ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base ವು ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ${HOSTNAME} ದ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ಗಣಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ ಡ್ರೈವುಗಳ ವೇಗ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಜಾಲಬಂಧ' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ pidfile '$pidfile' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಸ್ಥಳೀಯ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ $PARENTCONFIG ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: $ipseen ನಲ್ಲಿ ipaddr $IPADDR ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '$selection'ಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡಕಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು 'ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಥವ 'ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಮಾಡು' ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ಆರಂಭಕದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME ವು $DEVICE ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ಗೌಪ್ಯತಾ ಕ್ರಮ '$IPV6_PRIVACY' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕರ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ 'sit0' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ('$DEVICE' ನಿಂದ) ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಗೆ ಸ್ಕೋಪ್ '$device_scope' ಅನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನ '$device' ವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ TERM ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ಸುತ್ತುವ ದಾಖಲೆಗಳು: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '$ipv4addr' ವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮಾಸ್ಟರ್): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ದೋಷ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS ಮಾನಿಟರನ್ನು (ಪೂರಕ ಘಟಕ) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಧನ $dev ಅನ್ನು ಕಳಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ $prog ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ಯು ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ದೋಷ: $prog ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ರೌಟರ್ ಶೋಧಕೆ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಪಪೆಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat ಜಾಲಬಂಧ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP ನಕ್ಷೆ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "ಗೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA ಗೆ ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper ಗಾಗಿ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ipppd (kernel 2.4.x ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ) ಯು IPv6 ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'syncppp' ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ಯಾವುದೆ ಮೌಸ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST ಇಂದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "ಸೇವೆ $prog ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಅವಲಂಬನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಆಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ದೋಷ. ಇದು ಒಂದು ಪೂರಕ ಪರಿಚಾರಕದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ, kpropd.acl ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4-ಟನ್ನಲ್ ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver ಆರಂಭ"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ದೋಷ: /usr/sbin/firstboot ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ಹಾಗು IPADDR_END ಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ಬಳಕೆ: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಗಳು: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "ತಿಂಗಳಾವರ್ತಿ Smolt ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-ಆರಂಭವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ "
+#~ "ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ(syntax) ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಪುನರ್ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tಸುಸ್ವಾಗತ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ಅನ್ನು ಏಕ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತೆರಳಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base ವು ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡಕಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು 'ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಥವ 'ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಮಾಡು' ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ $PARENTCONFIG ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ಆರಂಭಕದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME ವು $DEVICE ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/radvd.conf ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ (ಪುನರ್ ಪ್ರಯತ್ನ):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ TERM ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ನ ಪುನಃ ಲೋಡ್"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ಸುತ್ತುವ ದಾಖಲೆಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ಗಣಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ ಡ್ರೈವುಗಳ ವೇಗ."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unboundಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ನಲ್ಲಿ $prog ನ ಬಿಸುಡು ಸ್ಥಿತಿ: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮಾಸ್ಟರ್): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT ಪರಿಸರ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧನಿರ್ವಾಹಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು); ಕಾರ್ಯಭಂಗಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb ಯು ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $ARPTABLES_CONFIG ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಹನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named ಮರುಲೋಡ್"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಧನ $dev ಅನ್ನು ಕಳಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ $cfg ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ${base} ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಮಾರ್ಗ '$channel' ಕ್ಕೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: $prog ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಪಪೆಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟನ್ನಲ್ ಬಗೆ $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP ನಕ್ಷೆ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA ಗೆ ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ಯಾವುದೆ ಮೌಸ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST ಇಂದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "ಸೇವೆ $prog ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ಆರಂಭಿಕತೆ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ $s.ko ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಅವಲಂಬನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ಕೊಂಡಿಯು ಬಿದ್ದುಹೋಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಥಮಬೂಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, srv ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ CIFS ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು makehistory ಅನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ makedbz ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "ಉActive NCP mountpoints: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ದೋಷ: ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ(syntax) ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಪುನರ್ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಸ್ಥಳೀಯ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ಬಳಕೆ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ಆತಿಥೇಯ $name ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ-ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ಅನ್ನು ಏಕ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತೆರಳಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver ಆರಂಭಿಕತೆ"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "ಅನ್‌ಬೌಂಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್ ವೇ '$address' ವು ಸರಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/radvd.conf ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ (ಪುನರ್ ಪ್ರಯತ್ನ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ತೊಂದರೆಗಳು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ನ ಪುನಃ ಲೋಡ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unboundಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ನಲ್ಲಿ $prog ನ ಬಿಸುಡು ಸ್ಥಿತಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ದೋಷ: dev ${PHYSDEV} ನಲ್ಲಿ vlan ${VID} ಅನ್ನು ${DEVICE} ಆಗಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT ಪರಿಸರ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "{$prog} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧನಿರ್ವಾಹಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN actived ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ${MODULE_NAME} ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ಅನ್ನು "
+#~ "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು); ಕಾರ್ಯಭಂಗಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb ಯು ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $ARPTABLES_CONFIG ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ $parent_device:$DEVNUM ಅನ್ನು $devseen ನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಡಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಹನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named ಮರುಲೋಡ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್‌ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ಚಾಲಕ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ $cfg ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಮಾರ್ಗ '$channel' ಕ್ಕೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "ತಿಂಗಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ smolt ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ಪರೀಕ್ಷೆ"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: tunctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 6to4 ಹಾಗು RADVD IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗಿನ ಬಳಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಹಾಗೆ ಆಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ $s.ko ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ಕೊಂಡಿಯು ಬಿದ್ದುಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಥಮಬೂಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, srv ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ CIFS ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು makehistory ಅನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ makedbz ಅನ್ನು "
+#~ "ಚಲಾಯಿಸಿ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ಟನ್ನಲನ ಸಾಧನ '$device' ದ ಮೇಲೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ '$addressipv4tunnel' ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ಉActive NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ಆಯಿತು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, IPV6_AUTOTUNNEL ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು (IPv6) ಜಾಲಬಂಧತೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp ಅನ್ನು ನೋಡಿ: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $IPTABLES_DATA ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಾಧನಗಳು:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಮಯದಲ್ಲಿ fetch-crl ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯ $name ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ-ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver ಆರಂಭಿಕತೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "ಅನ್‌ಬೌಂಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ವು IPADDR_END ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸು)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ $httpd ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು $NISDOMAIN ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "ಹೊಸ master $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "{$prog} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟಿನ ಆಮದು"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/run pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: iscsi ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN actived ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ $prog ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ${MODULE_NAME} ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್‌ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಗೌರವಪೂರ್ವಕವಾಗಿ): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ಚಾಲಕ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ವು \"$user\" ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹಳೆ ಆವೃತ್ತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "ಏನೊ ಅವಘಡ ಸಂಭವಿಸದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "ಸ್ವರೂಪವು (Manifest) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ದೋಷ "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "ತಿಂಗಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ smolt ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ಪರೀಕ್ಷೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: tunctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ GRE ಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ಲೋಪ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " ಎಲ್ಲವನ್ನು-ನಿಲ್ಲಿಸು|ಎಲ್ಲದರ-ಸ್ಥಿತಿ}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ಆಯಿತು"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ $MONOTONE_KEYID ಕ್ಕಾಗಿ RSA ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${prog}): "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕ ($pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp ಅನ್ನು ನೋಡಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $IPTABLES_DATA ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಮಯದಲ್ಲಿ fetch-crl ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "smolt ಅನ್ನು ತಿಂಗೊಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '$ipv4addr' ವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ಟನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು '$NISDOMAIN' ಆಗಿದೆ "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ IPv6 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸು)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ಅಡಕಗೊಂಡ ಸರಪಳಿಯನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ACCEPT ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ $httpd ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "ಸೇವೆ $1 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (Y)ಹೌದು/(N)ಬೇಡ/(C)ಮುಂದುವರೆ? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು $NISDOMAIN ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "ಹೊಸ master $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '$selection'ಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟಿನ ಆಮದು"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/run pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: iscsi ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ $prog ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spoole ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ಗಾತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ೧ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಅದು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು - IPv6to4 ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಗೌರವಪೂರ್ವಕವಾಗಿ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು \"scandvb -o vdr\" ಅನ್ನು ಬಳಸು."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ವು \"$user\" ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ CIFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹಳೆ ಆವೃತ್ತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "ಏನೊ ಅವಘಡ ಸಂಭವಿಸದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "ಸ್ವರೂಪವು (Manifest) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ಟೇಬಲ್: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ${FIREHOL_AUTOSAVE} ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭ"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ಲೋಪ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " ಎಲ್ಲವನ್ನು-ನಿಲ್ಲಿಸು|ಎಲ್ಲದರ-ಸ್ಥಿತಿ}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ಯು ಸತ್ತು ಹೋಗಿದೆ, ಆದರೆ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NCP ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ${HWADDR} ವಿಳಾಸದ ಬದಲಿಗೆ, ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು MAC ವಿಳಾಸ ${FOUNDMACADDR} ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಅಮಾನ್ಯ ಉಪನಾಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ $MONOTONE_KEYID ಕ್ಕಾಗಿ RSA ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ಹ್ಯಾಶ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕ ($pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ಅನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ನಿರಾಕರಣೆ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ 'tun6to4' ವು 'IPV6_DEFAULTGW' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "smolt ಅನ್ನು ತಿಂಗೊಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು '$NISDOMAIN' ಆಗಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ಲೂಪ್‍ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ IPv6 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ಅಡಕಗೊಂಡ ಸರಪಳಿಯನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ACCEPT ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "ಸೇವೆ $1 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (Y)ಹೌದು/(N)ಬೇಡ/(C)ಮುಂದುವರೆ? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "ಹಳೆಯ ಪರಿಚಾರಕದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ಗೆ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲದ(non-random) ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog ಕಾರ್ಯಭಂಗ"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ನಿಯಮಗಳು):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Smolt ನ ತಿಂಗಳೊಂದಾವರ್ತಿ ಅಪ್ಡೇಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spoole ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ಗಾತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: ಕರ್ನಲ್ ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು \"scandvb -o vdr\" ಅನ್ನು ಬಳಸು."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ('$DEVICE' ನಿಂದ) ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿ $rc"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ CIFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು '/sbin/service network restart' ದೊಂದಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸು"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ಸರಿ "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** ದಯವಿಟ್ಟು /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ಟೇಬಲ್: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಾಧನಗಳು:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ PID ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ${FIREHOL_AUTOSAVE} ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ರೌಟರ್ ಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಡೆಮನ್‌"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನ '$device' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ಯು ಸತ್ತು ಹೋಗಿದೆ, ಆದರೆ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ಲಾಕಿಂಗನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NCP ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach ಆರಂಭ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ಅಲಿಯಾಸ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' ಅನ್ನು ಪುನಃ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಚಲಾಯಿಸಿ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "೬ರಿಂದ೪ ಸಂರಚನೆ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/sysconfig/arptables ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶದ ಕೋಶವನ್ನು ($STAT_PATH) ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ಹ್ಯಾಶ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG ಸಂರಚನೆಯಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಸು "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ಅನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ'. ಮಾರ್ಗ '$networkipv6'ಕ್ಕೆ ಗೇಟ್‍ವೇ '$gatewayipv6' ಮೂಲಕದ ಸಾಧನ '$device' ದಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ $i ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ನಿರಾಕರಣೆ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ್ಗಳು: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣದ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ ಪರಿಚಾರಕದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: LUKS ಗೆ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲದ(non-random) ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, "
+#~ "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪುನಃಪ್ರಯತ್ನ): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog ಕಾರ್ಯಭಂಗ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ತಾಪ್‌ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "ನಿಯಮಗಳು):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ($CACHE_PATH) ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Smolt ನ ತಿಂಗಳೊಂದಾವರ್ತಿ ಅಪ್ಡೇಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: ಕರ್ನಲ್ ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿ $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev ನಿರಂತರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** ದಯವಿಟ್ಟು /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ PID ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯಂತಾಂಕ 'ಜಾಗತಿಕ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ರೌಟರ್ ಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ನೀತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಡೆಮನ್‌"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: $ipseen ನಲ್ಲಿ ipaddr $IPADDR ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ${PEERCONF} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ಲಾಕಿಂಗನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ನಲ್ಲಿ ಅವಲಂಬನೆಯ ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ಯು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL ಸಂರಚನೆ ${FIREHOL_CONFIG} ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ಅಲಿಯಾಸ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಲಿವೇಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೆ ಕೊಂಡಿ ಇಲ್ಲ. ಕೇಬಲ್ಲನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' ಅನ್ನು ಪುನಃ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಚಲಾಯಿಸಿ."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವಲ್ಲಿ $prog ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/sysconfig/arptables ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶದ ಕೋಶವನ್ನು ($STAT_PATH) ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG ಸಂರಚನೆಯಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ KILL ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ್ಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣದ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB ಉಪಜಾಲವನ್ನು ಮರಳಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ಗಾಗಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅಥವ ಸೇವೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ಒಂದು $type ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ದೋಷ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಸಂಚಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ಸಮಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "ಅಪರೂಪದ ಲಾಕ್‌ಕಡತಗಳು ಇದೆ; ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ಕಡತವು \"$user\"ನಿಂದ ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} ವು ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದೆ "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪುನಃಪ್ರಯತ್ನ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog ನಿಂತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ತಾಪ್‌ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ($CACHE_PATH) ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌(ಗಳು)\t: systemtap ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು "
+#~ "ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ಮಿಶ್ರಕ (mixer) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ 'sit0' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev ನಿರಂತರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: $prog ನಿರ್ಗಮಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆರಂಭಸುವಿಕೆ/ಮರಳಿ ಆರಂಭಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ಅತಿಥೇಯ ${HOSTNAME} ದ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ನೀತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ-ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ಆರಂಭಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಕಾಣೆಯಾದ 'ಸಂದೇಶ' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ಡೆಮನ್ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI ಯಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ (random) ಸೀಡನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ನಲ್ಲಿ ಅವಲಂಬನೆಯ ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ಯು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL ಸಂರಚನೆ ${FIREHOL_CONFIG} ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಲಿವೇಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಗೇಟ್-ವೇ' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವಲ್ಲಿ $prog ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ನೀವು ಶೆಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕು: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ KILL ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB ಉಪಜಾಲವನ್ನು ಮರಳಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ಗಳನ್ನು ಆರೊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ಯಾಪ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಂಪೈಲ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡರ್"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ಗಾಗಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr'ವು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ IPv4 ಅಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್‌ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಆಯ್ಕೆ' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ಸಂರಚನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅಥವ ಸೇವೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಜಾಲಬಂಧ' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ಒಂದು $type ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ದೋಷ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಸಂಚಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ಸಮಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "ಅಪರೂಪದ ಲಾಕ್‌ಕಡತಗಳು ಇದೆ; ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ಕಡತವು \"$user\"ನಿಂದ ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** ನೀವು ಹಸ್ತಮುಖೇನ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂದು /etc/selinux/config ವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog ನಿಂತಿದೆ"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ಅಂಗೀಕೃತವಾಗದ ಸೇವೆ"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್ ಕಡತವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌(ಗಳು)\t: systemtap ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ಮಿಶ್ರಕ (mixer) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "ಹೊಸ ವೈರಸ್-ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: $prog ನಿರ್ಗಮಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆರಂಭಸುವಿಕೆ/ಮರಳಿ ಆರಂಭಸುವಿಕೆಯು "
+#~ "ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು dev '$device' ನಲ್ಲಿನ '$address' ಗೆ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ-ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ($prog) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ pidfile '$pidfile' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೊಂಡಿಯು ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'rawip' ಬಳಸುವ IPv6 ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ಓದುಗರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು/ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "${HOSTNAME} ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep ಅಥವ $ntpconf ನಲ್ಲಿ NTP ಪರಿಚಾರಕವು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "ಹಳತಾದ ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು $directory ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "ಸ್ವಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಕಡತಗಳು"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ಆರಂಭಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ '$reason'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಕಾಣೆಯಾದ 'ಸಂದೇಶ' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] ದಾಖಲೆಮಟ್ಟವು ಮಾನ್ಯ '$level' ಆಗಿಲ್ಲ (arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam ಡೆಮನ್ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI ಯಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ (random) ಸೀಡನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ಸರಿಯಾಗಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಕ್ರಮಿತ ಆರಂಭವು(ಟ್ರಿಗ್ಗರಿಂಗ್) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ಆರಂಭಕವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನುಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ಆಜ್ಞಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸುಸ್ಪಷ್ಟ nexthop ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸದಂತೆ libvirt-ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ಗಳನ್ನು ಆರೊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE}ಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ಯಾಪ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಂಪೈಲ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್‌ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು sendmail-cf ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/lock ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} ಸಂರಚನೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst ಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ಹಾಗು ypserv.conf file ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ಆರಂಭ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "interface $i ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ಅನ್ನು ಸಮೂಹ $group ದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ${httpd} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ಗೌಪ್ಯತಾ ಕ್ರಮ '$IPV6_PRIVACY' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕರ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ಅಂಗೀಕೃತವಾಗದ ಸೇವೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಯು ಲಿಂಕ್-ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೋಪ್ ಅಥವ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನವು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್ ಕಡತವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು chrony ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ಅನ್ನು "
+#~ "ನೋಡಿ."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ದೋಷ: ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "ಹೊಸ ವೈರಸ್-ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab ಸ್ವಾಪುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ಗಣಕದ ಮರುಗಳಿಕೆಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ SHUTDOWN_TIMEOUT ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ($prog) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಗೆ ಸ್ಕೋಪ್ '$device_scope' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನ '$device' ವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ಓದುಗರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು/ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] Syslog ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಬೈನರಿ 'ದಾಖಲೆಗಾರ' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyvbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು 'ಓದಲು-ಮಾತ್ರ' ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ಸೂಚನೆ "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ${MODEMPORT} ನಲ್ಲಿನ ${LINESPEED} ನಲ್ಲಿ pppd ಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ 802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep ಅಥವ $ntpconf ನಲ್ಲಿ NTP ಪರಿಚಾರಕವು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "{$NAME} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "ಹಳತಾದ ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು $directory ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "ಸ್ವಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] ದಾಖಲೆಮಟ್ಟವು ಮಾನ್ಯ '$level' ಆಗಿಲ್ಲ (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ಆರಂಭಕವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನುಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ಆಜ್ಞಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸದಂತೆ libvirt-ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು sendmail-cf ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/lock ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} ಸಂರಚನೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst ಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ಹಾಗು ypserv.conf file ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ಆರಂಭ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ಅನ್ನು ಸಮೂಹ $group ದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ${httpd} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು chrony ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: "
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab ಸ್ವಾಪುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** ಗಣಕದ ಮರುಗಳಿಕೆಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ SHUTDOWN_TIMEOUT ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದೋಷ: [ipv6_log] Syslog ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಬೈನರಿ 'ದಾಖಲೆಗಾರ' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ "
+#~ "ಅಥವ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyvbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು 'ಓದಲು-ಮಾತ್ರ' ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ಸೂಚನೆ "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "{$NAME} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd ಅನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ಫ್ಲಶ್"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd ಅನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ಫ್ಲಶ್"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9f9dcf96..acd4bf20 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,4905 +1,3543 @@
#
# Translators:
-# bardisch <kwb0128@gmail.com>, 2011.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>, 2006.
-# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003, 2004.
-# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002.
+# bardisch <kwb0128@gmail.com>, 2011
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
+# Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>, 2006
+# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003, 2004
+# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/ko/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 06:08+0000\n"
+"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ko/)\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ko\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽는 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond 정지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "이미 멈췄습니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "사용법: ifup-aliases <네트워크-장치> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "주의: 6to4에 설정된 MTU '$IPV6TO4_MTU'이 '$tunnelmtu'의 최대 한계를 초과합니다. 무시합니다."
+msgstr ""
+"주의: 6to4에 설정된 MTU '$IPV6TO4_MTU'이 '$tunnelmtu'의 최대 한계를 초과합니"
+"다. 무시합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 남음"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "콘솔 마우스 서비스 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "router discovery 서비스 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net을 다시 읽는 중"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "설치된 사전이 없습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd 시작 중:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog 데이터베이스 가져오는 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "대상 "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "쉘을 나가실때 ***"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 실행되고 있지 않습니다. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper 경로 설정 중"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "주의"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "사용법: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 시작"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 합니다 - IPv6to4 초기화를 "
+"생략합니다"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "통과"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s 컴파일 실패 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬을 시작 중..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg "
+"1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog 시작 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload 데몬 시작 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 설정에서 특별히 다르게 지정되지 않은 한 관련 인터페이스에 IPv4 주소"
+"가 필요합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $spooler {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "다시 읽어 오는 중 "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "권한이 충분하지 않음 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole 초기화하는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지"
+"고 있습니다. 무시합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "실패"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart} "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base}가 정지되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "사용법: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"주의: 인터페이스 'tun6to4' 는 'IPV6_DEFAULTGW'을 지원하지 않습니다, 무시합니"
+"다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "디버그 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chain 규칙을 삭제하고 있습니다:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast를 다시 읽고 있습니다: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 문제가 발생했습니다. 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작할 것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn을 종료합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig} "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWelcome to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일들"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "시스템 로거 종료 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base가 정지되었습니다"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " 완료."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "정보 "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "사용자가 이 장치를 제어할수 없습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "장치 ${DEVICE}를 위해 PHYSDEV가 설정되어야 합니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " 실패."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "설정된 장치들:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase 시작 중: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam 시작 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) 정지 중: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet 시작 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "로그 교체 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server를 설정 가능합니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond 시작 중: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타납니"
+"다"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored 데몬 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "경고 "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트"
+"를 '$device' 장치를 이용하여 추가"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "현재 사용 중인 장치: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"터널 장치 '$device'에 입력하신 원격 주소 '$addressipv4tunnel'는 이미 "
+"'$devnew' 장치에 사용되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"여기는 장치 '$DEVICE'를 지원하지 않습니다, IPV6_AUTOTUNNEL 설정을 사용하고 "
+"(IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"주의: ipppd (커널 2.4.x 과 그 이상)은 'syncppp' 인캡슐레이션을 이용한 IPv6를 "
+"지원하지 않습니다"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"글로벌 IPv6 포워딩이 설정에서 활성화 되었습니다, 그러나 커널에서는그렇지 못합"
+"니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨"
+"이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬을 중지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Chain을 모두 삭제 중 입니다:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화하고 있습니다: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond를 시작하고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 설정을 찾을수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux를 시작하고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 중지 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm 종료 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status} "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 "
+"비활성화 되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd를 종료하고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니"
+"다"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal 정지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작하고 있습니다: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "사용법: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 중지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: chain을 $policy 규칙으로 설정 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole 비활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd를 정지합니다: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "장치 ${DEVICE}를 위해 PHYSDEV가 설정되어야 합니다"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback 인터페이스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: 오류: $prog이 실행되지 않음 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: 모든 질문에 대해 예 (yes)라고 대답합니다. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "설정 puppet 생성: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "디버그 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "사용법: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "프로세스 계산을 시작: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " 완료."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니"
+"다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map 서버 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "데이터베이스 확인 "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을 다시 시작 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $ipseen에 ip주소 $IPADDR가 이미 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase 종료 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "주의: ipppd (커널 2.4.x 과 그 이상)은 'syncppp' 인캡슐레이션을 이용한 IPv6를 지원하지 않습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없습니다, 커널에서 지원되지 않습"
+"니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으"
+"므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: 재귀적 의존성 확인 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi 데몬 시작 중... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound 정지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound 시작 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "오류 "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "구문 분석 오류 "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "이미 멈췄습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "VNCSERVER 실행"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 남음"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "사용법: sys-unconfig"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "활성 네트워크 블록 장치: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "콘솔 마우스 서비스 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합니다."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "router discovery 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog를 종료중 입니다"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "시스템 로거 시작 중: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net을 다시 읽는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd 종료 중: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "설치된 사전이 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd 시작 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2를 다시 읽어오고 있습니다: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog 데이터베이스 가져오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command} "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "대상 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole 비활성화 중: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 실행되고 있지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "logging 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper 경로 설정 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" 중지 실패 "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback 인터페이스 종료 중: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s 컴파일 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬을 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "커널 로거 시작 중: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog 시작 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name 시작 중: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "의존성을 정렬하는데 실패 "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "사용법: ifup <device name>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $spooler {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "다시 읽어 오는 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "권한이 충분하지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog을 중지 중: "
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "오류: /usr/sbin/firstboot 프로그램이 설치되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME 종료 중: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "/etc/radvd.conf 설정 파일이 없습니다 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "loopback 파일시스템 마운트 해제 중 (재시도): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB가 이미 실행되고 있습니다. "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog 다시 읽기"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS 트래커 데몬 정지 중: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound 시작 중: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chain 규칙을 삭제하고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스 시작 중: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" 실행 실패. ($ret) "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA 키 생성"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast를 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다."
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig} "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWelcome to"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "시스템 로거 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base가 정지되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 수 없음); 중단합니다..."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam 시작 "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig} "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named를 다시 읽어옵니다"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "비밀 문구 파일 이동 "
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "사용법: ifup-aliases <네트워크-장치> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "로그 교체 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server를 설정 가능합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog 중지 중: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver 중지 중: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux를 멈춥니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl 종료 중: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb가 중지됨 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "이미 $prog이 중지되었습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스 중지함:"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Chain을 모두 삭제 중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "이동 중 "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 시작"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 키 생성"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "캐시 $s.ko 삭제 실패 "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: 링크가 없습니다"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: chain을 $policy 규칙으로 설정 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH 파일이 발견되었습니다, srv는 시작하지 않습니다 "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd를 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: 오류: $prog이 실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: 모든 질문에 대해 예 (yes)라고 대답합니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "설정 puppet 생성: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP 장착점 활성화: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "프로세스 계산을 시작: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim 종료 중: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map 서버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: 오류: 프로그램이 설치되지 않음 "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 모듈을 언로드하는 중: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "데이터베이스 확인 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor 정지 중: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named 정지 중: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST에서 sysctl 설정을 적용 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog 종료 중"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$NAME으로 전환 요청을 전송 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network 데몬을 다시 불러오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet 다시 시작 중: "
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "이미 시작되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: 재귀적 의존성 확인 "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi 데몬 시작 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: 이미 실행 중"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload} "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping 중지 중: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "VNCSERVER 시작"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "구문 분석 오류 "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound 제어키 및 인증서 생성 중: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID를 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니다"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "VNCSERVER 실행"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "활성 네트워크 블록 장치: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog를 종료중 입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "시스템 로거 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2를 다시 읽어오고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command} "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk 시작 중: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 문제가 발생했습니다. 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작할 것입니다"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf 시작 중 "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "logging 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" 중지 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "다시 읽기"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "실행 중인 게스트가 없습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd 시작 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못했습니다."
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "커널 로거 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn을 시작합니다: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기가 이미 등록되었습니다"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "의존성을 정렬하는데 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid 실행 중... "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy 마운트 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "/etc/radvd.conf 설정 파일이 없습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune이 존재하지 않습니다. "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "loopback 파일시스템 마운트 해제 중 (재시도): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb가 실행되고 있지 않습니다 "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "커널 로거 종료 중: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB가 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog 다시 읽기"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS 트래커 데몬 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" 실행 실패. ($ret) "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "시스템을 중지합니다..."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽는 중..."
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog 상태를 알 수 없음 "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map 서버를 종료함: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 확인"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "사용법: status {program}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 "
+#~ "수 없음); 중단합니다..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig} "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named를 다시 읽어옵니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "비밀 문구 파일 이동 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스를 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase 시작 중: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron 작업 비활성화 중: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload} "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux를 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "터널 장치 '$device'에 입력하신 원격 주소 '$addressipv4tunnel'는 이미 '$devnew' 장치에 사용되었습니다."
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "분산형 컴파일러 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스 중지함:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord 정지 중: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "이동 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI에 있는 게스트를 다시 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "여기는 장치 '$DEVICE'를 지원하지 않습니다, IPV6_AUTOTUNNEL 설정을 사용하고 (IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps를 다시 가동"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 키 생성"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "캐시 $s.ko 삭제 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: 링크가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "현재 사용 중인 장치: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune 설정이 적용되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "오류: root로만 firstboot를 실행할 수 있습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다."
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH 파일이 발견되었습니다, srv는 시작하지 않습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG 인증서 준비 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART 장치 확인 중: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone 데이터베이스에 패킷을 가져오는 중: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP 장착점 활성화: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: 오류: 프로그램이 설치되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 모듈을 언로드하는 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(파일 시스템 복구)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE 중지 중: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog이 실행되고 있지 않습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 시작 ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble 서비스를 시작 중: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "데이터베이스 형식을 확인 중 "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy 데몬을 종료 중: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: 이미 실행 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 서버"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status} "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "옵션: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "패킷 가져오기 "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "VNCSERVER 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound 제어키 및 인증서 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "오래된 키 제거 파일을 삭제 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand 종료 중: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf 시작 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "다시 읽기"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없습니다"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 종료 중: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 종료"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 중지 중: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견되었습니다."
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기가 이미 등록되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "무엇인가가 잘못되어 수동으로 실행하거나 다시 시작합니다? "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid 실행 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help} "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "오류 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다. "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune이 존재하지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "다시 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP 서버 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "커널 로거 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS 트래커 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "시스템을 중지합니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "인증서 생성 "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽는 중..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog 상태를 알 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map 서버를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho 서비스를 시작함: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "데이타베이스를 초기함: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 확인"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 삭제 중: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "사용법: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog이 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "사용법: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund 종료 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스를 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron 작업 비활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 시작 중: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "서버 $MONOTONE_KEYID에 대해 RSA 키 생성 중 "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog를 시작"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts 정지 중: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows 응용 프로그램에 대한 이진 처리기 등록 해제 중:"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope 데몬 종료 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다."
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps를 다시 가동"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog 시작 중: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "데이타베이스 초기화 중: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG 중지 중: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART 장치 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone 데이터베이스에 패킷을 가져오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s가 정지되었습니다 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd 시작 중: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(파일 시스템 복구)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole 초기화하는 중"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 시작 ($prog2): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble 서비스를 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog 시작 중: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "데이터베이스 형식을 확인 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog 시작 중: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord 시작 중: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC 서버"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog이 종료되었습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "옵션: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "패킷 가져오기 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "오래된 키 제거 파일을 삭제 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다 "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 합니다 - IPv6to4 초기화를 생략합니다"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다."
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator로 전환 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS 키 생성 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 종료"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "무엇인가가 잘못되어 수동으로 실행하거나 다시 시작합니다? "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "테이블: $table"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help} "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP 서버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS 트래커 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "인증서 생성 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "재시작"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim을 시작합니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho 서비스를 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s은(는) 작동하지 않지만 다른 스크립트를 실행하고 있습니다. "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "데이타베이스를 초기함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone 서버 중지 중: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 삭제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "설정 puppetmaster 생성: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지고 있습니다. 무시합니다."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "실패"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog 실행 중"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 지웁니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts가 이미 실행되고 있습니다. "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "서버 $MONOTONE_KEYID에 대해 RSA 키 생성 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) 시작 중: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "주의: 인터페이스 'tun6to4' 는 'IPV6_DEFAULTGW'을 지원하지 않습니다, 무시합니다"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다."
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog를 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "네트워크를 기다리는 중 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램에 대한 이진 처리기 등록 해제 중:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope 데몬 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster를 시작합니다: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "정보 "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "데이타베이스 초기화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동 중: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban 정지 중: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요합니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 중단"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s가 정지되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "주의"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 사용 불가능 "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>] "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: 커널 릴리즈 버전을 지정 "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog의 $rc 상태 "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기 등록 중:"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand 시작 중: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator로 전환 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS 키 생성 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "설정된 장치들:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "테이블: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "사용자가 이 장치를 제어할수 없습니다."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "router discovery를 시작중 입니다: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "재시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim을 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload} "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s은(는) 작동하지 않지만 다른 스크립트를 실행하고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 종료"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS 잠금을 정지함: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone 서버 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 실행되지 않습니다. "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog 다시 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "설정 puppetmaster 생성: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 시작"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog 실행 중"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행합니다."
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 설정을 찾을수 없습니다."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 지웁니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작합니다:"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables 설정 파일이 없습니다 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat 디렉토리 ($STAT_PATH) 생성 실패 "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts가 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 종료 중: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG 설정 준비 중: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "네트워크를 기다리는 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "경고 "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트를 '$device' 장치를 이용하여 추가"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster를 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 종료"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status} "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요합니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts 시작 중: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 중단"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog 컴파일 됨 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 사용 불가능 "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>] "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: 커널 릴리즈 버전을 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog의 $rc 상태 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기 등록 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap 스크립트 정리 중: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog 재시작 중: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "router discovery를 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev 고정 규칙 추가 중"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " 실패."
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "데이터베이스 초기화 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 종료"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "중요"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS 잠금을 정지함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 실행되지 않습니다. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스를 다시 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: $ipseen에 ip주소 $IPADDR가 이미 존재합니다"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables 설정 파일이 없습니다 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat 디렉토리 ($STAT_PATH) 생성 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s에서 종속성 루프 감지 "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG 설정 준비 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s 은(는) 암호로 보안됩니다 "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key에 대한 비보안 소유자"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "현재 elevator 설정: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware를 로딩중"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog 컴파일 됨 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog를 다시 가동"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..."
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap 스크립트 정리 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet 다시 검사 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog 재시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI에 있는 게스트 종료 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "프로그램 또는 서비스 상태를 알 수 없음 "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev 고정 규칙 추가 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "불필요한 잠금 파일이 있음; 삭제 중. "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "데이터베이스 초기화 "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "중요"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name:를 시작합니다"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스를 다시 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base}가 정지되었습니다"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 중지 중 "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal을 시작 중: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA 키 생성"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s에서 종속성 루프 감지 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s 은(는) 암호로 보안됩니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key에 대한 비보안 소유자"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd 시작 중: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "현재 elevator 설정: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware를 로딩중"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 정지"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "서버 키가 이미 설치되었습니다 "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth 장치 활성화 중: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog를 다시 가동"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap 스크립트 지정 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner 데몬 시작 중 "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet 다시 검사 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "믹서 설정 저장 중"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm 시작 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload} "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니다 "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement 중지 "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name 중지 중: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "프로그램 또는 서비스 상태를 알 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "$type 이름을 지정해 주십시오 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하고 있습니다: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "불필요한 잠금 파일이 있음; 삭제 중. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} 종료 중: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name:를 시작합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog 중지 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status} "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam 데몬을 시작 및 실행하지 않습니다 (이 옵션을 선택하십시오) "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog이 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다 "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "변수 시드를 저장중입니다: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 정지"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd 중지 중 "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "서버 키가 이미 설치되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth 장치 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "키 생성 "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap 스크립트 지정 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner 데몬 시작 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "믹서 설정 저장 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option] "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "쉘을 나가실때 ***"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니"
+#~ "다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement 중지 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME 시작 중다: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "0.26 이전 monotone 데이터베이스는 수동으로 이전해야 합니다: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim 인증서 생성 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap 스크립트 컴파일링 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg 1)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam 데몬을 시작 및 실행하지 않습니다 (이 옵션을 선택하십시오) "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload} "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI에서 게스트 실행 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "변수 시드를 저장중입니다: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 설정에서 특별히 다르게 지정되지 않은 한 관련 인터페이스에 IPv4 주소가 필요합니다."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd 중지 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "키 생성 "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound 중지 중: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option] "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타납니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "스크립트가 존재하지 않음 "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME 시작 중다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "0.26 이전 monotone 데이터베이스는 수동으로 이전해야 합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "사용법: $0 {start}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim 인증서 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(시작하지 않음, 등록된 서비스가 없음) "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap 스크립트 컴파일링 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG 종료 중: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel이 멈추었습니다."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope 데몬 시작 중: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하십시오."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE 시작 중: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs 파티션 마운트 중: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key에 대한 비보안 모드"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "스크립트가 존재하지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(시작하지 않음, 등록된 서비스가 없음) "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel이 멈추었습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료중입니다: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하"
+#~ "십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP 서버를 종료 중: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..."
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs 파티션 마운트 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key에 대한 비보안 모드"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent 종료 중: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog를 다시 시작함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca를 다시 읽어오고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs 다시 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "스왑을 해제함: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일들"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: 실행 중"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP 서버를 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status} "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog를 다시 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony 명령 키 생성 중: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca를 다시 읽어오고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog 시작 중: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 종료"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "스왑을 해제함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: 실행 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다. "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond를 종료합니다: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "프로그램이 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다 "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못했습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname 시작 중:"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog이 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony 명령 키 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron 작업이 비활성화되어 있습니다. "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "시작"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없습니다, 커널에서 지원되지 않습니다"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "프로그램이 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료합니다: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "미설정: $prog, /etc/gkrellmd.conf 찾을 수 없음 "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작합니다: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 비활성화 되어 있습니다"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: 오류: 권한이 없음 "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못했습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname 시작 중:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화합니다."
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron 작업이 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname을 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "가 종료되었습니다"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "미설정: $prog, /etc/gkrellmd.conf 찾을 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN 모듈을 언로드하고 있습니다"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: 오류: 권한이 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "글로벌 IPv6 포워딩이 설정에서 활성화 되었습니다, 그러나 커널에서는그렇지 못합니다"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 '로거 (logger)'가 존재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname을 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet을 정지함: "
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "가 종료되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN 모듈을 언로드하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban 시작 중: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 '로거 (logger)'가 "
+#~ "존재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet을 정지함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "알림 "
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "저장된 sysctl 설정으로 전환 중: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "사용법: $0 <net-device>"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: chains을 $policy 규칙으로 설정합니다: "
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "알림 "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "저장된 sysctl 설정으로 전환 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name 삭제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 종료 중: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: chains을 $policy 규칙으로 설정합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "설정 추가 "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "규칙 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니다."
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd 정지 중: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다"
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.."
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "설정 추가 "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: "
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "규칙 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monoton 서버 시작 중: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd 정지 중: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG 시작 중: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monoton 서버 시작 중: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron 작업이 활성화되었습니다. "
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog 를 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron 작업이 활성화되었습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog 를 정지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: "
diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po
new file mode 100644
index 00000000..b88c6b81
--- /dev/null
+++ b/po/ks.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kashmiri (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ks/)\n"
+"Language: ks\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index ef82d45d..a7b4df35 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 8aabd665..60d59bd5 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lo\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7ae9ac70..4dc05a36 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,4900 +1,1202 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Neduoti parametrai nustatyti stand. šliuzą (default route)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "nauodojimas: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Paleidžia UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Paleidžia pelės konsolines tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "DĖMESIO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Naudojimas: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "GERAI"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Paleidžia $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sustabdo system message bus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pakelia loopback interfeisą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "GERAI"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Sustabdo UPS monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Sustabdo rwho tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "KLAIDA"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} sustabdyta"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSveiki atvykę į "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Įrenginys '$device' nerastas"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Išjungia system logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Naudojimas: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " atlikta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: paleisk mane kaip 'halt' ar 'reboot' prašau!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pakelia interfeisą $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Išjungia $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Įrenginys '$DEVICE' pakeltas, prašau išjungti pirma"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Išjungia NFS daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Perkrauna INN Tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializuoja MySQL duombazę: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Vartotojai negali valdyti šio įrenginio."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Paleidžia process accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(pelė nesukonfiguruota)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "perkrauna sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Neduoti parametrai nustatyti stand. šliuzą (default route)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start neegzistuoja ar nepaieidžiama ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Išjungia $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Paleidžia system logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Išjungia loopback interfeisą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Paleidžia kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Naudojimas: ifup <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nepavyko."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfiguruoja įrenginius:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Paleidžia $prog $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "naudojimas: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog persikrauna"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Išjungia quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "nauodojimas: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Perkrauna smb.conf bylą: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Sustabdo INNFeed tarnybą: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Process accounting aktyvuotas."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Process accounting išjungtas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfiguracija ${1} nerasta."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Perkrauna nustatymus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktyvios NCP prij. vietos(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Išjungia exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Išjungia NFS quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "DĖMS "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "naudojimas: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Išjungia kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sustabdo sistemą..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Sustabdo rusers tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Paleidžia system message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "atlikta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Nerastas parametras 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Išjungia interfeisą $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Perkrauna nustatymus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nustato NIS domeno vardą $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC serveris"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nerastas parametras 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "KLAIDA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializuoja duombazę: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Įrenginys '$DEVICE' pakeltas, prašau išjungti pirma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Išjungia pelės konsolės tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Išjungia NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Paleidžia $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tunelio įrenginio '$device' pakėlimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Tikrina failų sistemas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Išjungia NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nepalaikomas pasirinkimas '$selection' pasirinktas (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Paleidžia ${NAME} tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog shutdown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH2 RSA hosto raktą(key): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Paleidžia INND sistemą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Lentelė: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Paleidžia exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Išjungia NFS tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfiguruoja NCP pirjung. vietas(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "KLAIDA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pakelia loopback interfeisą: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "DĖMESIO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Išjungia sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Įrenginys 'tun6to4' (iš '$DEVICE') pakeltas, išjunkit pirma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Paleidžia pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfiguruoja įrenginius:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Vartotojai negali valdyti šio įrenginio."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) kitas failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Sustabdo NFS locking: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6į4 konfiguracija neteisinga"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "DĖMS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pakelia interfeisą $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nepaleista"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nepavyko."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITINĖ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Paleidžia NFS quotas: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Nustato naują ${PEERCONF} konfig. bylą"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neegzistuoja ar nepaieidžiama ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " nepavyko; nerastas ryšys. Patikrinkit kabelį?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Krauna Firmware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra "
+"išjungtas kernely"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Siunčia visiems procesams KILL signalą..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "naudojimas: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Paleidžia YP slaptažodžių tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Paleidžia $prog $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} sustabdyta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Sustabdo YP serverio tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Nepavyko pakelti ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Išsaugo mikserio nustatymus"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunelio įrenginio 'sit0' aktyvavimas neveikia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH2 DSA hosto raktą(key): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN palaikymas nerastas kernelyje įrenginiui ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ištrina hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KLAIDA: [ipv6_log] Nerasta 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Išsaugo random seed: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Užkrauna ISDN modulius"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Paleidžia sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras IPv6 MTU' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Išjungia loopback interfeisą: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "naudojimas: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " atlikta."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Išjungia failų sistemas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nepalaikomas pasirinkimas '$selection' pasirinktas (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Nepavyko pakelti ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Įrenginys '$device' nerastas"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio 'sit0' aktyvavimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Įrenginys 'tun6to4' (iš '$DEVICE') pakeltas, išjunkit pirma"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN palaikymas nerastas kernelyje įrenginiui ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Perleidžia $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nerastas parametras 'device' (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Išjungia process accounting: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "KLAIDA "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Paleidžia UPS monitor (slave): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Perkrauna $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Paleidžia pelės konsolines tarnybas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Paleidžia $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Sustabdo system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..."
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Sustabdo UPS monitor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rwho tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSveiki atvykę į "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) NCP failų sistemas: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Išjungia system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: paleisk mane kaip 'halt' ar 'reboot' prašau!"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Išjungia $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Perleidžia $prog:"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Perkrauna INN Tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializuoja MySQL duombazę: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Paleidžia process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(pelė nesukonfiguruota)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "perkrauna sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Išjungia swap: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Išjungia $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Paleidžia system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Paleidžia kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog persikrauna"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Išjungia quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Perkrauna smb.conf bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Paleidžia YP serverio tarnybas: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INNFeed tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Process accounting aktyvuotas."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Process accounting išjungtas."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Paleidžia NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktyvios NCP prij. vietos(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Išjungia exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS quotas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama ${DEVICE}"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Išjungia kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sustabdo sistemą..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rusers tarnybas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Paleidžia system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "atlikta"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nustato NIS domeno vardą $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC serveris"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializuoja duombazę: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Išjungia interfeisą $i: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Išjungia pelės konsolės tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Paleidžia $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Tikrina failų sistemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Paleidžia ${NAME} tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH2 RSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra išjungtas kernely"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Paleidžia INND sistemą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Lentelė: $table"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Paleidžia exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguruoja NCP pirjung. vietas(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Iškrauna ISDN modulius"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Išjungia sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Paleidžia pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) kitas failų sistemas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Sustabdo NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nepaleista"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITINĖ "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Krauna Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Siunčia visiems procesams KILL signalą..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP slaptažodžių tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP serverio tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Išsaugo mikserio nustatymus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH2 DSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KLAIDA: [ipv6_log] Nerasta 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Išsaugo random seed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Užkrauna ISDN modulius"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "naudojimas: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Paleidžia sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Išjungia failų sistemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Išjungia process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Perkrauna $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) NCP failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Išjungia swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP serverio tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failų sistema negalima"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Paleidžia NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Iškrauna ISDN modulius"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Sustabdo $prog: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failų sistema negalima"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS mountd: "
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8826dd2a..fe414705 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,4901 +1,2199 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Janis Ozolins <johnij@fedoraproject.org>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Janis Ozolins <johnij@fedoraproject.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/lv/)\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"lv/)\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pārlādē $prog priekš $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Apstājas incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nav iedoti parametri, iestatīt noklusēto maršrutu"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Lietošana: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-address'·(arg·2) parametrs"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Lietošana:·killproc·[-p·pidfile]·[·-d·delay]·{program}·[-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Izslēdz maršrutu atklāšanas servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog jau darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Pārlādē ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nav uzstādītas vārdnīcas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neeksistē"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Lūdzu pārstartējiet tīklu ar '/sbin/service·network·restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Ugunssiena nedarbojas."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp·for·${DEVNAME} izeju"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Nav nokonfigurēta ugunssiena. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "Palaists pppd priekš ${DEVNAME} uz ${MODEMPORT} ar ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Iestata ceļu uz vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "BRĪDINĀJUMS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Nomontē CIFS failu sistēmas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-vārtejas' (arg 2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Lietošana: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Nav norādīta servera adrese /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Startē RPC svcgssd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Startē $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Startē xend dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Saglabā $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Startē preload dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Atslēdz denyhosts cron servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrole ieslēgta, bet konfigurācija nav pilnīga"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Pārlādē "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Apstādina sistēmas paziņojumu kopni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Apstādina UPS pārraugu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Aizvāc lietotāja definētās ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Startē $prog instanci "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Apstādina rwho servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Izslēdz NIS servisu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Attīra pašreizējos noteikumus un lietotāja definētās ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Pārlēdē icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'address' (arg 1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Izslēdz openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Nav norādīta servera adrese /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6·MTU'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSveicināti uz "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Izslēdz $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Izslēdz sistēmas reģistrācijas žurnālu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base apstādināts(a)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izdarīts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Pārbauda konfigurācijas failus priekš $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: vajag izsaukt kā 'halt''vai 'ŗeboot', lūdzu!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME pievienots ierīcei $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'selection'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Izslēdz $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Pārlādē acpi dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Startē greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Apstādina tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Startē puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Startē ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Visiem procesiem nosūta beigšanas signālus..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotējošie žurnāli: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "***clamav serveris var būt konfigurēts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Startē restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Startē xenstored dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "kļūda failā $FILE: nav norādīta ierīce vai ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Startē UPS pārraugu (meistars): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc nav noteikti ieraksti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Startē ipmi_watchdog draiveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Apstādina $SERVICE dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Startē named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Izslēdz NFS dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Pārlādē Condor dēmonus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) darbojas..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Izslēdz postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Pārlādē INN servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Apstādina Condor dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Attīra visas ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initializē MySQL datu bāži: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Startē incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Startē capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Izslēdz greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Izslēdz Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Startē $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Iestata ķēdes $policy politikai: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Pārlādē $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Apstādina yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: kļūda: $prog nedarbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "pārstartē $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Startē uzskaites procesu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Startē YP map serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ir jau apstādināta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pārstartē video disku rakstītāju ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA saglabā ugunssienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Izslēdz $progbase: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Brīdinājums: ipppd (kernelis 2.4.x un zemāk) neatbalsta IPv6 lietojot 'syncppp' iekapsulēšanu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(pele nav nokonfigurēta)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "***Pārmarķēšana var aizņemt daudz laika, atkarīgs no faila"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Startē $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Serviss $prog neatbalsta pārlādēšanas darbību: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "pārlādē sm client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Startē Avahi dēmonu... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dotā adrese '$addr' neder kā IPv4 adrese(arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Apstādina Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurētie NFS montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Startē Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv4-tunnel·address'·(arg·2) parametrs"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Startē $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nav iedoti parametri, iestatīt noklusēto maršrutu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Lietošana:·sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktīvās tīkla blokierīces: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Izslēdz $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Startē sistēmas žurnālu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Pārlādē $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nepārlādē dēļ konfigurācijas sintakses kļūdas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Izslēdz atcilpas ierīci: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Startē icecast plūsmojošo dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pavēl INIT, iet viena lietotāja režīmā."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Startē $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Lietošana: ifup <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Pazudis konfigurācijas fails $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Lietošana $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Lietošana: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Izslēdz $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "lietošana: ifdown <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "pārlādē $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Apstādina MogileFS okšķera dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** sistēmas izmērs un cieto disku ātrums."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Startē NIS servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT vide nav iestatīta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Nogalina visus darbojošos kontekstus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Izslēdz kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Uzstāda ugunssienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montē NFS failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Startē tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Apstādina Frozen Bubble serveri(us): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nevar atrast kur uzstādīts util-vserver (failam '$UTIL_VSERVER_VARS' vajadzētu būt); pārtrauc..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Saglabā esošos noteikumus $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "pārlādē $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Kļūda: nederīgs $cfg atrasts."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ir aktīvs"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Lietošana: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Pārlādē xenconsoled dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Startē BitTorrent okšķeri: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "KĻŪDA: [ipv6_log] Nevar pieslēgties '$channel' kanālam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Apstādina $master_prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Vēlreiz atver $prog log failu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Lietošana: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Pārlādē atop dēmona konfigurāciju: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Apstādina CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Pārlādē smb.conf failu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Apstādina capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Izslēdz upsdrvctl: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Nederīgs tuneļa tips $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Apstādina INNFeed servisu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Ierīcei ${DEVICE} ir savadāka MAC adrese, nekā gaidīts, ignorē."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Kontēšanas process ieslēgts."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Apstādina ${NAME} servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Apstādina xenner dēmonu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Startē xenconsoled dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Kontēšanas process atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Startē ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfigurācija priekš ${1} nav atrasta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Pārlādē konfigurāciju: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurētie CIFS montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Pirms innd palaisšanas, lūdzu palaidiet makehistory un/vai makedbz."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktivizē vietējās failsistēmas kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP aktīvie montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Izslēdz exim: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Nolādē moduļus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Apstādina pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domēns nav atrasts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: pārlādēšana nav atbalstīta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Apstādina named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Apstādina $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Startē $prog·priekš·$ez_name:·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Pārstartē puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'local IPv4 address' (arg 2) parametrs"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Izslēdz NFS kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Lietošana: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog jau darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Ierīce '$device' neeksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Lietošana: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Uzmanību: saskarsme 'tun6to4' neatbalsta 'IPV6_DEFAULTGW',·ignorēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}·neeksistē ierīcei·${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Apstājas INND serviss (grūti): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dotās IPv6 noklusētās vārtejas adrese '$address' nepareizā formātā"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Izslēdz argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Apstādina HAL dēmonu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'device'·(arg·1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Startē asterisk: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nav 802.1Q VLAN atbalsts pieejams kodolā."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "***problēmas. Tiekat izmests čaulā, sistēma pārstartēsies"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Startē arptables_jf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Startē RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Startē openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"***Brīdinājums -- nepieciešama SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Startē RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "kļūda ifcfg-${parent_device}: failos"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programma nedarbojas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Apstādina INN aktivizētais servisu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "kļūda iekš $FILE:·IPADDR_START·ir lielāka nekā·IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Apstādina visus ${MODULE_NAME} draiverus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "kļūda failā $FILE: nav norādīta ierīce vai ipaddr"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Lietotāji nevar kontrolēt šo ierīci."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Startē Qpid AMQP dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Startē UPS draivera kontrolieri: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Lietošana:·pidofproc·[-p·pidfile]·{program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"***Brīdinājums -- SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana "
+"nepieciešama. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Pārlādē xend dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Iemidzina sistēmu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Pārlādē Avahi dēmonu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neeksistē."
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurētās ierīces:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status nav zināms"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Apstādina YP map serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ugunssiena nav nokonfigurēta. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startē $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "lietošana: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Lietošana: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Lietojot 6uz4 un RADVD parasti būtu jālieto IPv6 pārsūtīšana, bet tas tā nav"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dotā ierīce '$device' nav atbalstīta (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Apstādina $prog dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Izslēdz RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Nederīgs tuneļa tips $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Lietojot 6uz4 un RADVD parasti būtu jālieto IPv6 pārsūtīšana, bet tas tā nav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Startē $SERVICE dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Apstādina xen blktapctrl dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Apstādina rusers servisus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurācija priekš ${1} nav atrasta."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Startē $progbase: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Startē sistēmas paziņojumu kopni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Pašlaik aktīvās ierīces:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Apstādina supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Startē vbi proxy dēmonu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Pārlādē postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Pazudis 'IPv4·address'·(arg·1) parametrs"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenokonfigurēts :·$prog,·skatīt·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}:·Saglabā ugunsienas noteikumus $IPTABLES_DATA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Pašlaik aktīvās ierīces:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Iestata tīkla parametrus... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Startē Condor dēmonus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Ceļš līdz vshelper tika uzstādīts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Apstādina Wesnoth spēļu serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Apstādina xenstored dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Izslēdz saskarsmi $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Brīdinājums: ipppd (kernelis 2.4.x un zemāk) neatbalsta IPv6 lietojot "
+"'syncppp' iekapsulēšanu"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Pašlaik pārbauda SMART ierīces: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "***Pārmarķēšana var aizņemt daudz laika, atkarīgs no faila"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog darbojas..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Pārlādē $prog konfigurāciju: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Startē $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Izslēdz icecast plūsmojošo dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "kļūda iekš $FILE:·IPADDR_START·ir lielāka nekā·IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Remontē failsistēmu)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "nepārlādē $httpd dēļ sintakses kļūdas konfigurācijā"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Apstādina $SERVICE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Iestata NIS domēna nosaukumu $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Startē Frozen Bubble serveri(us): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Startē auto nice dēmonu:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Izslēdz up-imapproxy dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC serveris"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programma mirusi un /var/run pid fails eksistē"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana nepieciešama. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'address' (arg 1) parametrs"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Apstādina INND servisu(maigi): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Apstādina RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nav nolasāms lietotājam \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Apstādina $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Vecs datu bāzes formāts tika atrasts."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dotā adrese '$addr' neder kā IPv4 adrese(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'globālās IPv4 adreses' (arg 2)parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neeksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole modulis nav ielādēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Apstādina Qpid AMQP dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifests neeksistē:·$PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "KĻŪDA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:·/sbin/$IP6TABLES neeksistē."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Startē DAAP serveri: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Startē MogileFS okšķera dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Lietošana:·status·[-p·pidfile]·{program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 nederīga konfigurācija"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Uzstāda jaunu ${PEERCONF}·config·failu"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Uzstāda arptables ugunssienas noteikumus: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base·$killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Startē rwho servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Apstādina acpi dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializē datu bāzi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Nomontē atcilpas failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Ielādē noklusēto ierīču plānu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Izslēdz dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globālā IPv6 pārsūtīšana atslēgta konfigurācijā, bet pašlaik navatslēgta "
+"kodolā"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Ceļš uz vshelper nav iestatīts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Parlādē ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ierīce '$device' aktivizējot nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Izslēdz CIM serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}·neeksistē ierīcei·${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Apstādina NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Startē ${desc}·(${prog}):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM serveris ($pid) darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startē $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Startē pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Lietošana:·sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Apstādina denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv4-tunnel·address'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Izslēdz atcilpas ierīci: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** sistēmas izmērs un cieto disku ātrums."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Startē sge_shadowd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "lietošana:·$0·<net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Izslēdz $KIND servisus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izdarīts."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domēns ir '$NISDOMAIN'·"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-network' (arg 1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kodols nav konfigurēts ar IPv6 atbalstu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Apstādina $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'local IPv4 address' (arg 2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Atjauno iebūvēto ķēžu noklusēto ACCEPT politiku."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Pazudis konfigurācijas fails $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Apstādina video disku rakstītāju ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Palaist servisu $1·(Y)jā/(N)nē/(C)turpināt?·[Y]·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Apstādina RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog jau darbojas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Izslēdz BitTorrent okšķeri: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Pārbauda failsistēmas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Lietošana:·killproc·[-p·pidfile]·[·-d·delay]·{program}·[-signal]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Izslēdz NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Startē $prog dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Apstādina $prog dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Startē $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Jūs izmet čaulā; sistēma pārstartēsies"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Startē supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ir apstādināta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Startē ${NAME} servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Iestata NIS domēnu: "
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS aktīvie montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH2 RSA datora atslēgu. "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base}·(pid·$pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Apstādina ipmi_watchdog draiveri: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nav pieejams 802.1Q VLAN atbalsts kodolā, ierīcei ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Startē INND sistēmu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabula: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Izveido nepieciešamās mapes"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pārlādē Avahi DNS dēmonu... "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pārstartē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "KĻŪDA "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Apstādina GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog priekš $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Startē postfix: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Apstājas incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Izslēdz maršrutu atklāšanas servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Pārlādē ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nav uzstādītas vārdnīcas"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Startē exim: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ugunssiena nedarbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Apstādina xend dēmonu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nav nokonfigurēta ugunssiena. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Iestata ceļu uz vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē CIFS failu sistēmas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Startē RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Izslēdz NFS servisus: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Startē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Startē xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP konfigurētie montāžas punkti: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Saglabā $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Startē preload dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Atslēdz denyhosts cron servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Pārlādē "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Apstādina sistēmas paziņojumu kopni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Apstādina UPS pārraugu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Izslēdz Avahi dēmonu: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Aizvāc lietotāja definētās ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Startē $KIND servisus: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Startē $prog instanci "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Apstādina rwho servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog darbojas"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Izslēdz NIS servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Attīra pašreizējos noteikumus un lietotāja definētās ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Pārlādē $SERVICE konfigurāciju: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Pārlēdē icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Izslēdz openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSveicināti uz "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Izslēdz $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts jau darbojas."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Izslēdz sistēmas reģistrācijas žurnālu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base apstādināts(a)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Uzmanību: saskarsme 'tun6to4' neatbalsta 'IPV6_DEFAULTGW',·ignorēts"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Pārbauda konfigurācijas failus priekš $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: vajag izsaukt kā 'halt''vai 'ŗeboot', lūdzu!"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME pievienots ierīcei $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Izslēdz $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Pārlādē acpi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Startē greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Startē puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Startē puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Startē ${prog_base}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Visiem procesiem nosūta beigšanas signālus..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotējošie žurnāli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "***clamav serveris var būt konfigurēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Startē restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Apstādina fail2ban: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Startē xenstored dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Startē UPS pārraugu (meistars): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc nav noteikti ieraksti"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Startē ipmi_watchdog draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog atcelts"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina $SERVICE dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Startē named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Pārlādē Condor dēmonus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Izslēdz postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "BRĪDINĀJUMS"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Pārlādē INN servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Apstādina Condor dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Attīra visas ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initializē MySQL datu bāži: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Izslēdz sm-client: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Startē incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Apstādina Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Startē capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Izslēdz greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Izslēdz Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Startē pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Startē Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Startē $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Iestata ķēdes $policy politikai: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Pārlādē $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Lūdzu pārstartējiet tīklu ar '/sbin/service·network·restart'"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Apstādina yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: kļūda: $prog nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Lūdzu skatīt /usr/share/doc/clamav-server-*/README kā"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "pārstartē $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurētās ierīces:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Startē uzskaites procesu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Startē YP map serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ir jau apstādināta."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktīvie NFS·montāžas punkti: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Pārstartē video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Lietotāji nevar kontrolēt šo ierīci."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA saglabā ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Izslēdz $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montē pārējās failu sistēmas: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(pele nav nokonfigurēta)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Startē $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Serviss $prog neatbalsta pārlādēšanas darbību: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Pārlādē $desc·($prog):·"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "pārlādē sm client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Startē Avahi dēmonu... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dotā ierīce '$device' nav atbalstīta (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Apstādina Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Lietošana:·pidofproc·[-p·pidfile]·{program}"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurētie NFS montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Startē Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}:Ugunssiena nedarbojas."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Startē $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Pārstartē $prog: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Startē $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktīvās tīkla blokierīces: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Apstādina cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Izslēdz $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Startē sistēmas žurnālu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Startē ${prog}:·"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Apstādina preload dēmonu: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nepārlādē dēļ konfigurācijas sintakses kļūdas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 nederīga konfigurācija"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Startē icecast plūsmojošo dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Startē ipmi_poweroff draiveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Izslēdz $prog priekš $ez_name: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Pavēl INIT, iet viena lietotāja režīmā."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Pazudis konfigurācijas fails /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Startē $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Lietošana $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Izslēdz $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Atgadījās kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "pārlādē $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina MogileFS okšķera dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Startē NIS servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ierīce '$device' aktivizējot nedarbojas"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT vide nav iestatīta."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Apstādina xenconsoled dēmonu: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Nogalina visus darbojošos kontekstus"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Izslēdz kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Uzstāda ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Startē GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montē NFS failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Startē denyhosts: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Startē tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Apstādina Frozen Bubble serveri(us): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar atrast kur uzstādīts util-vserver (failam '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "vajadzētu būt); pārtrauc..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Saglabā esošos noteikumus $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "pārlādē $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Kļūda: nederīgs $cfg atrasts."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas (mēģina vēlreiz): "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ir aktīvs"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Pārlādē xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Pārlādē cyrus.conf failu: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Startē BitTorrent okšķeri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "KĻŪDA: [ipv6_log] Nevar pieslēgties '$channel' kanālam"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Apstādina $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Vēlreiz atver $prog log failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē atop dēmona konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nedarbojas"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Apstādina CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Pārlādē smb.conf failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Apstādina capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Izslēdz upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Apstādina YP passwd servisu: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Apstādina INNFeed servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Kontēšanas process ieslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Pievieno udev patstāvīgos noteikumus"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Apstādina ${NAME} servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Apstādina xenner dēmonu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Startē xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Kontēšanas process atslēgts."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISKS "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Startē ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Startē NFS kvotas: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē konfigurāciju: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'globālās IPv4 adreses' (arg 2)parametrs"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurētie CIFS montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Pārlādē ${NAME}·servisu: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Pirms innd palaisšanas, lūdzu palaidiet makehistory un/vai makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "***Failu sistēmas pārbaudes laikā radās kļūda."
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktivizē vietējās failsistēmas kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Nomontē NCP failu sistēmas: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP aktīvie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Izslēdz exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nolādē moduļus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Lietošana:·status·[-p·pidfile]·{program}"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Apstādina pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domēns nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Pārlādē ${prog_base}:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: pārlādēšana nav atbalstīta"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Apstādina named: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Uzstāda jaunu ${PEERCONF}·config·failu"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Apstādina $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Pārlasa $prog konfigurāciju: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Startē $prog·priekš·$ez_name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Pārstartē puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Apstājas INND serviss (grūti): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Izslēdz argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Startē liquidwar spēļu serveri: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina HAL dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Startē asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Izslēdz auto nice dēmonu:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Startē arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Apstādina visus strādājošos ciemiņus"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Startē RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Startē openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Startē RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Pārlādē $prog"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programma nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Apstādina INN aktivizētais servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Apstādina $desc·($prog):·"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Apstādina visus ${MODULE_NAME} draiverus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Nosūta visiem procesiem beigšanas signālus..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base·$killlevel"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Startē Qpid AMQP dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Startē UPS draivera kontrolieri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Pārlādē xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Iemidzina sistēmu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Startē Avahi DNS dēmonu... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Startē Westnoth spēļu serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Pārlādē Avahi dēmonu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Startē YP passwd servisu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neeksistē."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status nav zināms"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Apstādina YP map serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ugunssiena nav nokonfigurēta. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "Nav zināms programmas vai servisa stāvoklis"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Lietošana: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog:sinhronizē ar laika serveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Izslēdz RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nepieder lietotājam \"$user\""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Startē $SERVICE dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Startē $prog priekš $site: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xen blktapctrl dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Startē $type·$name:·"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Apstādina rusers servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Pārlādē ${NAME}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Startē sistēmas paziņojumu kopni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Palaiž video disku rakstītāju ($prog): "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Apstādina supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Startē vbi proxy dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Startē $display_name: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Pārlādē postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Apstādina puppetmaster: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenokonfigurēts :·$prog,·skatīt·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:·Saglabā ugunsienas noteikumus $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Startē Perlbal: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Iestata tīkla parametrus... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA atslēgu ģenerēšana"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Startē Condor dēmonus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Ceļš līdz vshelper tika uzstādīts"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Startē xen blktapctrl dēmonu: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Wesnoth spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xenstored dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Pašlaik pārbauda SMART ierīces: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Apstādina YP servera servisus: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Startē $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz icecast plūsmojošo dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Remontē failsistēmu)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Nākošajā sistēmas ielādēšanas reizē fsck tiks izlaists."
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nepārlādē $httpd dēļ sintakses kļūdas konfigurācijā"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Apstādina $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktivizē vietējās swap daļas: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Iestata NIS domēna nosaukumu $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Startē Frozen Bubble serveri(us): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Startē xenner dēmonus"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Startē auto nice dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Saglabā miksera uzstādījumus"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz up-imapproxy dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC serveris"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programma mirusi un /var/run pid fails eksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Apstādina INND servisu(maigi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH2 DSA datora atslēgu. "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Apstādina RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nav pieejams 802.1Q VLAN atbalsts kodolā, ierīcei ${DEVICE}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nav nolasāms lietotājam \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Apstādina $display_name:·"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Apstādina $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Vecs datu bāzes formāts tika atrasts."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Pārbauda tīkla pievienotās failu sistēmas"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina Qpid AMQP dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifests neeksistē:·$PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Startē Xpilot spēļu serveri: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:·/sbin/$IP6TABLES neeksistē."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Startē argus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Startē DAAP serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Startē MogileFS okšķera dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Lietošana:·killproc·{program}·[signal]"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Uzstāda arptables ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Startē rwho servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina acpi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializē datu bāzi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KĻŪDA:·[ipv6_log]·Pazudis·'ziņojums'·(arg·1)"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē atcilpas failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Ielādē noklusēto ierīču plānu"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Izslēdz dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Ceļš uz vshelper nav iestatīts"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Parlādē ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Izslēdz CIM serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Ielādē ISDN moduļus"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Apstādina NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Startē ${desc}·(${prog}):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM serveris ($pid) darbojas"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montē vietējās failu sistēmas: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Startē $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Startē pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Apstādina denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-vārtejas' (arg 2) parametrs"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Startē sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Izslēdz $KIND servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domēns ir '$NISDOMAIN'·"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kodols nav konfigurēts ar IPv6 atbalstu"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Apstādina $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Atjauno iebūvēto ķēžu noklusēto ACCEPT politiku."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Startē sm-client: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Startē $NAME: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Palaist servisu $1·(Y)jā/(N)nē/(C)turpināt?·[Y]·"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Apstādina RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog jau darbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$progname·{start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Izslēdz BitTorrent okšķeri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Pārlādē $prog konfigurāciju: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Pārbauda failsistēmas"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montē CIFS failu sistēmas: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Startē $prog dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Startē rusers servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Startē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Jūs izmet čaulā; sistēma pārstartēsies"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Startē supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6·MTU'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ir apstādināta"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Startē NFS dēmonu: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Startē ${NAME} servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Iestata NIS domēnu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS aktīvie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH2 RSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Apstādina ipmi_watchdog draiveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'selection'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Startē INND sistēmu: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabula: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Izveido nepieciešamās mapes"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-network' (arg 1) parametrs"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pārlādē Avahi DNS dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Startē NFS servisus: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Startē postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Apstādina Xpilot spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Startē exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Startē HAL dēmonu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS servisus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP konfigurētie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Avahi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Startē $KIND servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē $SERVICE konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts jau darbojas."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-address'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Startē puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Nomontē failu sistēmas"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Apstādina fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog atcelts"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Izslēdz sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Izslēdz $PROG: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neatpazīts serviss"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Startē pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startē Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Lūdzu skatīt /usr/share/doc/clamav-server-*/README kā"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Ierīce '$device' neeksistē"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktīvie NFS·montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Apstādina $type·$name:·"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montē pārējās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Vairāk informāciju, skatīt $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pārlādē $desc·($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Startē $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:Ugunssiena nedarbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Startē $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Ielādē jaunu vīrusu datu bāzi: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Apstādina Crossfire spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Startē ${prog}:·"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina preload dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'device'·(arg·1) parametrs"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Startē ipmi_poweroff draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Izslēdz uzskaites procesu: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Izslēdz $prog priekš $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Pazudis konfigurācijas fails /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp·for·${DEVNAME} izeju"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Pārlādē $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Startē cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Startē GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Lūdzu uzgaidiet, kamēr pārstartējas sistēma..."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Startē denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Izslēdz Avahi DNS dēmonu: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "***Brīdinājums -- nepieciešama SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas (mēģina vēlreiz): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Izslēdz DAAP serveri: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Pārlādē cyrus.conf failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Apstādina YP passwd servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montē NCP failu sistēmas: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Pievieno udev patstāvīgos noteikumus"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISKS "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Startē CIM serveri: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Startē NFS kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Startē CallWeaver: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}·servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Apstādina rstat servisus: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "***Failu sistēmas pārbaudes laikā radās kļūda."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē NCP failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Nav norādīts NTP serveris iekš $ntpstep·vai·$ntpconf"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pārlādē ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Pārstartē $prog:"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Pārlasa $prog konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Apstādina liquidwar spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Startē liquidwar spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Pārlēdē nsca: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Izslēdz auto nice dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Apstādina ipmi_poweroff draiveri: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Apstādina visus strādājošos ciemiņus"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Pārlādē $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH1 RSA datora atslēgu. "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina $desc·($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Nosūta visiem procesiem beigšanas signālus..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Startē Avahi DNS dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Startē Westnoth spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Startē YP passwd servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Atslēdz swap: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "kļūda ifcfg-${parent_device}: failos"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "Nav zināms programmas vai servisa stāvoklis"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog:sinhronizē ar laika serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: jau darbojas"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nepieder lietotājam \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Startē $prog priekš $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Startē $type·$name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Palaiž video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Izslēdz ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Startē $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Apstādina INNWatch·servisu:·"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Apstādina puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Startē Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Apstādina asterisk: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA atslēgu ģenerēšana"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Startē xen blktapctrl dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Apstādina YP servera servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Startē YP servera servisus: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Nākošajā sistēmas ielādēšanas reizē fsck tiks izlaists."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktivizē vietējās swap daļas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Startē xenner dēmonus"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Saglabā miksera uzstādījumus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH2 DSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Pārbauda vietējās failsistāmas daļas: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Apstādina $display_name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startē NFS statd: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Pārbauda tīkla pievienotās failu sistēmas"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Startē $master_prog:·"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Startē Xpilot spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Startē argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Startē rstat servisus: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Lietošana:·killproc·{program}·[signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KĻŪDA:·[ipv6_log]·Pazudis·'ziņojums'·(arg·1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Pārlādē ${NAME}:·"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Ielādē ISDN moduļus"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Pārlādē exim:"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montē vietējās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Startē sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Izslēdz restorecond: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Startē $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$progname·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana·$prog·{start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montē CIFS failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) darbojas..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Pārlādē $prog dēmona konfigurāciju: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Startē rusers servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Startē NFS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Neatradās $dst atslēgas fails, izlaiž"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Startē $progname: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Startē NFS servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Xpilot spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Startē HAL dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Izslēdz saskarsmi $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Nomontē failu sistēmas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Izslēdz $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Izslēdz ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neatpazīts serviss"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Apstādina $type·$name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vairāk informāciju, skatīt $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Startē $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Ielādē jaunu vīrusu datu bāzi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Crossfire spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Izslēdz uzskaites procesu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Startē Crossfire spēļu serveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globālā IPv6 pārsūtīšana atslēgta konfigurācijā, bet pašlaik navatslēgta kodolā"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startē cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktivizē /etc/fstab·swaps:·"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet, kamēr pārstartējas sistēma..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Avahi DNS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Apstādina $progname:·"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Izslēdz DAAP serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ir apstādināts"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montē NCP failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Startē CIM serveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Startē CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Apstādina rstat servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Izlādē ISDN moduļus"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Nav norādīts NTP serveris iekš $ntpstep·vai·$ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Pārstartē $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Apstādina liquidwar spēļu serveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Pārlēdē nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Lietošana:·$service·{start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Startē up-imapproxy dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Apstādina $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Apstādina ipmi_poweroff draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH1 RSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM serveris nedarbojas"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Apstādina puppet: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Atslēdz swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Startē fail2ban: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Izslēdz ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Jums vajag atjaunot datu formātu pirms PostgreSQL lietošanas."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Apstādina INNWatch·servisu:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Startē Audio Entropy dēmonu... "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Apstādina asterisk: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Pārmontē root failu sistēmu lasīt-rakstīt režīmā: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Startē YP servera servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Nomontē $mountpoint:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Pārbauda vietējās failsistāmas daļas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Startē NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Startē $master_prog:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Startē rstat servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurācijas fails vai atslēgas ir nederīgi"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}:·"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "PAZIŅOJUMS "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Pārlādē exim:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "Palaists pppd priekš ${DEVNAME} uz ${MODEMPORT} ar ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Izslēdz restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana·$prog·{start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog dēmona konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Neatradās $dst atslēgas fails, izlaiž"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "lietošana:·$0·<net-device>"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Startē $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nav 802.1Q VLAN atbalsts pieejams kodolā."
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Izslēdz ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Startē acpi dēmonu:"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Startē Crossfire spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktivizē /etc/fstab·swaps:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Apstādina $progname:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ir apstādināts"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Notiek aumātiskā pārstartēšanās."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Izlādē ISDN moduļus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$service·{start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Startē up-imapproxy dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Apstādina $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM serveris nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}:·Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Apstādina puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Startē fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Jums vajag atjaunot datu formātu pirms PostgreSQL lietošanas."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Startē Audio Entropy dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Pārmontē root failu sistēmu lasīt-rakstīt režīmā: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Nomontē $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurācijas fails vai atslēgas ir nederīgi"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "PAZIŅOJUMS "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failu sistēma nav pieejama"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Startē acpi dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startē NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base}·(pid·$pid) darbojas..."
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Notiek aumātiskā pārstartēšanās."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:·Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Pieslēdz denyhosts cron servisu: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failu sistēma nav pieejama"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Startē NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Pieslēdz denyhosts cron servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Startē yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uzstāda ugunsienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Apstādina $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Startē yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uzstāda ugunsienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Apstādina $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Izslēdz Audio Entropy dēmonu: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Audio Entropy dēmonu: "
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 93f1137b..702f9842 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,4901 +1,3074 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/mai/)\n"
+"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"mai/)\n"
+"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mai\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल फेर लोड कए रहल अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond रोक रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित परिपथ सेटअप क' लेल कोनो पैरामीटर नहि देल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "किनारदीवाल आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनल क' सुदूर IPv4 पता गुम गेल, विन्यास मान्य नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS मानीटर(slave) आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मूस डेमान रोक रहल अछि ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "पुरान $prog कए संतुलित शटडाउन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "चेतावनी: 6to4 क'लेल MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' क' बेसी सँ बेसी सीमा केँ पार जाएत अछि, अनदेखा कएल गेल."
+msgstr ""
+"चेतावनी: 6to4 क'लेल MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' क' बेसी सँ बेसी "
+"सीमा केँ पार जाएत अछि, अनदेखा कएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$reason' असमर्थित कारण"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहि देत, संस्थापन देर कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल मूस सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर डिसकवरी सेवा केँ बन्न कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "${prog_base} पहिने सँ चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत मुदा pid फाइल जीवंत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोनो शब्दकोश संस्थापित नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया सँजाल केँ '/sbin/service network restart' सँ पुनः आरंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जखन अहाँ शैल छोड़ब."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} क' लेल ifup-ppp बाहर जाए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED} क' ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} क'लेल pppd केँ आरंभ कएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "मे"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चलि नहि रहल अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper मे पाथ सेट कए रहल अछि"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि. "
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "तर्क 1 खाली अछि मुदा अंतरफलक नाम रखना चाही - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ू."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ अछि. मुदा विन्यास पूर्ण नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मे सर्वर पता निर्दिष्ट नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "सफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup नियम इंजन डेमान आरंभ कए रहल अछि..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रुटि. ई स्लेव सर्वर प्रतीत हाएत अछि. kpropd.acl केँ पएलक"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सहेज रहल अछि. "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनल क' सुदूर IPv4 पता गुम गेल, विन्यास मान्य नहि अछि"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog आरंभन"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "सफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "देल गेल '$addr' पता एकटा वैश्विक IPv4 नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 विन्यास केँ संबंधित अंतरफलक पर, एकटा IPv4 पता अवश्य चाही अथवा नहि तँ निर्दिष्ट "
+"कएल भेल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर्दिष्ट नहि कएल"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ अछि. मुदा विन्यास पूर्ण नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहि अछि एकटा वैध GRE युक्ति नाम क' रूपेँं."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "फेर लोड कए रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} युक्ति क' MAC पता अपेक्षित सँ अलग अछि. त्यागल जाए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस केँ रोक रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"युक्ति ${DEVICE} क' पास MAC पता अछि ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता क' बदले "
+"${HWADDR}. नजरअंदाज कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मानीटर केँ रोक रहल अछि:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "असफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ हटाए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE मे गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog उदाहरण शुरू कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' युक्ति मोजुद नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev घटनाक फेर ट्रिगर कएनाइ विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "दोष: ${DEVICE} जहिना, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} केँ जोड़ नहि सकल "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाएँ रोकि रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "दोषमार्जन "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभटा मोजुदा नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ प्रवाहित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' केँ सहायता नहि करत, त्यागू"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast फेर भारित कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक केँ चालू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} मोजुद नहि दिखैत अछि, आरंभीकरण मे देर कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' उचित प्रारूपेँ नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t मे स्वागत "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM केँ पहिने सँ $devseen मे देख गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "सिस्टम लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. अहाँकेँ एकटा शैल मे भेज रहल छी, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base केँ रोकल गेल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहिने सँ उप्पर अछि. कृपया पहिने बन्न करू "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr "कएल."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog क'लेल विन्यास फाइल जाँच रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' अथवा 'रीबूट' जहिना बजाउ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME, $DEVICE सँ जुड़ल भेल छी"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam आरंभ कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi डेमान फेर लोड कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रोकि रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM संकेत क' सारी प्रक्रिया भेजी जाए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लाग केँ घुमाए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "देल गेल IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर क' बाहर अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server विन्यस्त कएल जाए सकैत अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: IPADDR_START सँ IPADDR_END पैघ अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर्दिष्ट नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS मानीटर(मास्टर) केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "प्रयोक्ता एहि युक्ति केँ नियंत्रित नहि कए सकैत."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} क'लेल PHYSDEV सेट कएल जएनाइ चाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डेमान रोक रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (नीक जहिना ) संस्थापित नहि अछि. ट्रिगरिंग विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "असफल."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डोमेन बन्न भए रहल अछि:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "दी गई IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' केँ एकटा स्पष्ट नेक्सटहाप चाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चलि रहल अछि..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 आओर RADVD IPv6 अग्रसारण क' प्रयोग केँ सामान्यतः समर्थ अछि. मुदा आब नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन केँ रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सभटा श्रृंखलाओं क' बहाव भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst कए लेल डिस्क गोपन रोकि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबेक युक्ति $dev केँ अलग कए देल जाए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बन्न कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमान रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal रोक रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole माड्यूल लोडेड"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति मे शृंखला मे सेट कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: विन्यास क' लेल ${1} नहि भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG फेर लोड कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd रोक रहल अछि. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config संकेत करैत अछि जे अहाँ लेबलिंग दस्ती रूप सँ ठीक कएनाइ चाहैत छी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क'लेल PHYSDEV सेट कएल जएनाइ चाही."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "चेतावनी "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहि चलि रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' युक्ति क' मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे क' द्वारा '$networkipv6' मेजखनान मे "
+"जोड़ने क' कोनो रास्ता नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्नक उत्तर हाँ."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR क' MAC पता केँ हल नहि कए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करू :"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ifup-ppp जीवंत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा कए लेल जाँच रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog फेर आरंभ कए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"टनल युक्ति '$device' पर देल गेल दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहिने सँ '$devnew' "
+"युक्ति पर विन्यस्त अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog पहिने सँ रूका अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "डेटाबेस जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फेर आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ईां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहि अछि. IPV6_AUTOTUNNEL जमावट क' प्रयोग करू आओर "
+"(IPv6) संजाल केँ पुनःप्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक बन्न भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित क' उपयोग करब सँ IPv6 क' समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x आओर नीचे) नहि करैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोनो मूस विन्यासित नहि अछि)"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित क' उपयोग करब सँ IPv6 क' समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x आओर "
+"नीचे) नहि करैत अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** पुनः लेबल कएल जएनाइ नमहर समय ले सकैत अछि. फाइल पर निर्भर करैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास मे सक्रिय अछि, मुदा कर्नेल मे वर्तमान मे सक्रिय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया केँ समर्थन नहि करैत अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' लिंक लोकल अछि. मुदा कोनो स्कोप आओर गेटवे "
+"युक्ति निर्दिष्ट नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' क' पोषण काम नहि कएल"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client केँ अधिभारित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "देल गेल पता '$addr' एकटा वैध IPv4 नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित भए चुकल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "मोजुदा ktune sysctl सेटिंग:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole माड्यूल लोड नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित परिपथ सेटअप क' लेल कोनो पैरामीटर नहि देल गेल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नव ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "दोष अछि $FILE में: IPADDR_START आओर IPADDR_END सहमत नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "सक्रिय सँजाल ब्लाक युक्ति: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$आधार $मृतस्तर"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "सिस्टम लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "असफल; कोनो कड़ी उपस्थित नहि. केबल जाँचू?"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण क' विन्यास निष्क्रिय अछि. मुदा कर्नल मे वर्तमान मे निष्क्रिय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd केँ बंद कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "युक्ति '$device' क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मोजुद नहि अछि ${DEVICE} क' लेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहि सकैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' क' उपयोग करब सँ कड़ी IPv6 क' समर्थन नहि करैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole निष्क्रिय कए रहल अछि"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' वजह सँ पुनःभारित नहि कए पाबि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "लागिंग केँ फेर वापस कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" रोकबामे विफल. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole निष्क्रिय कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} मेजखनाननाम केँ पुनःजमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "लूपबेक अंतरफलक केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ($prog) मानिटर सर्वर रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** सिस्टम आकार आ हार्ड ड्राइवक गति."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "दोषमार्जन "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल कोनो कारण नहि देल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT केँ एकल प्रयोक्ता प्रकार मे जाए क' लेल कह रहल अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr "कएल."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "निर्भरता छाँटबाक लेल विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मोजुद नहि अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई सँ बन्न नहि भेल. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog केँ $file कए लेल रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: ipaddr $IPADDR केँ पहिने सँ $ipseen मे देख गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "विन्यास फाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कए रहल अछि(पुनःप्रयास करू ):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट कएल गेल (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} केँ चालू करब मे असफल."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB पहले से चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारित करू "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमान केँ रोक रहल अछि:: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** सिस्टम आकार आ हार्ड ड्राइवक गति."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) चलाबैमे विफल"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कुँजी जनन"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहि अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "आरक्षण केँ बन्न कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहि कए रहल अछि. कर्नेल क'लेल समर्थित नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहिने सँ अछि. पहिने बन्न करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' क' '$device_scope' स्कोप परिभाषित अछि. "
+"देल गेल पूर्वनिर्धारित गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहि कएल जएताह."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver संस्थापन नहि पाबि सकैत अछि (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); बिफल कए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' लेल कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' मोजुद नहि अछि अथवा शुरू नहि कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "देल गेल IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप मे उपयोगी नहि अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत बेला दोष उत्पन्न भेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named रिलोड"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog केँ फेर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "पासफ्रेज फाइल घसकाउ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd जीवंत अथवा निस्पादित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "त्रुटि "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रुटि: कोनो वैध $cfg नहि भेटल."
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल फेर लोड कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय अछि"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "किनारदीवाल आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS मानीटर(slave) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मूस डेमान रोक रहल अछि ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "पुरान $prog कए संतुलित शटडाउन: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल मे प्रवेश नहि कए सकैत"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमन रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल मूस सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लाग फाइल केँ पुनः खोलि रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर डिसकवरी सेवा केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "${prog_base} पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोनो शब्दकोश संस्थापित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "मे"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चलि नहि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ सेट कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा रुक रहल अछि:"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} युक्ति क' MAC पता अपेक्षित सँ अलग अछि. त्यागल जाए रहल अछि."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ अछि."
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup नियम इंजन डेमान आरंभ कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन केँ रोक रहल अछि"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "खिसका रहा है"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रुटि. ई स्लेव सर्वर प्रतीत हाएत अछि. kpropd.acl केँ पएलक"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सहेज रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog आरंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base प्रारंभन"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कुँजी जनन"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "फेर लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कैश $s.ko साफ करबामे विफल"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक चालू नहि अछि"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मानीटर केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: विन्यास क' लेल ${1} नहि भेटल."
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ हटाए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "विन्यास केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog उदाहरण शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहि"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev घटनाक फेर ट्रिगर कएनाइ विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त अछि. "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाएँ रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया innd प्रारंभ करब सँ पूर्व makehistory आओर/या makedbz चलाउ."
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभटा मोजुदा नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ प्रवाहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं केँ समर्थ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast फेर भारित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t मे स्वागत "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: माड्यूल अनलोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "डोमेन नहि भेटल"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहि"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog क'लेल विन्यास फाइल जाँच रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' अथवा 'रीबूट' जहिना बजाउ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME, $DEVICE सँ जुड़ल भेल छी"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name क'लेल आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi डेमान फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "केमू अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटाओं केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM संकेत क' सारी प्रक्रिया भेजी जाए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लाग केँ घुमाए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: पहिने सँ चलि रहल अछि"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server विन्यस्त कएल जाए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} कॉन्फिग फाइल फेर लोड कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS मानीटर(मास्टर) केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping रोकि रहल अछि:"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "नहि बंधा नियंत्रण कुंजी आओर प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मोजुद नहि अछि ${DEVICE} क' लेल"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डेमान रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डोमेन बन्न भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (कठिन तरीका): "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' उचित प्रारूपेँ नहि अछि"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत मुदा subsys तालाकित"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन केँ रोकि रहल अछि..."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सभटा श्रृंखलाओं क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. अहाँकेँ एकटा शैल मे भेज रहल छी, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst कए लेल डिस्क गोपन रोकि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारित करू "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev केँ अलग कए देल जाए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन केँ जमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd आरंभ कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमान रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "दोष: ${DEVICE} जहिना, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} केँ जोड़ नहि सकल "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति मे शृंखला मे सेट कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पहिने सँ पंजीकृत अछि"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कए रहल अछि"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "प्रोग्राम नहि चलि रहल अछि"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्नक उत्तर हाँ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करू :"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN सक्रिय सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा कए लेल जाँच रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog फेर आरंभ कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहिने सँ रूका अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM केँ पहिने सँ $devseen मे देख गेल अछि"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "डेटाबेस जाँच"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फेर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोनो मूस विन्यासित नहि अछि)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया केँ समर्थन नहि करैत अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client केँ अधिभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "सिस्टम केँ बन्न कए रहल अछि..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिति अज्ञात अछि"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित भए चुकल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "मोजुदा ktune sysctl सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेक इन निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog जांच"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा केँ बांध रहल अछि. "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध भेटल: tunctl नहि भेटल"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "सक्रिय सँजाल ब्लाक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd केँ बंद कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा पुनःभारित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 आओर RADVD IPv6 अग्रसारण क' प्रयोग केँ सामान्यतः समर्थ अछि. मुदा आब नहि अछि"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "blktapctrl डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' वजह सँ पुनःभारित नहि कए पाबि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "लागिंग केँ फेर वापस कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "मूडल क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" रोकबामे विफल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ($prog) मानिटर सर्वर रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog कए लेल कॉन्फिग पुनःभारित कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT केँ एकल प्रयोक्ता प्रकार मे जाए क' लेल कह रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd बंद कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "निर्भरता छाँटबाक लेल विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' पर देल गेल दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहिने सँ '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त अछि."
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई सँ बन्न नहि भेल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog केँ $file कए लेल रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG रोकि रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "विन्यास फाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कए रहल अछि(पुनःप्रयास करू ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB पहले से चलि रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ईां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहि अछि. IPV6_AUTOTUNNEL जमावट क' प्रयोग करू आओर (IPv6) संजाल केँ पुनःप्रारंभ करू "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix केँ फेर भारित कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "मानचित्र केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत समय दोष उत्पन्न भेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाल पैरामीटर केँ जमा रहल अछि... "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारित करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमान केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमान केँ रोक रहल अछि:: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper मे पाथ सेट कएल गेल अछि"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) चलाबैमे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART युक्तियों केँ जाँच रहल अछि: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन डेटाबेसमे पैकेट आयात कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चलि रहल अछि..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रूकल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान बन्न कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: IPADDR_START सँ IPADDR_END पैघ अछि"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "आरक्षण केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(फाइल सिस्टमक मरम्मत करू )"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' कारण $httpd केँ पुनर्भारण नहि कए रहल अछि"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मूस डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN केँ जमा रहल अछि: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver संस्थापन नहि पाबि सकैत अछि (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+#~ "be expected); बिफल कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहल अछि"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named रिलोड"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "पासफ्रेज फाइल घसकाउ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रुटि: कोनो वैध $cfg नहि भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सर्वर"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल मे प्रवेश नहि कए सकैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पैकेट आयात"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमन रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "पुरान कुंजी हटाएल जएनाइ फाइल हारबाक लेल"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लाग फाइल केँ पुनः खोलि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत मुदा /var/run pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog केँ नहि रोकि रहल अछि: iscsi सत्र अखनो सक्रिय अछि"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी अछि. "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन केँ रोक रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (आराम से):"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "खिसका रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" क' द्वारा पठनीय नहि अछि."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कैश $s.ko साफ करबामे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक चालू नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डाटाबेस प्रारूप क' पुराना संस्करण भेटल."
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "विन्यास केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole माड्यूल लोड नहि अछि"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "दृश्य मोजुद नहि अछि. $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करब सँ पूर्व makehistory आओर/या makedbz चलाउ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "त्रुटि "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं केँ समर्थ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल कोनो कारण नहि देल गेल अछि"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: माड्यूल अनलोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "डोमेन नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहि अछि एकटा वैध GRE युक्ति नाम क' रूपेँं."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name क'लेल आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "केमू अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटाओं केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} कॉन्फिग फाइल फेर लोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " सभक रोकू|सभक स्थिति}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित युक्ति मैप लोड कए रहल अछि"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "नहि बंधा नियंत्रण कुंजी आओर प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहिने सँ उप्पर अछि. कृपया पहिने बन्न करू "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund केँ बन्न कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall फेर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत मुदा subsys तालाकित"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल मूस सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन केँ रोकि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper मे पाथ नहि सेट कएल गेल अछि"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net रिलोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारित करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID कए लेल जनन कए रहल अछि"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन केँ जमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd आरंभ कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सर्वर ($pid) चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पहिने सँ पंजीकृत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "प्रोग्राम नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN सक्रिय सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन केँ बंद कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलकेँ अभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय अछि."
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "देल गेल IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप मे उपयोगी नहि अछि"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' क' पोषण काम नहि कएल"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $file कए लेल आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "डेटाबेसक प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "सिस्टम केँ बन्न कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन अछि"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन क' सँग compiled नहि अछि"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिति अज्ञात अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित ACCEPT नीति मे अंतर्निहित श्रृखंला केँ पुनर्व्यवस्थित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s रोकल गेल अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेक इन निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करू (Y)हँ/(N)नहि/(C)सतत?[Y] "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog जांच"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd रोक रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog पहिने सँ चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा केँ बांध रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइल सिस्टमक जाँच कए रहल अछि"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध भेटल: tunctl नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS आरोहित बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा पुनःभारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' मोजुद नहि अछि अथवा शुरू नहि कएल गेल अछि"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "blktapctrl डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट कएल गेल (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "मूडल क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैलमे भेज रहल अछि, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog कए लेल कॉन्फिग पुनःभारित कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैल मे छोड़ रहल अछि. सिस्टम जारी रहेगा"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd बंद कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog रूकल अछि"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवाएँ आरंभ भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार विकल्प क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS डोमेन सेट कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "तर्क 1 खाली अछि मुदा अंतरफलक नाम रखना चाही - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ू."
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" क' प्रयोग करू dvb-apps संकुल सँ एकटा बनाबै क'लेल ."
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix केँ फेर भारित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर मे वापिस लाबि रहल अछि: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "मानचित्र केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS कुँजी जनन"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog बन्न करू "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाल पैरामीटर केँ जमा रहल अछि... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमान केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ सेट कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND सिस्टम केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तालिकाः $table"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "जरूरी निर्देशिका बनाए रहल अछि"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART युक्तियों केँ जाँच रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन डेटाबेसमे पैकेट आयात कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय अछि."
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रूकल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(फाइल सिस्टमक मरम्मत करू )"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' कारण $httpd केँ पुनर्भारण नहि कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःप्रारंभ करू "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मूस डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN केँ जमा रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s मृत अछि, मुदा दोसरा स्क्रिप्ट चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone सर्वर रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सर्वर"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP आरोह बिंदु क' विन्यास भेल:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "विकल्प:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster विन्यास बनाउ: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पैकेट आयात"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' पास MAC पता अछि ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता क' बदले ${HWADDR}. नजरअंदाज कए रहल अछि."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "असफल"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "पुरान कुंजी हटाएल जएनाइ फाइल हारबाक लेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: रिक्त मान क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत मुदा /var/run pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "अवाही डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog केँ नहि रोकि रहल अछि: iscsi सत्र अखनो सक्रिय अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE मे गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "\t$prog चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: हैश विकल्प क'लेल कोनो मान नहि अछि. छोड़ रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE विन्यास केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 केँ एहि रूपेँ नहि कहल जाए सकैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "डिनाइहोस्ट पहिने सँ चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (आराम से):"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "गैजट डेमन रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' केँ सहायता नहि करत, त्यागू"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" क' द्वारा पठनीय नहि अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} मोजुद नहि दिखैत अछि, आरंभीकरण मे देर कए रहल अछि."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाल क' लेल प्रतीक्षारत..."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डाटाबेस प्रारूप क' पुराना संस्करण भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON सेट नहि अछि."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "दृश्य मोजुद नहि अछि. $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd जीवंत अथवा निस्पादित नहि अछि"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान फेर लोड कए रहल अछि ($prog): "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "पुरान सर्वर पासफ्रेज फाइल केँ नवीन स्थानमे घसकाए रहल अछिे: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS क'लेल गैर यादृच्छिक कुँजी जरूरी अछि. छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog विफल"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालल जाएत."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " सभक रोकू|सभक स्थिति}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "मासिक स्माल्ट अद्यतन निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित युक्ति मैप लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "चेतावनी"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "देल गेल IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर क' बाहर अछि"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall फेर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नहि"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल मूस सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ नहि सेट कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net रिलोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहिने सँ अछि. पहिने बन्न करू "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID कए लेल जनन कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर ($pid) चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "गैजेट डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया सँजाल केँ '/sbin/service network restart' सँ पुनः आरंभ करू "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन केँ बंद कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया देखू /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलकेँ अभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोकि रहल अछि (PID नहि भेटल, कठिन तरीका): "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog $file कए लेल आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "डेटाबेसक प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "प्रयोक्ता एहि युक्ति केँ नियंत्रित नहि कए सकैत."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "राउटर डिस्कवरी केँ शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr " आन फाइल सिस्टम क' आरोह भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन क' सँग compiled नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकाल डेमान"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ACCEPT नीति मे अंतर्निहित श्रृखंला केँ पुनर्व्यवस्थित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करू (Y)हँ/(N)नहि/(C)सतत?[Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहि अछि (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog पहिने सँ चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टमक जाँच कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS तालित केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS आरोहित बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चलि रहल नहि अछि. "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog केँ फेर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS केँ आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैलमे भेज रहल अछि, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मानीटर डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach प्रारंभन"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैल मे छोड़ रहल अछि. सिस्टम जारी रहेगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog रूकल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवाएँ आरंभ भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' फेर सक्रिय करबाक लेल चलाउ."
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार विकल्प क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS डोमेन सेट कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहि अछि"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" क' प्रयोग करू dvb-apps संकुल सँ एकटा बनाबै क'लेल ."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर मे वापिस लाबि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम अछि"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog बन्न करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाबैमे विफल"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG config तैआर कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND सिस्टम केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तालिकाः $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "चेतावनी "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "जरूरी निर्देशिका बनाए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$device' युक्ति क' मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे क' द्वारा '$networkipv6' मेजखनान मे जोड़ने क' कोनो रास्ता नहि"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक केँ चालू कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "युक्ति '$device' क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vnc सर्वर बन्न"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "विन्यस्त सँजाल ब्लाक युक्ति: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःप्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s मृत अछि, मुदा दोसरा स्क्रिप्ट चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल कएल अछि"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone सर्वर रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP आरोह बिंदु क' विन्यास भेल:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster विन्यास बनाउ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: रिक्त मान क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "अवाही डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "\t$prog चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: हैश विकल्प क'लेल कोनो मान नहि अछि. छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE विन्यास केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाबैमें विफल"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog केँ $file कए लेल फेर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 केँ एहि रूपेँ नहि कहल जाए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog नहि चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "डिनाइहोस्ट पहिने सँ चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजट डेमन रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभटा वर्तमान नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ साफ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाल क' लेल प्रतीक्षारत..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON सेट नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान फेर लोड कए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "असफल."
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "पुरान सर्वर पासफ्रेज फाइल केँ नवीन स्थानमे घसकाए रहल अछिे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS क'लेल गैर यादृच्छिक कुँजी जरूरी अछि. छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "गंभीर "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालल जाएत."
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट अद्यतन निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल सिस्टम केँ जाँचैत समय एकटा दोष उत्पन्न भेल."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP मे लक्षित नीति केँ बदैल रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: ipaddr $IPADDR केँ पहिने सँ $ipseen मे देख गेल अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नव ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँचल गेल"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजेट डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया देखू /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key क'लेल असुरक्षित स्वामी"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोकि रहल अछि (PID नहि भेटल, कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "मोजुदा एलीवेटर सेटिंग:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "राउटर डिस्कवरी केँ शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "असफल; कोनो कड़ी उपस्थित नहि. केबल जाँचू?"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr " आन फाइल सिस्टम क' आरोह भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर भारित भए रहल अछि"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकाल डेमान"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सभटा कार्यशील आग्रह रोक रहल अछि"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS तालित केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चलि रहल नहि अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS केँ आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मानीटर डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सारी प्रक्रिया केँ KILL संकेत भेज रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$आधार $मृतस्तर"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' फेर सक्रिय करबाक लेल चलाउ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet फेर स्कैन कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कए रहल अछिः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP गुड़किल्ली सेवा आरंभ भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "प्रोग्राम अथवा सेवा स्थिति अज्ञात अछि"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाबैमे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रुटि. पूर्वनिर्धारित मुख्य डाटाबेस मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: समय सर्वर सँ तुल्यकालिक भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG config तैआर कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "स्ट्रै लाकफाइल मोजुद ; एकरा निकाल रहल अछि."
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vnc सर्वर बन्न"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file क' स्वामित्व \"$user\" क' पास नहि अछि."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site क' लेल $prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "विन्यस्त सँजाल ब्लाक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} फेर लोड कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} केँ रोकल गेल अछि"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog रोकि रहल अछि "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल कएल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "पपेटमास्टर रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कुँजी जनन"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाबैमें विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog केँ $file कए लेल फेर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभटा वर्तमान नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ साफ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवा केँ रोक जाए रहल अछि:"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कुंजी पहनि सँ संस्थापित"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कए रहल अछि:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "गंभीर "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR क' MAC पता केँ हल नहि कए सकैत अछि"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "अगले बूट पर fsck केँ छोड देल जएताह."
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specify स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल सिस्टम केँ जाँचैत समय एकटा दोष उत्पन्न भेल."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} केँ चालू करब मे असफल."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP मे लक्षित नीति केँ बदैल रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर जमावटों केँ सुरक्षित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "'sit0' टनल युक्ति क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँचल गेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "चेतावनी: $prog निकल नही सका होगा, start/restart विफल भए सकैत अछि"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key क'लेल असुरक्षित स्वामी"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "क्लीमेंट रोक"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "मोजुदा एलीवेटर सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर भारित भए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' लेल कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सभटा कार्यशील आग्रह रोक रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} मेजखनाननाम केँ पुनःजमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाल सँ जुड़ा फाइल सिस्टम जाँच रहल अछि"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सारी प्रक्रिया केँ KILL संकेत भेज रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet फेर स्कैन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} केँ बंद कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "मेजखनाननाम${HOSTNAME} केँ जमा रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कए रहल अछिः "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP गुड़किल्ली सेवा आरंभ भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "प्रोग्राम अथवा सेवा स्थिति अज्ञात अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डेमान चालू नहीं है आओर चल नहि रहा अछि (कृपया एकरा जाँचू)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रुटि. पूर्वनिर्धारित मुख्य डाटाबेस मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: समय सर्वर सँ तुल्यकालिक भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "स्ट्रै लाकफाइल मोजुद ; एकरा निकाल रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file क' स्वामित्व \"$user\" क' पास नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site क' लेल $prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN माड्यूल केँ भारित कए रहल अछि "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} फेर लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd खत्म कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog रोकि रहल अछि "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कुंजी जनन"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "पपेटमास्टर रोक रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जखन अहाँ शैल छोड़ब."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवा केँ रोक जाए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कुंजी पहनि सँ संस्थापित"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस दस्ती रूप बतातै उत्प्रवासित होना चाहिए: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck केँ छोड देल जएताह."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specify स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कए रहल अछिः "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर जमावटों केँ सुरक्षित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole माड्यूल लोडेड"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "चेतावनी: $prog निकल नही सका होगा, start/restart विफल भए सकैत अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "देल गेल '$addr' पता एकटा वैश्विक IPv4 नहि अछि (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "क्लीमेंट रोक"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन केँ आरंभ कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाल सँ जुड़ा फाइल सिस्टम जाँच रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 विन्यास केँ संबंधित अंतरफलक पर, एकटा IPv4 पता अवश्य चाही अथवा नहि तँ निर्दिष्ट कएल भेल"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} केँ बंद कए रहल अछिः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "मेजखनाननाम${HOSTNAME} केँ जमा रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डेमान चालू नहीं है आओर चल नहि रहा अछि (कृपया एकरा जाँचू)"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करैत अछि जे अहाँ लेबलिंग दस्ती रूप सँ ठीक कएनाइ चाहैत छी"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "कोनो स्क्रिप्ट मोजूद नहीं."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN माड्यूल केँ भारित कए रहल अछि "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि सही कएल गेल"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd खत्म कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहि कएल"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित केँ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस दस्ती रूप बतातै उत्प्रवासित होना चाहिए: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(आरंभ नहि, कोनो सेवा पंजीकृत नहि)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "नेटलेबल केँ रोकल गेल अछि"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' युक्ति मोजुद नहि अछि"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कए रहल अछिः "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "बेसी जानकारी क'लेल $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist केँ देखू."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन केँ आरंभ कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभाजन आरोहित कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नव वायरस डाटाबेस लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "क्रासफायर गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहि सकैत"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "कोनो स्क्रिप्ट मोजूद नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि सही कएल गेल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} क' लेल ifup-ppp बाहर जाए रहल अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमान आरंभ भए रहल अछि ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मोजुद नहि अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' क' उपयोग करब सँ कड़ी IPv6 क' समर्थन नहि करैत अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कए रहल अछि..."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित केँ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डेमान बन्न रहल अछि. "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(आरंभ नहि, कोनो सेवा पंजीकृत नहि)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी अछि."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "नेटलेबल केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "पाठक क'लेल घटना जोड़ने/अलग करब क'लेल प्रतीक्षा रत अछि..."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "बेसी जानकारी क'लेल $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist केँ देखू."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभाजन आरोहित कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP सर्वर $ntpstep अथवा $ntpconf मे निर्दिष्ट नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog केँ पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca फेर लोड कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL फेर लोड कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory मे स्टेल लाक फाइल मोजुद भए सकैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वेप केँ बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$reason' असमर्थित कारण"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नव वायरस डाटाबेस लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: पहिने सँ चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रासफायर गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लागलेवल उचित '$level' नहि अछि (तर्क 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमान आरंभ भए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान बन्न रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (नीक जहिना ) संस्थापित नहि अछि. ट्रिगरिंग विफल"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "पाठक क'लेल घटना जोड़ने/अलग करब क'लेल प्रतीक्षा रत अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony कमांड कुंजी केँ जनित कए रहल अछिः"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP सर्वर $ntpstep अथवा $ntpconf मे निर्दिष्ट नहि अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "दी गई IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' केँ एकटा स्पष्ट नेक्सटहाप चाही"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण क' जाँच कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL फेर लोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा सक्रिय अछि."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory मे स्टेल लाक फाइल मोजुद भए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वेप केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत मुदा pid फाइल जीवंत अछि"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लागलेवल उचित '$level' नहि अछि (तर्क 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत अछि आओर /var/lock लाक फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} क' लेल ifup-ppp जीवंत अछि"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} कान्फिग फाइल रिलोड कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst क'लेल बीज फाइल नहि भेटल, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony कमांड कुंजी केँ जनित कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण क' जाँच कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रान कार्य निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "आरंभ"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक बन्न भए रहल अछि:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS केँ $group समूह मे अद्यतन कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहि कए रहल अछि. कर्नेल क'लेल समर्थित नहि"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत अछि आओर /var/lock लाक फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' लिंक लोकल अछि. मुदा कोनो स्कोप आओर गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहि अछि"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} कान्फिग फाइल रिलोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहि भेटल"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst क'लेल बीज फाइल नहि भेटल, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण क' विन्यास निष्क्रिय अछि. मुदा कर्नल मे वर्तमान मे निष्क्रिय नहि अछि"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रान कार्य निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "आरंभ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS केँ $group समूह मे अद्यतन कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति क'लेल सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहल अछि."
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "रोकल गेल"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' क' '$device_scope' स्कोप परिभाषित अछि. देल गेल पूर्वनिर्धारित गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहि कएल जएताह."
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित भए रहल अछि"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति क'लेल सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "रोकल गेल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास मे सक्रिय अछि, मुदा कर्नेल मे वर्तमान मे सक्रिय नहि अछि"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित भए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुनल गेल अछि. मुदा 'logger' मोजुद नहि अछि अथवा निष्पादनीय नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy डेमान शुरू कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सर्वर नहि चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet रोक रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुनल गेल अछि. मुदा 'logger' मोजुद नहि अछि अथवा "
+#~ "निष्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy डेमान शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL क' प्रयोग करब क' पहिने अहाँकेँ आंकड़ा प्रारूप केँ उन्नत बनाबैक जरूरत हाएत."
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi एंट्रापी डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "पढ़ि-लिखि प्रकार मे रूट फाइल सिस्टम केँ पुनःआरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय अछि."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड़ी केँ सिस्टम समय मे तुल्यकालिक कए रहल अछि"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL क' प्रयोग करब क' पहिने अहाँकेँ आंकड़ा प्रारूप केँ उन्नत बनाबैक जरूरत हाएत."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "फाइल विन्यास अथवा कुँजी अनुचित अछि"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avahi एंट्रापी डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "'सूचना'"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "पढ़ि-लिखि प्रकार मे रूट फाइल सिस्टम केँ पुनःआरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED} क' ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} क'लेल pppd केँ आरंभ कएल गेल."
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "सहेजल गए sysctl सेटिंगमे वापस कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड़ी केँ सिस्टम समय मे तुल्यकालिक कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कए रहल अछि"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "फाइल विन्यास अथवा कुँजी अनुचित अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "'सूचना'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि."
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "सहेजल गए sysctl सेटिंगमे वापस कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति केँ श्रृंखला जमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति मे अछि."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बन्न कए रहल अछि"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति केँ श्रृंखला जमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping रिलोड कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति मे अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बन्न कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रिलोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf जोड़"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf जोड़"
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कए रहल अछि..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध अछि"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog फ्लश"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "मूडल क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog फ्लश"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "मूडल क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog केँ रोक रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "आडियो एंट्रापी डेमन केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "आडियो एंट्रापी डेमन केँ बन्न कए रहल अछि. "
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 7fc271e9..1567f119 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4902 +1,2028 @@
#
# Translators:
-# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
+# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Вчитувам $prog за $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Нема параметри за поставување на стандардна рута"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Стопирам incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
+"Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е "
+"невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Стопирам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам"
+msgstr ""
+"Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува "
+"границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base умре но pid-от сеуште постои"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за глушец во конзола: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Исклучувам сервиси за откривање на рутер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog е веќе подигнат"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Го освежувам ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "нема инсталирано речници"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** кога ја напуштате школката."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} е напуштено"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd е подигнат за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} со ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ПОМИНА"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Подигнувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Грешка. Ова изгледа дека е секундарен сервер, најдов kpropd.aci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Зачувувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е невалидна"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Аргументот 1 е празен но треба да содржи име на интерфејс - прескокнувам "
+"иницијализација на IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдржан механизам '$mechanism' за праќање сигнал до radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd контролата е овозможена, но конфигурацијата е некомплетна"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Стопирам системска магистрала за пораки: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'address' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПОМИНА"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Уредот '$DEVICE' не е подржан како валидно име на GRE уред."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Отстранувам кориснички дефинирани правила:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Уредот ${DEVICE} има различна MAC адреса од очекуваната, игнорирам."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Подигнувам инстанца на $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Уредот ${DEVICE} има MAC адреса ${FOUNDMACADDR}, наместо конфигурираната "
+"адреса ${HWADDR}. Игнорирам."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ДЕБАГ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Ги празнам сите правила на заштитниот ѕид:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} е запрено"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: даемон [+/-nicelevel] {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка во $FILE: невалиден број на алијас"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Го освежувам icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Уредот '$device' не постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Исклучувам openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Употреба: ifup <име на уред>"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобродојдовте во "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Исклучувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"игнорирам"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Исклучувам запис за системот: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base e запрен"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " завршено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверувам конфигурациски датотеки за $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Подигнувам интерфејс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Исклучувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во валиден формат"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Подигнувам greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за мрежен менаџер: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот."
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** проблеми. Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Уредот '$DEVICE' е веќе подигнат, ве молам прво исклучете го"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Подигнувам puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Подигнувам ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Испраќам TERM сигнал до сите процеси..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротирачки логови: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-серверот може да биде конфигуриран"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Подигнувам restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Во ред "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФОРМАЦИИ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "записите во /proc не се фиксни"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Исклучувам даемон за NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) веќе работи..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Исклучувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Празнам правила за заштитен ѕид:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Подигнувам incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Подигнувам capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Исклучувам greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Подигнувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Стопирам yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Корисниците не можат да го контролираат овој уред."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV треба да е поставен за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Подигнувам процес accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи изолирање со 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(глушецот не е конфигуриран)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Во зависност од датотеката, реознечувањето може да трае многу долго време"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "повторно вчитувам sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Подигнувам Avahi даемон... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Дадената адреса '$addr' не е валидна IPv4 адреса (арг 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Стопирам Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Подигнувам Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтирам pipe датотечен систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Подигнувам $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Нема параметри за поставување на стандардна рута"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver е подигнат"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активни мрежни уреди: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за уредот ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Исклучувам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Подигнувам системски запис (logger): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради синтаксна грешка"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Подигнувам запис за кернелот: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Употреба: ifup <име на уред>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Недостасува датотеката $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за PC/SC ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не е (прописно) инсталирам, сигнализирањето е неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " е неуспешно."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Предупредување -- Системот не беше исклучен како што треба. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Конфигурирани уреди:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Подигнувам даемон за $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "употреба: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** системска големина и брзината на тврдите дискови."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA генератор на клучеви"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT околината не е поставена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Исклучувам квоти: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за мрежен менаџер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Стопирам сервери(и) за Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не можам да ја најдам инсталацијата на vserver (ќе се очекува датотеката '$UTIL_VSERVER_VARS'); прекинувам..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Влегувам во неинтерактивното подигнување"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Грешка не е пронајден валиден $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Предупредување -- SELinux е активен"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Подигнувам BitTorrent тракер: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Повторно вчитување на датотеката smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Стопирам capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "исклучувам $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Невалиден тип на тунел $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Уредот ${DEVICE} има различна MAC адреса од очекуваната, игнорирам."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Процесот accounting е овозможен."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 генерирање на клучеви"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Врската е прекината"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Подигнувам ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не постои или не е извршливо за ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: конфигурацијата за ${1} не е пронајдена."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани CIFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пред да подигнете innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активни NCP патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Исклучувам exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Стопирам pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Стопирам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Подигнувам $prog за $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Рестартирам puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Нерегистрирани бинарни справувачи за qemu апликациите"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Исклучувам квоти за NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Употреба: даемон [+/-nicelevel] {програма}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: веќе работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "подигнувам vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Стопирам INND сервис (на потешкиот начин): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во валиден формат"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base умре но subsys е заклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Го исклучувам argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми. Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Подигнувам RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config индицира дека сакате рачно да го поправите "
+"означувањето"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Подигнувам openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот "
+"'$gatewayipv6' низ уредот '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Подигнувам RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Бинарниот справувач за Windows апликациите е веќе регистриран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INN actived: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Ги стопирам сите драјвери поврзнаи со ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Исклучувам запис за кернелот: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Исклучувам BitTorrent клиент: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Го исклучувам системот..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Освежувам Avahi даемон... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog проверка"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Употреба: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Подигнувам системска магистрала за пораки"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Моментално активни уреди:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и повторно подигнете ја мрежата (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и "
+"повторно подигнете ја мрежата (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Повторно вчитувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Освежувам мапи"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Иницијализирам OpenCT smart card терминали: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Моментално активни уреди:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Поставувам мрежни параметри... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Стопирам Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи "
+"изолирање со 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверувам уреди за SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
+"*** Во зависност од датотеката, реознечувањето може да трае многу долго време"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е "
+"оневозможено"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog веќе работи..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Подигнувам $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Исклучувам icecast даемон: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(поправи го датотечниот систем)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Подигнувам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Поставувам NIS име во доменот $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Подигнувам сервер(и) за Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNS сервер"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux ${SELINUXTYPE}. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Подигнувам BitTorrent клиент за споделување: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'address' (арг 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Стопирам сервис INND (нежно): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не може да ја прочита $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "исклучувам $base"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Тунел уредот '$device' подигнувањето беше неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдржан механизам '$mechanism' за праќање сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Беше пронајдена стара верзија на форматот за базата на податоци."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е валидна IPv4 адреса (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифестот не постои: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ГРЕШКА "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Нема причина за испраќање сигнал до radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Дневното ажурирање преку apt е исклучено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Стопирам OpenCT smart card терминали: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Применувам arptables правила за заштитен ѕид: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Уредот '$DEVICE' не е подржан како валидно име на GRE уред."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Уредот '$DEVICE' е веќе подигнат, ве молам прво исклучете го"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Исклучувам dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 конфигурацијата е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Поставувам нова конфигурациска датотека ${PEERCONF}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за глушец во конзола: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Го освежувам ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " е неуспешно; нема врска. Ги проверивте каблите?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Исклучувам CIM сервер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Стопирам NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во "
+"кернелот"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM серверот ($pid) работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Подигнувам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Подигнувам pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Дадената IPv4 адреса '$ipv4addr' не е глобално употреблива"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не можам да додадам IPv6 адреса '$address' на уредот '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Тунел уредот '$device' подигнувањето беше неуспешно"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Употреба: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка за IPv6"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Стопирам $PROG: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** системска големина и брзината на тврдите дискови."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ДЕБАГ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Нема причина за испраќање сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Стопирам Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " завршено."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Го исклучувам BitTorrent тракерот: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверувам датотечен систем"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Недостасува датотеката $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Исклучувам NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не постои или не е подигнат"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка во $FILE: веќе видена ipaddr $IPADDR во $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Стопирам даемон за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Ве исфрлам во школка; системот ќе продолжи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog е стопиран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Подигнувам ${NAME} сервис: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за опцијата за големина, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Аргументот 1 е празен но треба да содржи име на интерфејс - прескокнувам иницијализација на IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Користете \"scandvb -o vdr\" од пакетот dvb-apps за да креирате."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активни CIFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog исклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Подигнувам INND систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Табела: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Го освежувам Avahi DNS даемонот... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Дневното ажурирање преку apt е вклучено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за историјата на околината на GNU cfengine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Подигнувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Подигнувам exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NCP патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Уредот ${DEVICE} има MAC адреса ${FOUNDMACADDR}, наместо конфигурираната адреса ${HWADDR}. Игнорирам."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Неуспешно"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за опцијата cipher, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Исклучувам Avahi даемон: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка во $FILE: невалиден број на алијас"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog веќе работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за hash опцијата, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не може да се вика вака"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Не можам да вклучам метод за приватност на IPv6 '$IPV6_PRIVACY', не е "
+"поддржано од кернелот"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Уредот 'tun6to4' (од '$DEVICE') е веќе подигнат, прво исклучете го"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', игнорирам"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Вклучувам cron работа за Moodle: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не е поставен."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не постои или не е подигнат"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Дадената IPv4 адреса '$ipv4addr' не е глобално употреблива"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Подигнувам puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "умре но pid датотеката постои"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не постои или не е извршливо"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ИНФОРМАЦИИ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Освежувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Вчитувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Стопирам incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Стопирам fail2ban: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стопирам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS бара неслучаен клуч, прескокнувам"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base умре но pid-от сеуште постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "умре но subsys е заклучен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog прекина"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за глушец во конзола: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервиси за откривање на рутер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog е веќе подигнат"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Го освежувам ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "нема инсталирано речници"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Грешка. Ова изгледа дека е секундарен сервер, најдов kpropd.aci"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Исклучувам sm-client: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зачувувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Стопирам системска магистрала за пораки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам Gnokii SMS даемон ($prog): "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Отстранувам кориснички дефинирани правила:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Уредот 'tun6to4' (од '$DEVICE') е веќе подигнат, прво исклучете го"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Подигнувам инстанца на $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Ги празнам сите правила на заштитниот ѕид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Подигнувам pand:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам Gnokii SMS даемон ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Го освежувам icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Исклучувам openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобродојдовте во "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Во ред "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Исклучувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Проверете го /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Исклучувам запис за системот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Конфигурирани уреди:"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base e запрен"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверувам конфигурациски датотеки за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активни NFS патеки: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Корисниците не можат да го контролираат овој уред."
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Исклучувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Подигнувам greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтирам други датотечни системи: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за мрежен менаџер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "бинарните справувачи со формати за qemu се регистрирани."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Подигнувам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Подигнувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Испраќам TERM сигнал до сите процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротирачки логови: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-серверот може да биде конфигуриран"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Подигнувам restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach исклучување"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "записите во /proc не се фиксни"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Стопирам заклучување за NFS: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам даемон за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) веќе работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Исклучувам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам даемон за надгледување на температурата на дискот ($prog): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach подигнување"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Празнам правила за заштитен ѕид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Подигнувам ${prog}: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Подигнувам incrond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Извршете 'setenforce 1' за да го овозможите."
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Подигнувам capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 конфигурацијата е невалидна"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Исклучувам greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Исклучувам $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Стопирам yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Подигнувам процес accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(глушецот не е конфигуриран)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "повторно вчитувам sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот '$gatewayipv6' низ уредот '$device'"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Подигнувам Avahi даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Подигнувам интерфејс $i: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Стопирам Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "исклучувам vncserver"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Подигнувам Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтирам pipe датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Конфигурирани мрежни уреди: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Подигнувам $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за историја на околината на GNU cfengine : "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver е подигнат"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активни мрежни уреди: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Исклучувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Подигнувам системски запис (logger): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради синтаксна грешка"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Подигнувам запис за кернелот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Предупредување -- Системот не беше исклучен како што треба. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Се појави грешка при одредување на префиксот за IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не е подигнат"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA генератор на клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT околината не е поставена."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Ги празнам сите стандардни правила:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Исклучувам квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за мрежен менаџер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Стопирам сервери(и) за Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можам да ја најдам инсталацијата на vserver (ќе се очекува датотеката "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); прекинувам..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " е неуспешно."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Влегувам во неинтерактивното подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Грешка не е пронајден валиден $cfg."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "КРИТИЧНО"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Предупредување -- SELinux е активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Подигнувам квоти за NFS: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Подигнувам BitTorrent тракер: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Повторно вчитување на датотеката smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Одмонтирам датотечни системи за NCP: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Стопирам capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ги менувам целните полиси во DROP: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка во $FILE: веќе видена ipaddr $IPADDR во $ipseen"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Процесот accounting е овозможен."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Освежувам ${prog_base}:"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 генерирање на клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Врската е прекината"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Поставувам нова конфигурациска датотека ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Подигнувам ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани CIFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН СОПСТВЕНИК НА $key"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пред да подигнете innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NCP патеки: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " е неуспешно; нема врска. Ги проверивте каблите?"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Исклучувам exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Вчитувам фирмвер"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Стопирам pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Стопирам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Подигнувам liquidwar game server: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Рестартирам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Нерегистрирани бинарни справувачи за qemu апликациите"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Исклучувам квоти за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: веќе работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Повторно вчитувам $prog"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "подигнувам vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Стопирам $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Стопирам INND сервис (на потешкиот начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Испраќам KILL сигнал до сите процеси..."
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base умре но subsys е заклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Го исклучувам argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Снимам правила за заштитниот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Подигнувам Avahi DNS даемон... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Подигнувам сервис за YP passwd: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Подигнувам openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Бинарниот справувач за Windows апликациите е веќе регистриран"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Ги стопирам сите драјвери поврзнаи со ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Грешка. Базата со стандардниот принцип не постои."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Исклучувам запис за кернелот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Исклучувам BitTorrent клиент: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не го поседува $file"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Го исклучувам системот..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Подигнувам $prog за $site: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Освежувам Avahi даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Подигнувам $type $name: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Подигнувам Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog проверка"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} е запрено"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Употреба: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Стопирам puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Подигнувам системска магистрала за пораки"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Генерирање на DSA клучеви"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Освежувам мапи"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Иницијализирам OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog стопирање"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Поставувам мрежни параметри... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Стопирам сервис за YP сервер: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверувам уреди за SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog веќе работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Подигнувам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следното подигнување fsck нема да се изврши."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам icecast даемон: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Ги вклучувам локалните swap партиции: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(поправи го датотечниот систем)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}."
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Подигнувам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Зачувувам поставувања за миксерот"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Поставувам NIS име во доменот $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Подигнувам сервер(и) за Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNS сервер"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Подигнувам BitTorrent клиент за споделување: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Стопирам сервис INND (нежно): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не може да ја прочита $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Беше пронајдена стара верзија на форматот за базата на податоци."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифестот не постои: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверувам мрежно-поврзани датотечни системи"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Дневното ажурирање преку apt е исклучено."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Стопирам OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Подигнувам Xpilot game server: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Применувам arptables правила за заштитен ѕид: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Подигнувам argus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Исклучувам dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за глушец во конзола: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не постои 'message' (arg 1)"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Го освежувам ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Исклучувам CIM сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Стопирам NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM серверот ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Подигнувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Снимам случаен распоред: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Подигнувам pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Вчитувам ISDN модул"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка за IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Стопирам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтирам локални датотечни системи: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Го исклучувам BitTorrent тракерот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверувам датотечен систем"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Исклучувам NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Ве исфрлам во школка; системот ќе продолжи"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** кога ја напуштате школката."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog е стопиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Подигнувам sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Подигнувам ${NAME} сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за опцијата за големина, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Користете \"scandvb -o vdr\" од пакетот dvb-apps за да креирате."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни CIFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog исклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Подигнувам INND систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Табела: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Го освежувам Avahi DNS даемонот... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Дневното ажурирање преку apt е вклучено."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за историјата на околината на GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Подигнувам NFS даемон: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Подигнувам postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Подигнувам exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NCP патеки: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за опцијата cipher, прескокнувам"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам Avahi даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Оневозможувам дневни ажурирање преку apt: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog веќе работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за hash опцијата, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Стопирам Xpilot game server: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не може да се вика вака"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Вклучувам cron работа за Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Подигнувам HAL даемон: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не е поставен."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Подигнувам puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config индицира дека сакате рачно да го поправите означувањето"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "умре но pid датотеката постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Освежувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "записите во /proc се поправени"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Стопирам fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS бара неслучаен клуч, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "умре но subsys е заклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Употреба: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog прекина"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Исклучувам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтирам датотечни системи"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам Gnokii SMS даемон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Подигнувам pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам Gnokii SMS даемон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Проверете го /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel е стопиран."
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NFS патеки: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: непрепознаен сервис"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам други датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "бинарните справувачи со формати за qemu се регистрирани."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Уредот '$device' не постои"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Стопирам $type $name: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach исклучување"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Стопирам заклучување за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стопирам даемон за надгледување на температурата на дискот ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН РЕЖИМ ЗА $key"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Подигнувам ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Вчитувам нова база на вируси: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Извршете 'setenforce 1' за да го овозможите."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Стопирам Crossfire game server: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Не можам да додадам IPv6 адреса '$address' на уредот '$device'"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_poweroff: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Исклучувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Исклучувам процес accounging: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "исклучувам vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Конфигурирани мрежни уреди: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} е напуштено"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за историја на околината на GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за надгледување на температура на дискот ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Ве молам почекајте додека системот се рестартира..."
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Исклучувам Avahi DNS даемон: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не е подигнат"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Ги празнам сите стандардни правила:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Чекам читачот да додаде/отстрани настани..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "КРИТИЧНО"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтирам NCP датотечни системи: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Подигнувам квоти за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Одмонтирам датотечни системи за NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Подигнување на CIM серверот: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Ги менувам целните полиси во DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Освежувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН СОПСТВЕНИК НА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Вчитувам фирмвер"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Повторно вчитувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Стопирам liquidwar game server: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Испраќам KILL сигнал до сите процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Снимам правила за заштитниот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu справувачи за бинарните формати не се инсталирани."
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Подигнувам Avahi DNS даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервис за YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Грешка. Базата со стандардниот принцип не постои."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Исклучувам свап: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не го поседува $file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog за $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Подигнувам $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Стопирам puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Генерирање на DSA клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog стопирање"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за YP сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Исклучувам ${prog_base}:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следното подигнување fsck нема да се изврши."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INNWatch: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Ги вклучувам локалните swap партиции: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не е (прописно) инсталирам, сигнализирањето е неуспешно"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Зачувувам поставувања за миксерот"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверувам мрежно-поврзани датотечни системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Подигнувам argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за YP сервер: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не постои 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Снимам случаен распоред: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Вчитувам ISDN модул"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам локални датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Подигнувам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Подигнувам NFS statd "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "исклучување на innd"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не постои или не е извршливо за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Оневозможувам дневни ажурирање преку apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Освежувам exim:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам HAL даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Исклучувам restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) веќе работи..."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "записите во /proc се поправени"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog даемонот: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Датотеката со клучот за $dst не е пронајдена, прескокнувам"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Подигнувам $progname: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel е стопиран."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: непрепознаен сервис"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Стопирам $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "старт"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
+#~ "rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Исклучувам интерфејс $i: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН РЕЖИМ ЗА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ажурирам RPMS во групата $group: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Вчитувам нова база на вируси: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Crossfire game server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не можам да вклучам метод за приватност на IPv6 '$IPV6_PRIVACY', не е поддржано од кернелот"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Исклучувам процес accounging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Подигнувам даемон за надгледување на температура на дискот ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Ве молам почекајте додека системот се рестартира..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам Avahi DNS даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Чекам читачот да додаде/отстрани настани..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Подигнувам Crossfire game server: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во кернелот"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Вклучувам /etc/fstab swaps: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Исклучувам проверка на безбедноста поради враќање на системот."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Стопирам $progname: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "е стопирано"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Unloading ISDN modules"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NCP датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Подигнување на CIM серверот: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е оневозможено"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или не е извршлив"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Стопирам liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu справувачи за бинарните формати не се инсталирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM серверот не работи"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stale lock files may be present in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Исклучувам свап: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Стопирам puppet: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Исклучувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Подигнувам fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите PostgreSQL."
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за YP сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog подигнување"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS statd "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "исклучување на innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со системско време"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Освежувам exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Исклучувам restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) веќе работи..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ИЗВЕСТУВАЊЕ "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog даемонот: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd е подигнат за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} со ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Датотеката со клучот за $dst не е пронајдена, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Подигнувам $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "старт"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ажурирам RPMS во групата $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Вклучувам дозвола за _ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Вклучувам /etc/fstab swaps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Подигнувам acpi даемон: "
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Исклучувам проверка на безбедноста поради враќање на системот."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за vbi proxy: "
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Стопирам $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "е стопирано"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Unloading ISDN modules"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Автоматското рестартирање е во тек."
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Исклучувам дозвола за _ypbind·SELinux·boolean"
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или "
+#~ "не е извршлив"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM серверот не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Стопирам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Подигнувам fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите "
+#~ "PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со системско време"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Регистрирам бинарни справувачи за qemu апликации"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ИЗВЕСТУВАЊЕ "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Подигнувам NFS mountd: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Вклучувам дозвола за _ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам acpi даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Автоматското рестартирање е во тек."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Исклучувам дозвола за _ypbind·SELinux·boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Регистрирам бинарни справувачи за qemu апликации"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog испуштање"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Подигнувам yum-updatesd: "
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog испуштање"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Подигнувам yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Стопирам $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Стопирам $prog:"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index db8f0381..f3008d93 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,4901 +1,3111 @@
#
# Translators:
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ml\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഒന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ടണലിന്‍റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുവാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ മൌസ് ഡെമണ്‍ ($prog2) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിപ്പിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്‍ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ ഷെല്‍ ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്‍ക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
+"${LINESPEED}-ല്‍ ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല്‍ സറ്‍വറിന്റെ വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s കംപൈലേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്‍വറ്‍ ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ടണലിന്‍റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുവാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog തുടക്കം"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസിന്‍റെ പേര് നിര്‍ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ "
+"ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്‍ണ്ണമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല്‍ സറ്‍വറിന്റെ വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല്‍ IPv4 അല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍കര്‍ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് ആരംഭിക്കുന്നു"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസില്‍ IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev ഈവന്റുകള്‍ റീട്രിഗ്ഗര്‍ പരാജയപ്പെടുത്തി"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല്‍ അവഗണിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' നിറ്‍മ്മാണം സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+" ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് "
+"${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t സ്വാഗതം"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " പൂര്‍ത്തിയാക്കി."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര്‍ തെറ്റാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില്‍ 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല്‍ vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ആരംഭിക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ "
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും TERM സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്‍: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല്‍ ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്‍): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "കേര്‍ണലില്‍ 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല്‍ $DEVNUM"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്‍. *** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില്‍ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിനത്തില്‍..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള്‍ IPADDR_START വലുതാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ശരി "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-നുള്ള ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല്‍ രീതി"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: പിശകു്: $prog പ്രവര്‍ത്തത്തിലില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: എല്ലാ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കും yes എന്നു് ഉത്തരം നല്‍കുക."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "puppet ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? "
+"'$addressipv4tunnel' ???????? "
+"'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP മാപ്പ് സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പരിശോധന"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്‍ഡര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്‍ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് "
+"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിബന്ധനകള്‍ $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്‍ണല്‍ 2.4.x-ഉം താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(മൌസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്‍ണല്‍ 2.4.x-ഉം "
+"താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ കേര്‍ണലില്‍ സജീവമല്ല "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി $prog സറ്‍വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ "
+"ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: റിക്കേര്‍സീവ് ആയി ഡിപന്‍ഡന്‍സി പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന '$addr' വിലാസം സാധുതയുളള ഒരു IPv4 (arg 1) അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "പൈപ്പ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "നിലവിലുള്ള ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "പാഴ്സ് പിശക്"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഒന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുമവാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver തുടക്കം"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് യോജ്യമായവ അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള്‍ പരിശോധിക്കുക?"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്‍ണലില്‍ ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില്‍ '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്‍റെ വലിപ്പവും ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിന്‍റെ വേഗതയും."
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "സിംഗിള്‍ യൂസര്‍ മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്‍കിയിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ഡിപന്‍ഡന്‍സി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " പൂര്‍ത്തിയാക്കി."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ $PARENTCONFIG ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart കാര്‍ഡ് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: $ipseen-ല്‍ നിലവില്‍ ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "/etc/radvd.conf എന്ന ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്‍റെ വലിപ്പവും ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിന്‍റെ വേഗതയും."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ($ret)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള എല്ലാ കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റുകളേയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quotas നിര്‍ത്തുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, kernel-ന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല്‍ നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്‍ത്തുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്‍റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' "
+"വ്യക്തമാണ്, നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble സര്‍വറുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്‍പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); നിര്‍ത്തുന്നു..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്‍ണലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ സജീവമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല്‍ നീക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "നോണ്‍-ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "പിഴവ് "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ മൌസ് ഡെമണ്‍ ($prog2) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ഡെമണ്‍ ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല്‍ രീതി"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല്‍ അവഗണിക്കുന്നു."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "നീക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s കംപൈലേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base തുടക്കം"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്‍വറ്‍ ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല."
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "ക്രാഷ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
+#~ "upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ സജ്ജമാണ്: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍കര്‍ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില്‍ makedbz ദയവായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev ഈവന്റുകള്‍ റീട്രിഗ്ഗര്‍ പരാജയപ്പെടുത്തി"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: പിശക്: പ്രോഗ്രാം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t സ്വാഗതം"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില്‍ 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ആരംഭിക്കുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും TERM സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver തുടക്കം"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound നിയന്ത്രണ കീയും സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്‍): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (the hard way): "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു..."
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിനത്തില്‍..."
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്‍. *** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ആരംഭിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey ആരംഭിക്കുന്നു (mlnet): "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം മാനേജ്മെന്‍റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-നുള്ള ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല്‍ vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ നിലവില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികളുടെ ദൃശ്യത പരിഹരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune നിലവിലില്ല."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല്‍ $DEVNUM"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ഡ്റൈവറ്‍ കണ്ട്രോളറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "സിസ്റ്റം നില്‍ക്കുന്നു..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-ന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: പിശകു്: $prog പ്രവര്‍ത്തത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്."
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: എല്ലാ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കും yes എന്നു് ഉത്തരം നല്‍കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog പരിശോധന"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "puppet ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP മാപ്പ് സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പരിശോധന"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്‍ഡര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിബന്ധനകള്‍ $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(മൌസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി $prog സറ്‍വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: റിക്കേര്‍സീവ് ആയി ഡിപന്‍ഡന്‍സി പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-നുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "പൈപ്പ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? '$addressipv4tunnel' ???????? '$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "പാഴ്സ് പിശക്"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്‍ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Reloading maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്‍:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു... "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper-ലേക്കുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "നിലവില്‍ SMART ഡിവൈസുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "സിംഗിള്‍ യൂസര്‍ മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ഡിപന്‍ഡന്‍സി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart കാര്‍ഡ് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള്‍ IPADDR_START വലുതാണ്"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|"
+#~ "panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്‍)"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "/etc/radvd.conf എന്ന ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble സറ്‍വറുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "പുതിയ മാസ്റ്റര്‍ $prog തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC സര്‍വര്‍"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ഉപാധികള്‍:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള എല്ലാ കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റുകളേയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quotas നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "To lose old key remove file"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നില്ല: iscsi സെഷനുകള്‍ നിലവിലും സജ്ജമാണു്"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble സര്‍വറുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്‍പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); "
+#~ "നിര്‍ത്തുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല്‍ നീക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "നോണ്‍-ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (സാവധാനം): "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്‍മാറ്റിന്‍റെ പഴയ ഒരു വേര്‍ഷന്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|"
+#~ "panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "എന്തോ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു, വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു നോക്കുക?"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ഡെമണ്‍ ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "പിഴവ് "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്‍കിയിട്ടില്ല."
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "നീക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ഉല്‍പാദനം"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "ക്രാഷ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ സജ്ജമാണ്: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില്‍ makedbz ദയവായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "loopback ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: പിശക്: പ്രോഗ്രാം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുക"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID സര്‍വറിനുള്ള RSA കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound നിയന്ത്രണ കീയും സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey ആരംഭിക്കുന്നു (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം മാനേജ്മെന്‍റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്‍"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ നിലവില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ ചെയിനുകള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികളുടെ ദൃശ്യത പരിഹരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ് ($prog)നിര്‍ത്തുന്നു "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "സര്‍വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune നിലവിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ഡ്റൈവറ്‍ കണ്ട്രോളറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ സജീവമല്ല"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം നില്‍ക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-ന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്‍ന്ന് പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog പരിശോധന"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ സജ്ജീകരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസിന്‍റെ പേര് നിര്‍ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കുക"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps പാക്കേജില്‍ നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-ലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-നുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ടേബിള്‍: $table"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Reloading maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper-ലേക്കുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ലഭ്യമല്ല, പക്ഷേ മറ്റൊരു സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "നിലവില്‍ SMART ഡിവൈസുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr " ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് ${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്‍)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര്‍ തെറ്റാണ്"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ക്റമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില്‍ വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble സറ്‍വറുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല്‍ ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ജോലി സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "പുതിയ മാസ്റ്റര്‍ $prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC സര്‍വര്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ഉപാധികള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "To lose old key remove file"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നില്ല: iscsi സെഷനുകള്‍ നിലവിലും സജ്ജമാണു്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "പഴയ സര്‍വര്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയലിനെ പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് നീക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (സാവധാനം): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്‍-റാന്‍ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ fsck നിര്‍ബന്ധപൂര്‍വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്‍മാറ്റിന്‍റെ പഴയ ഒരു വേര്‍ഷന്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "എന്തോ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു, വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു നോക്കുക?"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+#~ "help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "monthly Smolt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: കേര്‍ണല്‍ റിലീസ് പതിപ്പ് വ്യക്തമാക്കുക"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല്‍ നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs ഉല്‍പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-ന്റെ $rc നിലവാരം"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows പ്റയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "loopback ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്‍ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ശരി "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (PID ലഭ്യമായില്ല): "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "കോമണ്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്‍ഡന്‍സി പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഡെമണ്‍"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID സര്‍വറിനുള്ള RSA കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) is running"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach തുടക്കം"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ ചെയിനുകള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുമവാണ്"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ് ($prog)നിര്‍ത്തുന്നു "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "സര്‍വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables എന്ന ക്രമികരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG കോണ്‍ഫിഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്‍ന്ന് പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ സജ്ജീകരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റല്‍ ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps പാക്കേജില്‍ നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-ലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ടേബിള്‍: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "കാഷ് ഡയറക്ടറി ($CACHE_PATH) ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|"
+#~ "condstop|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ലഭ്യമല്ല, പക്ഷേ മറ്റൊരു സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള്‍ ചേറ്‍ക്കുന്നു"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ക്റമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സേവനം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ പരിശോധനയില്‍ ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില്‍ വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പോളിസികള്‍ DROP ആയി മാറ്റുന്നു: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: $ipseen-ല്‍ നിലവില്‍ ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-ല്‍ ഡിപന്‍ഡന്‍സി ലൂപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "പഴയ സര്‍വര്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയലിനെ പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് നീക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്‍-റാന്‍ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "നിലവിലുള്ള elevator ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള്‍ പരിശോധിക്കുക?"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ fsck നിര്‍ബന്ധപൂര്‍വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "monthly Smolt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്‍ത്തനം നിറ്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര്‍ RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: കേര്‍ണല്‍ റിലീസ് പതിപ്പ് വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-ന്റെ $rc നിലവാരം"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows പ്റയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും KILL സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (PID ലഭ്യമായില്ല): "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB സബ്‌നെറ്റ് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ സേവനത്തിന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "കോമണ്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്‍ഡന്‍സി പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഡെമണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "പിശക്‌. ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ടൈം സര്‍വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "സ്ട്രേ ലോക്ക് ഫയല്‍ ഉണ്ടു്; അതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" $file-ന്‍റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അല്ല"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables എന്ന ക്രമികരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG കോണ്‍ഫിഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "സര്‍വര്‍‍ കീ നില്‍വില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth സര്‍വീസുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റല്‍ ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില്‍ fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "മിക്സര്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcom തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "കാഷ് ഡയറക്ടറി ($CACHE_PATH) ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: $prog ഒരു പക്ഷേ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാവാം, വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടാം"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്‍ണലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള്‍ ചേറ്‍ക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സേവനം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ പരിശോധനയില്‍ ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പോളിസികള്‍ DROP ആയി മാറ്റുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-ല്‍ ഡിപന്‍ഡന്‍സി ലൂപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "നിലവിലുള്ള elevator ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല (ദയവായിതു് പരിശോധിക്കുക)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്‍ത്തനം നിറ്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "റാന്‍ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര്‍ RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും KILL സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB സബ്‌നെറ്റ് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "കീ ഉല്‍പാദനം"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ ഷെല്‍ ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍."
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ സേവനത്തിന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "പിശക്‌. ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ടൈം സര്‍വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 മോണോട്ടോണ്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുക: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "സ്ട്രേ ലോക്ക് ഫയല്‍ ഉണ്ടു്; അതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" $file-ന്‍റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല്‍ IPv4 അല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|"
+#~ "force-reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസില്‍ IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt-ന്‍റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "സര്‍വര്‍‍ കീ നില്‍വില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth സര്‍വീസുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില്‍ fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "മിക്സര്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcom തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "മുന്നറിയിപ്പു്: $prog ഒരു പക്ഷേ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാവാം, വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടാം"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' നിറ്‍മ്മാണം സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(തുടങ്ങുന്നില്ല, സര്‍വീസുകളൊന്നും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല (ദയവായിതു് പരിശോധിക്കുക)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "റാന്‍ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "കീ ഉല്‍പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} "
+#~ "[option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില്‍ '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 മോണോട്ടോണ്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്‍ക്കുന്നു"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "റീഡര്‍ അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്‍റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt-ന്‍റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep അല്ലെങ്കില്‍ $ntpconf-ല്‍ NTP സര്‍വര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: (_p)"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(തുടങ്ങുന്നില്ല, സര്‍വീസുകളൊന്നും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "സ്റ്റേല്‍ ലോക്ക് ഫയലുകള്‍ $directory-ല്‍ ഉണ്ടാവാം"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില്‍ പിഴവ്"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിലാണ്"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "റീഡര്‍ അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്‍റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "ക്രോണി കമാന്‍ഡ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep അല്ലെങ്കില്‍ $ntpconf-ല്‍ NTP സര്‍വര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: (_p)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "സ്റ്റേല്‍ ലോക്ക് ഫയലുകള്‍ $directory-ല്‍ ഉണ്ടാവാം"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിലാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "sendmail-cf പാക്കേജ് ക്രമീകരണം പരിഷ്കരിക്കേണ്ടതാണു്."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ???????????????????..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "ക്രോണി കമാന്‍ഡ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "തുടങ്ങുക"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല്‍ പുതുക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, kernel-ന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "sendmail-cf പാക്കേജ് ക്രമീകരണം പരിഷ്കരിക്കേണ്ടതാണു്."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ???????????????????..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/gkrellmd.conf ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്‍ണലില്‍ ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് "
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "തുടങ്ങുക"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല്‍ പുതുക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്‍റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/gkrellmd.conf ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്‍റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' വ്യക്തമാണ്, നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല"
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്‍റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡിലേര്‍സ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ കേര്‍ണലില്‍ സജീവമല്ല "
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡിലേര്‍സ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല "
+#~ "അല്ലെങ്കില്‍ പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു."
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില്‍ root ഫയല്‍ സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog തുടക്കം"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്‍റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കീ അസാധുവാണ്"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "കുറിപ്പ്"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില്‍ root ഫയല്‍ സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED}-ല്‍ ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്‍റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കീ അസാധുവാണ്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "കുറിപ്പ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "കേര്‍ണലില്‍ 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്‍."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്‍."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf addition"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf addition"
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കായി ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കായി ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 890f5e64..a763a3e7 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,4906 +1,3731 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006.
-# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007.
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
-# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006
+# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006
+# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009
+# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2009
+# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/mr/)\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"mr/)\n"
+"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name करीता $prog पुनः दाखल करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "मुलभूत मार्ग व्यवस्थित करण्यासाठी कोणतेही पॅरामीटर देलेले नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "आधिपासूनच थांबवले"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "वापर: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनलचा दूरस्थ IPv4 पत्ता हरवलेला आहे, संयोजना वैध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS नियंत्रण (स्लेव) सुरू करत आहे: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन थांबवत आहे ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "अपुरे परवानगीमुळे ${base} स्तिथी अपरिचीत."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "जुण्या $prog ची जबरनरित्या शटडाऊन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "सुचना: 6to4 साठी संयोजीत MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत आहे, दूर्लक्षित"
+msgstr ""
+"सुचना: 6to4 साठी संयोजीत MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत आहे, "
+"दूर्लक्षित"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "ट्रिगर radvd ला पाठवण्यासाठी असमर्थीत कारण '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} उपस्थित नसल्याचे वाटते, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया संजाळ '/sbin/service network restart' यासह सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जेव्हा तुम्ही शेल सोडता."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} साठी बाहेर पडत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog आधिच चालू आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd सुरू झाले ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED} साठी"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net पुनः दाखल करीत आहे"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोणतेही शब्दकोश प्रतिष्ठापित नाहीत"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "वापर: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog डेटाबेसेस् आयात करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base आरंभ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} अस्तित्वात नाही"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "आर्ग्यूमेंट 1 रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "करीता"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण कार्यान्वित, परंतु config पूर्ण नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेले पॅरामीटर 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मध्ये सर्वर पत्ता दर्शविला गेला नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करीत आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबॅक इंटरफेस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "वापर: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांस्पोर्ट थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' हा एक वैश्विक IPv4 नाही (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मध्ये सर्वर पत्ता दर्शविला गेला नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "संवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन अपयशी "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine डिमन सुरू करत आहे..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रूटी.हा स्लेव सर्वर असल्यचे आढळते, kpropd.acl सापडले"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) साठवत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनलचा दूरस्थ IPv4 पत्ता हरवलेला आहे, संयोजना वैध नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "साधन '$DEVICE' वैध GRE साधन नाम स्वरूपास समर्थित नाही."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "यंत्र ${DEVICE} ला अपेक्षेवेगळा MAC पत्ता आहे, दूर्लक्षित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog स्टार्टअप"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डीमन सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "'$device' टनल यंत्र निर्मिती झाली नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole आरंभीत आहे"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, संयोजीत पत्ता${HWADDR} ऐवजी. "
+"दूर्लक्षित आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ला ट्रिगर करण्यासाठी असमर्थीत मेकॅनिझम '$mechanism' "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण कार्यान्वित, परंतु config पूर्ण नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} थांबला आहे"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: वापर: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: अवैध उपनाम क्रमांक"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' यंत्र अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "वापर: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "त्रुटी: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "सुचना: 'tun6to4' इंटरफेस 'IPV6_DEFAULTGW' ला समर्थन करत नाही, दुर्लक्षित"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "यंत्र ${DEVICE} उपस्थित असल्याचे जाणवत नाही, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' योग्य स्वरूपात नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'यंत्र' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कोणताही 802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये उपलब्ध नाही."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. तुम्हास शेलमध्ये टाकत आहे; प्रणाली रीबूट करेल"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' यंत्र आधिच चालू आहे, कृपया आधी बंद करा"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक आहे."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये त्रुटी: फाइल्स्"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिलेला IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसीमेबाहेर"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोक्ता हे यंत्र नियंत्रित करू शकत नाही."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV निर्धारित असावे ${DEVICE} यंत्रासाठी"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (व्यवस्थित) प्रतिष्ठापित नाही, ट्रिगरींग अपयशी"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " अपयशी."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "संयोजीत यंत्रे:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "'$device' या दिलेल्या IPv6 मुलभूत यंत्रास निःसंदिग्ध nexthop ची गरज आहे"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase सुरू करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "वापर: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 आणि RADVD IPv6 अग्रेषम वापरणे सहसा कार्यान्वित असावे, पण ते तसे नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दिलेले यंत्र '$device' समर्थीत नाही (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole घटक दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "पुन्ह दाखलन"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base शटडाउन"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध मार्गाचा प्रकार $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "प्रणाली संदेश बस थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} साठी संयोजना सापडली नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config दर्शवते कि तुम्ही लेबलिंग स्वहस्ते निश्चित करू इच्छिता"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपूरी परवानगी"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत "
+"आहे '$device' यंत्राद्वारे"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR चा MAC पत्ता निर्धारीत करू शकला नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} यंत्रासाठी बाहेर पडत आहे"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "सध्या कार्यान्वित यंत्रे:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' "
+"यंत्रावर आधिच संयोजीत आहे"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन "
+"पुन्हा सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "त्रुटी: कार्यक्रम /usr/sbin/firstboot प्रतिष्ठापीत नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मॉनीटर थांबवत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "इंटरफेस $i बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x व खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत "
+"नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** रीलेबलिंगला बराच वेळ लागू शकतो, फाइलवर अवलंबून"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "दर महिना Smolt तपास समर्थित करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला काढूल टाकत आहे:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले "
+"नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog कार्यक्रम सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल यंत्र '$device' सुरू करणे झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "दर रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित आहे."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ला ट्रिगर करण्यासाठी असमर्थीत मेकॅनिझम '$mechanism' "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "रिट्रीगरवेळी udev घटना अपयशी ठरले"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' एक वैध IPv4 नाही (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'वैश्विक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} अस्तित्वात नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बंद करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole घटक दाखल केल्या गेला नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अपरिचित चूक"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सर्व नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला साफ करत आहे:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "वापर: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 संयोजना वैध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नविन ${PEERCONF} संयोजना फाइल रचत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE: IPADDR_START आणि IPADDR_END मधील चूका संमत नाहीत"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बंद करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " अपयशी; लिंक उपस्थित नाही. तार तपासून पहा?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत अकान्वित आहे, परंतु कर्नलमध्ये सध्या अकार्यान्वित नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' यंत्र कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 पत्ता '$address' dev '$device' वर जोडू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tस्वागत आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "सुचना: लिंक 'rawip' एनकॅप्सूलेशन वापरून IPv6 आधार देत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बंद करा: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "वापर: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "प्रणाली लॉगर बंद करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4-tunnel पत्ता' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole अकार्यान्वित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base थांबवले आहे"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} पुनःनिर्धारित आहे: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबॅक इंटरफेस बंद करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** प्रणाली आकार आणि हार्ड ड्राइवचा वेग."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ला ट्रिगर पाठवण्यासाठी कारण दिलेले नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "वापर: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " झाले."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दिलेली pidfile '$pidfile' अस्तित्वात नाही, radvd ला ट्रिगर पाठवू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog साठी संयोजना फाइल तपासत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मला 'halt' किंवा 'reboot' म्हणा!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE ला जुळले आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam सुरू करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acp डीमन पुनः दाखल करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG संयोजना फाइल आढळली नाही."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "अकार्यान्वीत निवड '$selection' दर्शवली (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' रिकामी आहे, ट्रिगर radvd ला पाठवू शकत नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} सुरू करण्यात अपयशी."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "टनल यंत्र 'sit0' कार्यान्वित करणे झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' यंत्र ('$DEVICE' पासून) आधिच सुरू आहे, आधी बंद करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} सुरू करत आहे:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, "
+"दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "सर्व प्रक्रीयांस TERM इशारा पाठवत आहे..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लॉग फिरवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये ${DEVICE} यंत्रासाठी उपलब्ध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server संयोजीत करता येऊ शकतो"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "दिलेले IPv6 मुलभूत यंत्र '$device' अस्तित्वात नाही किंवा सुरू झालेले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond सुरू करत आहे: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$ipv4addr' वैश्विकरित्या उपयोगी नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डीमन सुरू करत आहे: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 पूर्वपदाचे गणन करताना चूक उद्भवली"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "ConsoleKit(मास्टर) सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "चूक "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टे निश्चित नाहीत"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "वापर: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name करीता $prog पुनः दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl संयोजना लागू करत आहे:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "आधिपासूनच थांबवले"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS नियंत्रण (स्लेव) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb थांबवले आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चालू आहे..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog आधिपासूनच थांबवले."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवा पुन्ह दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सर्व शृंखला साफ करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst करीता डिस्क एनक्रिप्शन थांबवत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबॅक यंत्र $dev विलग करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डिमन बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित करीत आहे: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन थांबवत आहे ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG पुनः दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "जुण्या $prog ची जबरनरित्या शटडाऊन: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV निर्धारित असावे ${DEVICE} यंत्रासाठी"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटी: $prog कार्यरत नाही"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सर्व प्रश्नांचे उत्तर होय असे द्या."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "संयोजना पपेट निर्माण करा: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा करीता तपासणी करत आहे: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog आधिच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net पुनः दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोणतेही शब्दकोश प्रतिष्ठापित नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मॅप सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डेटाबेसेस् आयात करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "करीता"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "कोष तपासणी"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "विडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "${prog_base} बंद करीत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x व खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत नाही"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांस्पोर्ट थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोणताही माउस संयोजीत नाही)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "संवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** रीलेबलिंगला बराच वेळ लागू शकतो, फाइलवर अवलंबून"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन अपयशी "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST पासून sysctl सेटिंग्स् लागू करत आहे"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine डिमन सुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा पुनः दाखलन कृतीस समर्थन करत नाही: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "आधिपासूनच सुरू केले"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client पुन्ह दाखल आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: वारंवार अवलंबन करीता तपासा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' एक वैध IPv4 नाही (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रूटी.हा स्लेव सर्वर असल्यचे आढळते, kpropd.acl सापडले"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical थांबत आहे: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) साठवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "संयोजीत NFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog स्टार्टअप"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "pipe फाइल प्रणाल्या अनारोहित करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "सध्याची ktune sysctl संयोजना:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4-tunnel पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "पुन्ह दाखलन"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "प्रणाली संदेश बस थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरण कंपाईलर नियंत्रक प्रारंभ करू शकले नाही: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "वाचन त्रुटी"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपूरी परवानगी"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "मुलभूत मार्ग व्यवस्थित करण्यासाठी कोणतेही पॅरामीटर देलेले नाहीत"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver सुरू"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "त्रुटी: कार्यक्रम /usr/sbin/firstboot प्रतिष्ठापीत नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE: IPADDR_START आणि IPADDR_END मधील चूका संमत नाहीत"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "वापर: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "कार्यान्वित संजाळ ब्लॉक यंत्रे: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "दर महिना Smolt तपास समर्थित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला काढूल टाकत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog बंद करत आहे"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog कार्यक्रम सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "प्रणाली लॉगर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "दर रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "रिट्रीगरवेळी udev घटना अपयशी ठरले"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd पूर्णपणे बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सर्व नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole अकार्यान्वित करत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "संयोजना वाक्यरचना चूकीमुळे पुन्ह दाखल झाले नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "दाखलन पुन्हा सुरू करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" थांबवण्यास अपयशी. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "कार्यरत अतिथी आढळले नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "लूपबॅक इंटरफेस बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नल लॉगर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} बंद करत आहे: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tस्वागत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बंद करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ला एकेरी उपयोक्ता रीतीमध्ये जाण्यास सांगत आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "प्रणाली लॉगर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "अवलंबन क्रमवारीत लावण्यास अपयशी"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base थांबवले आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "वापर: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog साठी संयोजना फाइल तपासत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट करत आहे"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मला 'halt' किंवा 'reboot' म्हणा!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG संयोजना फाइल आढळली नाही."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "वापरणी $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE ला जुळले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** सावधान -- प्रणाली सुव्यवस्तिथपने बंद झाले नाही. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acp डीमन पुनः दाखल करीत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file करीता $prog थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "संरचना फाइल /etc/radvd.conf आढळली नाही"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे (पुनःप्रयत्न):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "वापर: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb चालू नाही"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB आधिपासूनच चालू आहे"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल उपलब्ध"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "सर्व प्रक्रीयांस TERM इशारा पाठवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारण"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लॉग फिरवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन थांबवित आहे: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server संयोजीत करता येऊ शकतो"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** प्रणाली आकार आणि हार्ड ड्राइवचा वेग."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog चे स्तर /tmp/sec.dump मध्ये डम्प करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "ConsoleKit(मास्टर) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" चालविण्यास अपयशी. ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टे निश्चित नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कळ निर्मिती"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT वातावरण निश्चित नाही."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl संयोजना लागू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "चालू संदंर्भ रद्द करत आहे"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "कोटे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD बंद करत आहे: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb थांबवले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चालू आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच थांबवले."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble सर्वर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवा पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित असेल); सोडत आहे..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb बंद परंतु subsys कुलूपबंद"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सर्व शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 पूर्वपदाचे गणन करताना चूक उद्भवली"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: सर्व संपर्क अडवले:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst करीता डिस्क एनक्रिप्शन थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named पुनः दाखलन"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "वाक्यरचना फाइल हलवा"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबॅक यंत्र $dev विलग करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "असंवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रूटी: $cfg सापडला नाही."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** सुचना -- SELinux कार्यान्वित आहे"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डिमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "वापर: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "अपुरे परवानगीमुळे ${base} स्तिथी अपरिचीत."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रॅकर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG पुनः दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लॉग फाइल पुन्हा उघडत आहे: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: $prog कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सर्व प्रश्नांचे उत्तर होय असे द्या."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डीमन संयोजना पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "संयोजना पपेट निर्माण करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा करीता तपासणी करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux थांबवत आहे:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध मार्गाचा प्रकार $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मॅप सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "कोष तपासणी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "यंत्र ${DEVICE} ला अपेक्षेवेगळा MAC पत्ता आहे, दूर्लक्षित आहे."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "विडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "${prog_base} बंद करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोणताही माउस संयोजीत नाही)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डीमन थांबवित आहे"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "स्थालांतरीत करत आहे"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST पासून sysctl सेटिंग्स् लागू करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी पुनःआरंभित केले..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा पुनः दाखलन कृतीस समर्थन करत नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base आरंभ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "आधिपासूनच सुरू केले"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कळ निर्मिती"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कॅशे $s.ko पुसण्यास अपयशी"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: वारंवार अवलंबन करीता तपासा"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक बंद आहे"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डीमन सुरू करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune सेटिंग्स् लागू केले नाही."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical थांबत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "त्रुटी: फक्त रूट वापरकर्ता फर्स्टबूट चालवू शकतो"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "संयोजीत NFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} साठी संयोजना सापडली नाही."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "pipe फाइल प्रणाल्या अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "सध्याची ktune sysctl संयोजना:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल आढळली, srv प्रारंभ केले नाही"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG प्रमाणपत्र तयार करत आहे: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरण कंपाईलर नियंत्रक प्रारंभ करू शकले नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS आरोहनबिन्दु संयोजीत आहे: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "वाचन त्रुटी"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया makehistory आणि/किंवा makedbz चालवा nnd सुरू करण्याआधी."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver सुरू"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटे कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित NCP आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित संजाळ ब्लॉक यंत्रे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog बंद करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "प्रणाली लॉगर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: त्रुटी: कार्यक्रम प्रतिष्ठापीत नाही"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd पूर्णपणे बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: विभाग दाखलन बंद करीत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "क्षेत्र आढऴले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: पुन: दाखलन समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog चालू नाही"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संयोजना वाक्यरचना चूकीमुळे पुन्ह दाखल झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) चालू आहे"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "दाखलन पुन्हा सुरू करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog थांबवत आहे"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" थांबवण्यास अपयशी. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे $ez_name साठी: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "कार्यरत अतिथी आढळले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक अनोंदणीकृत करत आहे"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: जुणे फायरवॉल पुनः प्राप्त केले:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नल लॉगर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: वापर: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog:आधिपासूनच चालू आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "अतिथी $name पुनःप्राप्त केले: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb चालू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog जबरन-बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ला एकेरी उपयोक्ता रीतीमध्ये जाण्यास सांगत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver आरंभ"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "अवलंबन क्रमवारीत लावण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control key व प्रमाणपत्र बनवत आहे: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट करत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "वापरणी $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** सावधान -- प्रणाली सुव्यवस्तिथपने बंद झाले नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा (कठोर रीत्या) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file करीता $prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' योग्य स्वरूपात नाही"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "संरचना फाइल /etc/radvd.conf आढळली नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे (पुनःप्रयत्न):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon थांबवत आहे..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb चालू नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "एस्टेरीस्क सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB आधिपासूनच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 पूर्वपद गणण्यात चूक उद्भवली"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. तुम्हास शेलमध्ये टाकत आहे; प्रणाली रीबूट करेल"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल उपलब्ध"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf प्रारंभ"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारण"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन थांबवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारण"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog चे स्तर /tmp/sec.dump मध्ये डम्प करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक खंड व्यवस्थापन रचत आहे:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" चालविण्यास अपयशी. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कळ निर्मिती"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "त्रुटी: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT वातावरण निश्चित नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "चालू संदंर्भ रद्द करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} पुनःलोड करत आहे: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "कोटे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी पहिलेपासूनच नोंदणीकृत आहे"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid कार्यरत आहे..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्ट्ये दृश्यता निश्चित करत आहे"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN कार्यान्वित सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble सर्वर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित "
+#~ "असेल); सोडत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "काहिच नाही"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb बंद परंतु subsys कुलूपबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "पुनःसुरू करत आहे..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: सर्व संपर्क अडवले:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नल लॉगर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named पुनः दाखलन"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM सर्व्हर चालू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "वाक्यरचना फाइल हलवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "असंवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रूटी: $cfg सापडला नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट बंद करत आहे: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** सुचना -- SELinux कार्यान्वित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "प्रणाली थांबवत आहे..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रॅकर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डीमन पुनः दाखल करत आहे... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिती अपरिचीत आहे"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लॉग फाइल पुन्हा उघडत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मॅप सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डीमन संयोजना पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "दर महिना अखेरीस smolt check-in अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog तपासणी"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux थांबवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "वापर: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवाची बांधणी करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap समर्थन उपलब्ध नाही: tunctl आढळले नाही"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "वापर: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डीमन थांबवित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "स्थालांतरीत करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी पुनःआरंभित केले..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा पुन्हा दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कळ निर्मिती"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 आणि RADVD IPv6 अग्रेषम वापरणे सहसा कार्यान्वित असावे, पण ते तसे नाही"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कॅशे $s.ko पुसण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक बंद आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune सेटिंग्स् लागू केले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "त्रुटी: फक्त रूट वापरकर्ता फर्स्टबूट चालवू शकतो"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "संयोजना $prog करीता पुन्हा दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "प्रणाली संदेश बस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल आढळली, srv प्रारंभ केले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG प्रमाणपत्र तयार करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS आरोहनबिन्दु संयोजीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् आयात करत आहे"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया makehistory आणि/किंवा makedbz चालवा nnd सुरू करण्याआधी."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' यंत्रावर आधिच संयोजीत आहे"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटे कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित NCP आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "पूर्ण झालेe"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG थांबवत आहे:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: कार्यक्रम प्रतिष्ठापीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name स्थगित करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: विभाग दाखलन बंद करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन पुन्हा सुरू करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix पुन्ह दाखल आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps पुन्ह दाखल आहे"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "क्षेत्र आढऴले नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' रिकामी आहे, ट्रिगर radvd ला पाठवू शकत नाही"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: पुन: दाखलन समर्थीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मीनल प्रारंभ करत आहे : "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog चालू नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "संरचीत नाही: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम $IPTABLES_DATA मध्ये संचयीत करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "सध्या कार्यान्वित यंत्रे:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाळ पॅरामीटर्स निर्धारित करत आहे... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे $ez_name साठी: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "डीस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आले आहे"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक अनोंदणीकृत करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "बूटवेळी fetch-crl चालवायला जरा वेळ लागू शकतो: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: जुणे फायरवॉल पुनः प्राप्त केले:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog:आधिपासूनच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART यंत्रे तपासत आहे: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "अतिथी $name पुनःप्राप्त केले: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन कोष करीता पॅकेट आयात करा: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb चालू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog जबरन-बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चालू आहे..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD पुनःलोड करणे समर्थात नाही: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबविले"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control key व प्रमाणपत्र बनवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: फायरवॉल स्वच्छ करत आहे:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा (कठोर रीत्या) थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत परंतु subsys ताळेबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(दुरूस्ती फाइलप्रणाली)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "संयोजना वाक्यरचना चुकीमुळे $httpd पुन्ह दाखल करत नाही"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon थांबवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE थांबवित आहे:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन सुरू करत आहे ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "एस्टेरीस्क सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN साठी NIS क्षेत्र नाव रचत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble सर्वर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf प्रारंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "आपोआप चांगला डीमन सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "कोषचे स्वरूप तपासत आहे"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारण"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी स्थगित करत आहे..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल अनुपलब्ध"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog: $conf सुरू करत आहे"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक खंड व्यवस्थापन रचत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नवीन मास्टर $prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सेवक"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "पर्याय:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पॅकेट आयात करा"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी पहिलेपासूनच नोंदणीकृत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "जुणी कि गमवण्याकरीता फाइल काढूण टाका"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid कार्यरत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही व /var/run pid फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्ट्ये दृश्यता निश्चित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog थांबवत नाही: iscsi सत्र अजूनही सक्रीय"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN कार्यान्वित सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "डाटाबेसेस् आयात करतेवेळी $prog त्रुटी, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log तपासा"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "काहिच नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "पुनःसुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नल लॉगर बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेले पॅरामीटर 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्व्हर चालू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा (सौम्यपणे) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" कडून वाचण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर नियंत्रक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base शटडाउन"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "प्रणाली थांबवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 थांबवित आहे: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डीमन पुनः दाखल करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डेटाबेस स्वरूपाची जुनी आवृत्ती सापडली."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "काहितरी चुकीचे आढळले, मानवीय हस्तक्षेप आवश्यक आहे, कदाचीत पुनःसुरू करावे लागेल?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिती अपरिचीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole घटक दाखल केल्या गेला नाही"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मॅप सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest अस्तित्वात नाही: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "चूक "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "दर महिना अखेरीस smolt check-in अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog तपासणी"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "वापर: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवाची बांधणी करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ला ट्रिगर पाठवण्यासाठी कारण दिलेले नाही"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap समर्थन उपलब्ध नाही: tunctl आढळले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "रात्री apt अद्यतन अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "वापर: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवॉल नियम लागू करा: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs निर्माण"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "साधन '$DEVICE' वैध GRE साधन नाम स्वरूपास समर्थित नाही."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट अशक्य करत आहे"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "cobbler डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "संयोजना $prog करीता पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "प्रणाली संदेश बस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "मुलभूत साधन कीमॅप दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog निष्क्रीय परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' यंत्र आधिच चालू आहे, कृपया आधी बंद करा"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् आयात करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "बंद करत आहे..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "पूर्ण झालेe"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG थांबवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आला नाही"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net पुनःदाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name स्थगित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सेवक बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "सर्वर $MONOTONE_KEYID करीता RSA कि बनवत आहे"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps पुन्ह दाखल आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr " ${desc} (${prog}) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मीनल प्रारंभ करत आहे : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सेवक ($pid) चालू आहे"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "संरचीत नाही: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog थांबवत आहे"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम $IPTABLES_DATA मध्ये संचयीत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाळ पॅरामीटर्स निर्धारित करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "डीस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी अनोंदणीकृत करत आहे: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "बूटवेळी fetch-crl चालवायला जरा वेळ लागू शकतो: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डीमन पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: विभाग अभारित आहे: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "दर महिना smolt check-in कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$ipv4addr' वैश्विकरित्या उपयोगी नाही"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART यंत्रे तपासत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog संरचना सुधारीत करत आहे: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन कोष करीता पॅकेट आयात करा: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल यंत्र '$device' सुरू करणे झाले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file करीता $prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चालू आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD पुनःलोड करणे समर्थात नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "कोष प्रारंभ करत आहे: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबविले"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' हा क्षेत्र "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 आधारासह कंपाइल केलेला नाही"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: फायरवॉल स्वच्छ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG थांबवत आहे: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(दुरूस्ती फाइलप्रणाली)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "बिल्ट-इन शृंखलांस मुलभूत ACCEPT धोरणावर पुनःनिर्धारित आहे:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संयोजना वाक्यरचना चुकीमुळे $httpd पुन्ह दाखल करत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s थांबवले आहे"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE थांबवित आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "विडीओ डीस्क रेकॉर्डर ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन सुरू करत आहे ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "सेवा सुरू करावी $1 (Y)हो/(N)नाही/(C)चालू ठेवा? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN साठी NIS क्षेत्र नाव रचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble सर्वर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog आधिच चालू आहे."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "आपोआप चांगला डीमन सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रॅकर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "कोषचे स्वरूप तपासत आहे"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी स्थगित करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole आरंभीत आहे"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog: $conf सुरू करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नवीन मास्टर $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "दिलेले IPv6 मुलभूत यंत्र '$device' अस्तित्वात नाही किंवा सुरू झालेले नाही"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सेवक"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "पर्याय:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "अकार्यान्वीत निवड '$selection' दर्शवली (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पॅकेट आयात करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited सुरू आहे."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "जुणी कि गमवण्याकरीता फाइल काढूण टाका"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही व /var/run pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** तुम्हास शेलवर नेत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog थांबवत नाही: iscsi सत्र अजूनही सक्रीय"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog थाबंला"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "डाटाबेसेस् आयात करतेवेळी $prog त्रुटी, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log तपासा"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS क्षेत्र संयोजीत करीत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "आर्ग्यूमेंट 1 रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा (सौम्यपणे) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps संकुलापासून बनविण्यासाठी \"scandvb -o vdr\" चा वापर करा."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एल्वेटरकडे जात आहे: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" कडून वाचण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित CIFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर नियंत्रक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA किल्ली निर्मिती"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 थांबवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog शटडाउन"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डेटाबेस स्वरूपाची जुनी आवृत्ती सापडली."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA यजमान कळ बनवित आहे: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "काहितरी चुकीचे आढळले, मानवीय हस्तक्षेप आवश्यक आहे, कदाचीत पुनःसुरू करावे लागेल?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest अस्तित्वात नाही: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND प्रणाली सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तक्ता: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "उपयोगी संचीका तयार करीत आहे"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डीमन पुन्ह दाखल करत आहे... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: फायरवॉलला ${FIREHOL_AUTOSAVE} करीता साठवत आहे:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवॉल नियम लागू करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs निर्माण"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट अशक्य करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "cobbler डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःरंभ"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन थांबवित आहे: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s पूर्णपणे बंद झाले, परंतु इतर स्क्रिप्ट कार्यरत आहे."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "मुलभूत साधन कीमॅप दाखल करीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog निष्क्रीय परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "संयोजीत NCP आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "बंद करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "संयोजना puppetmaster बनवा: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आला नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, संयोजीत पत्ता${HWADDR} ऐवजी. दूर्लक्षित आहे."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net पुनःदाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सेवक बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: अवैध उपनाम क्रमांक"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "सर्वर $MONOTONE_KEYID करीता RSA कि बनवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog कार्यान्वीत आहे"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr " ${desc} (${prog}) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सेवक ($pid) चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE संरचना पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 या प्रकारे संबोधले जाऊ शकत नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी अनोंदणीकृत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts आधिपासूनच कार्यरत आहे."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डीमन पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget डिमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: विभाग अभारित आहे: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "सुचना: 'tun6to4' इंटरफेस 'IPV6_DEFAULTGW' ला समर्थन करत नाही, दुर्लक्षित"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "दर महिना smolt check-in कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "यंत्र ${DEVICE} उपस्थित असल्याचे जाणवत नाही, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file करीता $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाळ करीता प्रतिक्षेत आहे..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "कोष प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON निश्चित केले नाही."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' हा क्षेत्र "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबॅक इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल सुरू करत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अपरिचित चूक"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 आधारासह कंपाइल केलेला नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "बिल्ट-इन शृंखलांस मुलभूत ACCEPT धोरणावर पुनःनिर्धारित आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s थांबवले आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "विडीओ डीस्क रेकॉर्डर ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन पुन्ह दाखल करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "सेवा सुरू करावी $1 (Y)हो/(N)नाही/(C)चालू ठेवा? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "जुणे सर्वर वाक्यरचना फाइल नवीन ठिकाणी हलवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog आधिच चालू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रॅकर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ला non-random कळची गरज आहे, टाळत आहे"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog सोडणे"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "वेळेच्या आत बंद करण्यास अपयशी"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "पुढील बूट वेळी fsck बलप्रविष्ट केले जाईल."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited सुरू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "दर महिना Smolt अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** तुम्हास शेलवर नेत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog थाबंला"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिलेला IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसीमेबाहेर"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नाही"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र संयोजीत करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डीमन बंद करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: कर्नल वितरण आवृत्ती निश्चित करा"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps संकुलापासून बनविण्यासाठी \"scandvb -o vdr\" चा वापर करा."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' यंत्र ('$DEVICE' पासून) आधिच सुरू आहे, आधी बंद करा"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एल्वेटरकडे जात आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ची $rc स्थिती"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित CIFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी नोंदणीकृत करत आहे: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA किल्ली निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA यजमान कळ बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया संजाळ '/sbin/service network restart' यासह सुरू करा"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND प्रणाली सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया पहा /usr/share/doc/clamav-server-*/README कसे"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तक्ता: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "संयोजीत यंत्रे:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "उपयोगी संचीका तयार करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (PID आढळले नाही, कठिण आहे): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन पुन्ह दाखल करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: जुण्या फायरवॉलला तात्पुर्ते फाइलमध्ये साठवत आहे:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: फायरवॉलला ${FIREHOL_AUTOSAVE} करीता साठवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित NFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "उपयोक्ता हे यंत्र नियंत्रित करू शकत नाही."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "राउटर शोध सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "इतर फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "सामान्य पत्ता रिडन्डन्सी प्रोटोकॉल डीमन"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: संयोजना फाइल निश्चित करा"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दिलेले यंत्र '$device' समर्थीत नाही (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन थांबवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s पूर्णपणे बंद झाले, परंतु इतर स्क्रिप्ट कार्यरत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS लॉकिंग थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल कार्यरत नाही."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "संयोजीत NCP आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS सुरू करीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन थांबवत आहे ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog alias फाइल्स् पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** पुनःकार्यान्वित करण्यासाठी 'setenforce 1' चालवा."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 संयोजना वैध नाही"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "संयोजना puppetmaster बनवा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name साठी बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables संयोजना फाइल आढळले नाही"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog कार्यान्वीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat डिरेक्ट्री ($STAT_PATH) बनवण्यास अपयशी"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE संरचना पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG संयोजना तयार करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी दुर्लक्ष करत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 या प्रकारे संबोधले जाऊ शकत नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत आहे '$device' यंत्राद्वारे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' यंत्र कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts आधिपासूनच कार्यरत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver शटडाउन"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget डिमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "संयोजीत संजाळ ब्लॉक यंत्र: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाळ करीता प्रतिक्षेत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON निश्चित केले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल केले "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन पुन्ह दाखल करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "जुणे सर्वर वाक्यरचना फाइल नवीन ठिकाणी हलवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "सुरू नाही"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS ला non-random कळची गरज आहे, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत परंतु subsys ताळेबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog सोडणे"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "वेळेच्या आत बंद करण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "पुढील बूट वेळी fsck बलप्रविष्ट केले जाईल."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् काढून टाकत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कॅशे डिरेक्ट्री ($CACHE_PATH) बनवण्यास अपयशी"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "दर महिना Smolt अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file साठी $prog पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog कार्यरत नाही"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog संरचना जबरन-सुधारीत करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी बंद करत आहे..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सर्व चालू नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यीत शृंखला साफ करत आहे:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डीमन बंद करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: कर्नल वितरण आवृत्ती निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited चालू नाही."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ची $rc स्थिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी नोंदणीकृत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev केंद्रीत नियम समाविष्टीत करीत आहे"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " अपयशी."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "कोष प्रारंभीकरण"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया पहा /usr/share/doc/clamav-server-*/README कसे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (PID आढळले नाही, कठिण आहे): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटे सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: जुण्या फायरवॉलला तात्पुर्ते फाइलमध्ये साठवत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'वैश्विक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित NFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "राउटर शोध सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल प्रणाली तपासात चूक उद्भवली."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "इतर फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "लक्ष्य धोरणे DROP वर बदलत आहे: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "सामान्य पत्ता रिडन्डन्सी प्रोटोकॉल डीमन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "वापर: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: संयोजना फाइल निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} पुन्ह दाखल आहे:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSSD यजमान किल्ली बनवित आहे: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नविन ${PEERCONF} संयोजना फाइल रचत आहे"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS लॉकिंग थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल कार्यरत नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s वरील अवलंबन चक्र आढळले"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS सुरू करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s परवलीचा शब्द सुरक्षित आहे"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन थांबवत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} आढळले नाही:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog alias फाइल्स् पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "सध्याची एल्वेटर संयोजना:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " अपयशी; लिंक उपस्थित नाही. तार तपासून पहा?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** पुनःकार्यान्वित करण्यासाठी 'setenforce 1' चालवा."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server थांबवतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करतेवेळी $prog त्रुटी आढळली, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log तपासा"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name साठी बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डीमन बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables संयोजना फाइल आढळले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सर्व कार्यरीत अतिथी खाते बंद करीत आहे"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat डिरेक्ट्री ($STAT_PATH) बनवण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA यजमान किल्ली बनवित आहे: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG संयोजना तयार करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog पुन्ह दाखल आहे"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी दुर्लक्ष करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc थांबवत आहे($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "संयोजीत संजाळ ब्लॉक यंत्र: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB सबनेट पुन्हा स्कॅन करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM सर्व्हर सुरू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "कार्यक्रम किंवा सेवा स्थिती अपरिचीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "कृपया $type नाव निर्देशीत करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रूटी. मूलभूत मुख्यत्सव डाटाबेस अस्तित्वात नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: वेळ सेवकासह सिंक्रोनाइझ करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "निनावी कुपूबंद फाइल आढळली; काढून टाकत आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" च्या मालकीची नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे $site साठी: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} पुनः दाखल करीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} थांबला आहे"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog थांबवत आहे "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल केले "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कळ निर्मिती"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "सुरू नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांसपोर्ट सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog थांबा"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सेवक सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् काढून टाकत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कि आधिपासूनच प्रतिष्ठापीत आहे"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कॅशे डिरेक्ट्री ($CACHE_PATH) बनवण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth साधने कार्यान्वीत करत आहे:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file साठी $prog पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR चा MAC पत्ता निर्धारीत करू शकला नाही"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "पुढील बूट वेळी fsck टाळले जाईल."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog संरचना जबरन-सुधारीत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निश्चित करा"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी बंद करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानिक स्वॅप विभाजने कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सर्व चालू नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यीत शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} सुरू करण्यात अपयशी."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited चालू नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर रचना सुरक्षित करत आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "टनल यंत्र 'sit0' कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev केंद्रीत नियम समाविष्टीत करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "कोष प्रारंभीकरण"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "सावधानता: $prog बाहेर पडले नसावे, प्रारंभ/पुन्हा सुरू करणे अपयशी ठरू शकते"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA यजमान कळ बनवित आहे: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटे सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये ${DEVICE} यंत्रासाठी उपलब्ध नाही"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name थांबवत आहे: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल प्रणाली तपासात चूक उद्भवली."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद केले."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} पुनःनिर्धारित आहे: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "लक्ष्य धोरणे DROP वर बदलत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाळ-संलग्न फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "वापर: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} रचत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डिमन सक्रीय व कार्यरत नाही (कृपया यांस तपासा)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog नष्ट झाले परंतु subsys कुलूपबंद झाले"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} पुन्ह दाखल आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी चालवत आहे: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSSD यजमान किल्ली बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "रँडम बीज सुरक्षित करत आहे: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN विभाग दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s वरील अवलंबन चक्र आढळले"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s परवलीचा शब्द सुरक्षित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd पूर्णपणे बंद करत आहे"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} आढळले नाही:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कळ निर्मिती"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "सध्याची एल्वेटर संयोजना:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर दाखल करीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server थांबवतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करतेवेळी $prog त्रुटी आढळली, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log तपासा"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डीमन बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सर्व कार्यरीत अतिथी खाते बंद करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जेव्हा तुम्ही शेल सोडता."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA यजमान किल्ली बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME प्रारंभ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog पुन्ह दाखल आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 मोनोटोन कोष स्वहस्ते स्थानांतरीत करा: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अगाऊ विभाग दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc थांबवत आहे($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB सबनेट पुन्हा स्कॅन करीत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim प्रमाणपत्र निर्माण करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा सुरू करत: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} प्रोसेस् करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् कंपाइल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole घटक दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन सुरू करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' हा एक वैश्विक IPv4 नाही (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्व्हर सुरू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "रात्री apt अद्यतने अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "कार्यक्रम किंवा सेवा स्थिती अपरिचीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "कृपया $type नाव निर्देशीत करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रूटी. मूलभूत मुख्यत्सव डाटाबेस अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: वेळ सेवकासह सिंक्रोनाइझ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "निनावी कुपूबंद फाइल आढळली; काढून टाकत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "आधिपासूनच सक्रिय"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" च्या मालकीची नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे $site साठी: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config दर्शवते कि तुम्ही लेबलिंग स्वहस्ते निश्चित करू इच्छिता"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} पुनः दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "स्क्रिप्टस् अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्ट्ये निश्चित केली होती"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "वापर: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "'$device' टनल यंत्र निर्मिती झाली नाही"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कळ निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू आहे."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(प्रारंभ केले नाही, सेवा पंजीकृत नाही)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांसपोर्ट सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel थांबला आहे."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog थांबा"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अनोळखी सेवा"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सेवक सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कि आधिपासूनच प्रतिष्ठापीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb सुरू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth साधने कार्यान्वीत करत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' यंत्र अस्तित्वात नाही"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "पुढील बूट वेळी fsck टाळले जाईल."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name थांबवत आहे: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "अधिक माहितीसाठी $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist पहा."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानिक स्वॅप विभाजने कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभागणी माऊन्ट करत आहे: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर रचना सुरक्षित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नविन व्हायरस-डेटाबेस दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "सावधानता: $prog बाहेर पडले नसावे, प्रारंभ/पुन्हा सुरू करणे अपयशी ठरू शकते"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 पत्ता '$address' dev '$device' वर जोडू शकत नाही"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'यंत्र' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA यजमान कळ बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद केले."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} साठी बाहेर पडत आहे"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाळ-संलग्न फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog पुन्ह दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दिलेली pidfile '$pidfile' अस्तित्वात नाही, radvd ला ट्रिगर पाठवू शकत नाही"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "सुचना: लिंक 'rawip' एनकॅप्सूलेशन वापरून IPv6 आधार देत नाही"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "प्रणाली रीबूट होताना कृपयी थोडी प्रतिक्षा करा..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "वापर: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "वाचक संलग्न/विलग घटनांची प्रतिक्षा करत आहे..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} रचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep किंवा $ntpconf मध्ये NTP सर्वर निर्देशीत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca पुन्हा दाखल करा: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA यजमान कळ उत्पन्न करा: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs पुन्हा दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल विभाग दाखल झाले नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "स्टेल लॉक फाइली कदाचित $directory मध्ये असतील"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अगाई विभाग दाखल करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वॅप बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये त्रुटी: फाइल्स्"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "ट्रिगर radvd ला पाठवण्यासाठी असमर्थीत कारण '$reason'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: आधिच चालू आहे"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डिमन सक्रीय व कार्यरत नाही (कृपया यांस तपासा)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog नष्ट झाले परंतु subsys कुलूपबंद झाले"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी चालवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "रँडम बीज सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN विभाग दाखल करीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (व्यवस्थित) प्रतिष्ठापित नाही, ट्रिगरींग अपयशी"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk थांबवत आहे: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd पूर्णपणे बंद करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "इनिशिएटर्स् अजूनही जोडले आहेत"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कळ निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सेवक सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony आदेश कि बनवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "'$device' या दिलेल्या IPv6 मुलभूत यंत्रास निःसंदिग्ध nexthop ची गरज आहे"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical पुनः सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME प्रारंभ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटा तपासत आहे: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 मोनोटोन कोष स्वहस्ते स्थानांतरीत करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अगाऊ विभाग दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "बूटवेळी कोणतेहि अतिथी सुरू करायचे नाही असे libvirt-guestsला संरचीत केले आहे"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim प्रमाणपत्र निर्माण करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा सुरू करत: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा समर्थित आहे."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} प्रोसेस् करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} पुनः दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् कंपाइल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "maps पुनः दाखल करीत आहे:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता संकुल sendmail-cf आवश्यक आहे."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "कार्यक्रम निष्क्रीय आहे व /var/lock कुलूपबंद फाइल उपलब्ध आहे"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतने अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} यंत्रासाठी बाहेर पडत आहे"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चालू आहे..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डीमन संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "आधिपासूनच सक्रिय"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst साठीची कळ फाइल सापडली नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "स्क्रिप्टस् अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets व ypserv.conf फाइल पुनःलोड करत आहे:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्ट्ये निश्चित केली होती"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "आधिपासूनच सुरू आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "सुरू करा"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "इंटरफेस $i बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS अद्ययावत करत आहे $group समुहामध्ये: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "संरचना मांडणी त्रुटीमुळे ${httpd} पुनःलोड केले नाही"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(प्रारंभ केले नाही, सेवा पंजीकृत नाही)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बंद करीत आहे: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel थांबला आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अनोळखी सेवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "पुनःलोड लागू केले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले नाही"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb सुरू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "NTP सर्व्हर्स् यांस chrony करीता समाविष्ट करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन थांबवत आहे($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "अधिक माहितीसाठी $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist पहा."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "संयोजीत नाही: $prog, /etc/gkrellmd.conf आढळले नाही"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभागणी माऊन्ट करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत अकान्वित आहे, परंतु कर्नलमध्ये सध्या अकार्यान्वित नाही"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटी: अपूरी परवानगी"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नविन व्हायरस-डेटाबेस दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वॅप कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** प्रणाली पुनःप्राप्तीसाठी सुरक्षा बंधने अकार्यान्वित करत आहे."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "थांबवले आहे"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "शटडाऊन कृतिकरीता विनंती केली परंतु SHUTDOWN_TIMEOUT सेट केले नाही"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाही"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "प्रणाली रीबूट होताना कृपयी थोडी प्रतिक्षा करा..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN विभाग अभारित आहे"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "वाचक संलग्न/विलग घटनांची प्रतिक्षा करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog निवडले आहे, पण द्विमान 'logger' अस्तित्वात नाही किंवा अकार्यन्वीत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "वापर: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imaproxxy डीमन सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एल्वेटर लागू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server पुनःसुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL वापरण्याआधी तुम्हास डेटा स्वरूप सुधारित करणे गरजेचे आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root फाइलप्रणाली वाचन-लेखन रीतीमध्ये पुन्हा आरोहित आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहीत करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड्याळास प्रणाली घड्याळाशी सिंक करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "संयोजना फाइल किंवा कळा अवैध आहेत"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd सुरू झाले ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED} साठी"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "साठवलेली sysctl संयोजना वापरत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name स्वच्छ करत आहे: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयनला कार्यरत केले"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "वापर: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कोणताही 802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये उपलब्ध नाही."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep किंवा $ntpconf मध्ये NTP सर्वर निर्देशीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "cobbler डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca पुन्हा दाखल करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित केले आहे: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वयं रीबूट सुरू आहे."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयन निषक्रीय करत आहे"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA यजमान कळ उत्पन्न करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping पुनःदाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल विभाग दाखल झाले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "स्टेल लॉक फाइली कदाचित $directory मध्ये असतील"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फॉयरवॉल विभाग दाखल केले नाही."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अगाई विभाग दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वॅप बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: आधिच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf समावेश"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम संयोजना पुन्ह दाखल आहे..."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक नोंदवत आहे"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइलप्रणाली अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "इनिशिएटर्स् अजूनही जोडले आहेत"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सेवक सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony आदेश कि बनवत आहे: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical पुनः सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटा तपासत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "बूटवेळी कोणतेहि अतिथी सुरू करायचे नाही असे libvirt-guestsला संरचीत केले आहे"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा समर्थित आहे."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} पुनः दाखल करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "maps पुनः दाखल करीत आहे:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता संकुल sendmail-cf आवश्यक आहे."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बंद करत आहे: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "कार्यक्रम निष्क्रीय आहे व /var/lock कुलूपबंद फाइल उपलब्ध आहे"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चालू आहे..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डीमन संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst साठीची कळ फाइल सापडली नाही, टाळत आहे"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets व ypserv.conf फाइल पुनःलोड करत आहे:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "आधिपासूनच सुरू आहे."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "सुरू करा"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS अद्ययावत करत आहे $group समुहामध्ये: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संरचना मांडणी त्रुटीमुळे ${httpd} पुनःलोड केले नाही"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बंद करीत आहे: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "पुनःलोड लागू केले नाही"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "NTP सर्व्हर्स् यांस chrony करीता समाविष्ट करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन थांबवत आहे($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "संयोजीत नाही: $prog, /etc/gkrellmd.conf आढळले नाही"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: अपूरी परवानगी"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वॅप कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** प्रणाली पुनःप्राप्तीसाठी सुरक्षा बंधने अकार्यान्वित करत आहे."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "थांबवले आहे"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "शटडाऊन कृतिकरीता विनंती केली परंतु SHUTDOWN_TIMEOUT सेट केले नाही"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog समर्थीत नाही"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN विभाग अभारित आहे"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog निवडले आहे, पण द्विमान 'logger' अस्तित्वात नाही किंवा "
+#~ "अकार्यन्वीत नाही"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "वापर: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imaproxxy डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एल्वेटर लागू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server पुनःसुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL वापरण्याआधी तुम्हास डेटा स्वरूप सुधारित करणे गरजेचे आहे."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन सुरू करत आहे... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root फाइलप्रणाली वाचन-लेखन रीतीमध्ये पुन्हा आरोहित आहे: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहीत करीत आहे:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित आहे."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड्याळास प्रणाली घड्याळाशी सिंक करत आहे"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "संयोजना फाइल किंवा कळा अवैध आहेत"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "साठवलेली sysctl संयोजना वापरत आहे: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name स्वच्छ करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयनला कार्यरत केले"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "cobbler डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डीमन थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित केले आहे: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वयं रीबूट सुरू आहे."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयन निषक्रीय करत आहे"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping पुनःदाखल करीत आहे: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फॉयरवॉल विभाग दाखल केले नाही."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf समावेश"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम संयोजना पुन्ह दाखल आहे..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक नोंदवत आहे"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइलप्रणाली अनुपलब्ध"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd पुनः लोड करत आहे"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG सुरू करत आहे:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog साफ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "sge_shadowd क्रॉन सेवा कार्यान्वीत आहे."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd पुनः लोड करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog साफ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "sge_shadowd क्रॉन सेवा कार्यान्वीत आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन बंद करत आहे: "
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index fb9326e6..1c2606a3 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,4900 +1,1607 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ms\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Tiada paramater yang diberikan untuk konfigurasi default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "penggunaan: ifup-aliases <peranti-rangkaian> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Kehilangan alamat IPv4 jauh bagi tunnel, configurasi tidak sah"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mematikan daemon tetikus kawalan jauh inframerah ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Amaran: MTU dikonfigurasikan '$IPV6TO4_MTU' bagi 6to4 menjangkau had maksimum bagi '$tunnelmtu', diabaikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "peranti $alias ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan penginitialisasian."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Memulakan servis tetikus konsol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Mematikan servis pencarian router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog sudah dilaksanakan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
msgstr ""
+"Amaran: MTU dikonfigurasikan '$IPV6TO4_MTU' bagi 6to4 menjangkau had "
+"maksimum bagi '$tunnelmtu', diabaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "tiada kamus dipasang"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Alasan tidak disokong '$reason' untuk menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"peranti $alias ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan penginitialisasian."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Sila ulanghidup rangkaian dengan '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** bila anda meninggalkan shell"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVNAME} keluar"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd diaktifkan untuk ${DEVNAME} pada ${MODEMPORT} dengan ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AMARAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "LULUS"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Memasuki permulaan interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Memulakan RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Memulakan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Kehilangan alamat IPv4 jauh bagi tunnel, configurasi tidak sah"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "permulaan $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanisma tidak disokong '$mechanism' untuk menghantar isyarat ke radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "kawalan radvd dihidupkan, tetapi konfigurasi tidak sempurna"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Menghentikan bas mesej sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramater tidak mencukupi 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "LULUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' tidak umum 'IPv4 one (arg 1)'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Membuang rantaian ditakrif pengguna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Konfigurasi IPv6to4 memerlukan alamat IPv4 pada antaramuka berkaitan atau "
+"sebaliknya dinyatakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Menghentikan servis rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Peranti ${DEVICE} mempunyai alamat MAC berlainan daripada dijangka, "
+"diabaikan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "NYAHPEPIJAT "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Menjalankan peranti Tunnel '$device' tidak berjaya"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Mematikan openvpn:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} dihentikan"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSelamat datang ke "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Peranti '$device' tidak wujud"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Mematikan penglog sistem: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Penggunaan: ifup <nama peranti>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"RALAT: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada peranti "
+"${PHYSDEV}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " selesai."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Memeriksa fail tetapan untuk $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: sila gunakan saya sebagai 'halt' atau 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME dilampirkan ke $DEVICE"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Amaran: Antaramuka 'tun6to4' tidak menyokong 'DEFAULTGW', diabaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Menaikkan antaramuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Mematikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Peranti ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan permulaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Default gateway bagi IPV6 yang diberikan '$address' bukan dalam format yang "
+"betul"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"ralat pada $FILE: sudah nampak peranti $parent_device:$DEVNUM pada $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Peranti '$DEVICE' sudah hidup, sila matikan dahulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Memulakan ${prog_base}: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Menghantar isyarat TERM ke semua proses..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Memusing log:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Data bagi IPv6 MTU '$ipv6_mtu' tidak memenuhi syarat"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** pelayan clamav boleh ditentutetapkan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START lebih besar daripada IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "MAKLUMAT "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "masukan /proc tidak dibetulkan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Memulakan pemandu ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Mematikan postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Mengulangmuat Servis INN:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Membuang semua rantai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Meninitialisasi pangkalandata MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Meleraikan peranti loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Memulakan $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Mematikan yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Pengguna tidak boleh mengawal peranti ini."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV perlu ditetapkan untuk peranti ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Memulakan proses perakaunan: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Memulakan servis pelayan YP."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Amaran: ipppd (kernel 2.4.x dan ke bawah) tidak menyokong IPv6 menggunakan encapsulation 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "mengulangmuat sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Memulakan daemon Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' adalah format IPV4 yang tidak sah (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Menyahlekap sistem fail: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Tiada paramater yang diberikan untuk konfigurasi default route"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "permulaan vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak setuju"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start tidak wujud atau bukan executable for ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Mematikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Memulakan penglog sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak mengulangmuat kerana ralat sintaks tetapan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Mematikan peranti loopback: "